6.955 Ergebnisse
Sortieren nach:
Relevanz
Relevanz
Erscheinungsjahr aufsteigend
Erscheinungsjahr absteigend
Titel A - Z
Titel Z - A
Zeitungen & Zeitschriften
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1943/20_07_1943/AZ_1943_07_20_3_object_1883086.png
Seite 3 von 4
Datum: 20.07.1943
Umfang: 4
und wies die Freiwilligen verschiedenen Ämtern des Kampsfasci-Verbandes und des Ver bandes der Frauen-Fasci zu, besonders jenen, die für die Unterstützung der Frontkämpfer und ihrer Familien, der Kriegsbeschädigten und der Evakuierten wirken. KvLsUsàkisMSiws 6s« 6. A. !. Am Sonntag den 25. Juli organisiert ider CAI. einen Gesellschaftsausflug über !die Mandola, den Lago die S. Maria nach Nalles und retour. Die Abfahrt von Bolzano zur Menda- la erfolgt um 7.30 Uhr morgens. Von idort erfolgt der Ausflug

zum Lago di S. Maria und nach Nalles. Die Aus flügler kehren von Nalles aus mit dem lZny um 21.46 Uhr nach Bolzano zurück- Di-? Teilnahmequots beträgt Lire 3 für !dis Mitglieder und Lire 1^7l) für die Nichtmitgliedcr. Die Einschreibungen werden täglich beim Amtssitze des CAI. von S bis 12 ^ind von 13 bis 18 Ubr entgegengenom men, am Freitag von 20 bis 21 Uhr. iii»I IlààlM insMersn ckto Kuttsàttràumv Am Samstag besichtigten der Präfekl und der Verbandssekretär, begleitet vom Oberst Baudo von der UNPA

sich so von der tadellosen Organisation dieses wich tigen Dienstes überzeugen und erteilten Weisungen für dessen weiteren Ausbau. VoitrSzs àlklon Zorssto üMskm zu; «ilitüii Im groben Saale der MF -Kamerad- sciiaft in Bolzano sprach à Samstag um ki Uhr abends Major Horgatö, Helm- kehrer aus englischer Kriegsgefangenschaft vor den Fkeiberuftichen Und Künstlern iiber d!« Behnndllmg der italienischen Kriegsgefangenen Kirch . die'Engländer. Von den Behörden hatten sich zu dem Vortrag eingefunden: de? Präsident des Tr'.bunals

, weil sie drei Mal so viel Eiweiß als die Muttermilch ent hält. Zum Verdünnen verwendet man Reisschleim. Das Kind benötigt also doch die Reismenge seiner Le« bensmittelkartk Söllten durch die Kuhmilch, besonders in der heißen Jahreszeit Verdauunasstörunaen auf treten, wird die Milch Mit Hilfe von Calcio-Tabletten zum feinflok- kigen Gerinnen gebracht und zwar stellt man jeden Moraen die titg liche Milchmengst her. Der Säugling hat infolge der Zusatzkarte Anspruch auf —'/< Liter Milch täglich

. Die Trockenmilch für Säuglinge ist also nicht so unbedingt notwendig, wie der Familienvater meint. Aller dings erfordert das Herstellen der Calcio-Milch wesentlich mehr Mühe und Sorgfalt als das mühelose Ver wenden der Trockenmilch. In spaterem Alter gibt man dem Kinde auch Obstsäfte und Gemüse, auch stehen Heuer den Müttern ver schiedene Kindernährmittel zur Ver fügung, so daß diese um ihre Lieb linge wirklich nicht besorgt zu sein brauchen. Wenn das Kind 1 Jahr alt ist, so hat es durch seine Milchkarte

1
Zeitungen & Zeitschriften
Rundschreiben des Präfekten von Bozen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RPB/1944/20_06_1944/RPB_1944_06_20_1_object_3242132.png
Seite 1 von 2
Datum: 20.06.1944
Umfang: 2
An Bolzano,11 20 giugno 1944 Circolare N.160/44 QGGETTO; Lingua ufficiale negli atti di stato civile - Akt .Zeh, ; Dr.Tz/mb, N.662 - Con la presente vi comunico la seguente disposizione del Commissario Supremo per la Zona d'Operazione delle Preapli con preghiera di osservar- la.- "Si e presentato il quesito, äe gli Uffici parrocchiali nella provincia di Bolzano quali uffici dello stato civile debbano redigere in lingua i- taliana o.tedesca gli atti di matrimonio che essi inviano ai Comuni del

- la provinciaix di Bolzano per la trascriaione nei registri di matrimonio ■•■La mia ordinanza IT .2 del 15 - 9-1943 aulla lingua.uff iciale nella .provin cia di Bolzano e da interpretarsi nel senso che la presentazione della ri- chiesta orale 0 scritta di una parte presso le autoritä redatta in lingua italiana 0 tedesca e da sbrigarsi naturalmente in quella lingua in cui e stata presentata. Le autoritä ecclesiastiche della prov. di Bolzano füngenti quali ufficio di stato civile devono perciö sbrigare

le richieste di matrimonio orali o scritte.in tedesco nella lingua tedesca, e quindi inviare pure in lingua te desca gli atti di matiimonio al competente ufficio comunale per la trascri- zione n^l registro di stato civile Prefettura di Bolzano A tutti i Commissari Prefettizi della Provincia di BOLZANO IL COMMISSARIO PESFETIO? fto .±>r «Karl 2fin a l Legalizzatoj Bernardi (impiegata addetta)

2
Zeitungen & Zeitschriften
Der Standpunkt
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/DS/1950/18_08_1950/DS_1950_08_18_15_object_2576653.png
Seite 15 von 16
Datum: 18.08.1950
Umfang: 16
bieten. BOZEN ist im Sommer Mittelpunkt des Reise- und Touristenverkehrs südpclt vom Brennerpass, tm Herbst das Zentrum .der Obst- und Weinernte und Gastgeber der vom'in- und Ausland stark beschickten BOZNER MESSE, im Winter klimatischer Kurort mit südlich milden Klima und in allen Jahres zeiten eine lebensfrohe Stadt mit traditionsreichen .Hotels,. Gasthöfen ai«SI ge mütlichen Weinstuben, in denen sich jeder Gast wohtfühlt. süll BOLZANO is surrounded by hills ,dotted with Vineyards and countless

medieval castles. Its picture is framed by the world-famous Rqsengarten, most pictu resque■ group of the■ Dolomites: which you ought to see at sunset in its gorgeous red tints! ... This ancient-trading center with its colonnades and buildings representing Go thic, Renaissance, Baroque and modern architecture alike, boasts many delight ful promenades amidst typical mediterranean vegetation' offering magnificent views bn valleys and hills. During the summer, Bolzano is the hub of all tourist traffic and

holiday travel south of the Brennero. In autumn * Bolzano plays host to dome stic and: foreign visitors of the BOLZANO FAIR and is busily engaged in hand ling the huge fruit and wine crops, whereas, in the winter, this gay - town with its hotels, inns and wine taverns — so rich in tradition — is being frequen ted by foreign sportsmen and tourists and universally liked for its mild climate and pleasant atmosphère. . Schiffspassagen Autopullman-Reservierung Flugpassagen- Hotel-Vormerkungen Passage

Bookings Motor Coaih Reservations Air Passage Bookings Hotel Reservations Passaggi Navali Servizi Autopullman ■ Passaggi Aeri Prenotazioni per Alberghi AZIENDA AUTONOMA DÌ SOGGIORNO E TURISMO Piazza Walter Nr. 8, Tel. 18-87 - Waiterplatz 8 — Teleg. TURINFORM-Bolzano Amtliches Auskunftsbüro der Stadt Bozen C O R R I S Pier Bussetti Viaggi e Crociere S. A. AGENZIA L A. © N D E N T E American Express Company - Linee Aeree ffatiane Official Information Service RISTORANTE — PIZZERIA NAPOLETANA Via Museo

, 19 — BOLZANO —- Musenmssfcr. 19 -Mozzarèlla ln carrozza Frittura scampi calamari Vongole sauté a Mi cento piatti diversi Vini regionali a nazionali Spiedino aita romana 1 Polipi affogati Spaghetti alla rusticana und hundert wettere verschiedene Gerichte Sädtiroier u. italienische Weine Pizze atta napoletana Zuppa a cassuole di pesca Bistecche atta pizzaiola and hundred various delicious dishes Tyrolean and Italian ’ wines Aperto sino alle ore 3 Bis 3 Uhr morgens geöffnet . Open tili

7
Zeitungen & Zeitschriften
Rundschreiben des Präfekten von Bozen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RPB/1944/19_06_1944/RPB_1944_06_19_6_object_3242130.png
Seite 6 von 6
Datum: 19.06.1944
Umfang: 6
Prefettura di Bolzano 2 - 246/2 B olzano,11 19-6-1944 Circolare n. 159/54 A tutti i Commissari Prefettizi della provincia di Bolzano OGGETTQ : Assiatenza per la cura della gioventü Come ho reso noto nella mia circolare S.2-246/0 in düta 3 maggio 1944 a.116/44 ai sensi delle disposizioni impartite dal Commissario Supremo per la Zona d ’Gperazione delle Prealpa, -la .cuxa della nostra gioventü h ©bbligo incqmbente ai Comuni. Sale cura consiste specialmente nel mette- re a dispoaizione di,locali

da £,3 — a 5»-> a dapo ,della pcpolazione tedeaca * i Ii'entitü del, contributo da pagarai dSü-slngoli Comuni aggirantesi da £i r 3»W a'5»-» sarü lssciäto älla decisiope del Commisaario Prefettizio ste.s- sof si ri.tierie che i Cosuaissari Preiet.tizi ;nel- fiaalö!«.' la-. quota äell’im- , porto di rendano ragione/ dell'importanza di tale compitö. fali mezzi per la cura della gioventü sono da pagarsi dai Comuni in due rate uguali al conto corrente n. 1498/66 della Cassa di Kiaparmio di Bolzano intestato al "Prefetto

della ^rovincia di Bolzano - mezzi per la cura della gioventü”. Ording perciö: 1 ») di prendere immediatamente la relative deliberazione in merito alla deciaione e al versamehto dell’importo/ 2 ») di comunicarmi non oltre il 1-7-1944 il numero preciso della popolazione tedesca e 3) di mandarmi entro il 4 lugldo 1944 la deliberazione di cui a 1) per la approvazione; 4) ‘Mi dovrü esser assicurato 1’effettuato‘versamento dell’importo della pri ma rata seaeitrale entro il 1-8-1944. i’ale prima rata

19
Zeitungen & Zeitschriften
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1942/01_08_1942/AZ_1942_08_01_3_object_1882618.png
Seite 3 von 4
Datum: 01.08.1942
Umfang: 4
Samstch. den I. Augu,t l»42-xx .Atven,e>'onq Seite 3 An»^ 1. Juli, das ist einige Tage nach Schulschluß, wurden in 23 verschiedenen KoMmanden der GIL. der Provinz -- Bolzanv ausgenommen — 21 Freiluftko- lonà und zwei Bergkolonien eröffnet, iit denen Insgesamt 6WV Organisierte be treut werden. In der Provinzhauptstadt lM»ràsn.dte Freiluftkolonien bereits zwei Wochen früher eröffnet. Die Zahl der Lesucher in Bolzano belauft sich auf IlM. Tag'für Tag versammelten- sich die Kinder'der Frontkämpfet

„mögen. Die Teilnehmer aus der Provinz tressen um 13 Uhr in Bolzano ein, um am Abend nach den Heimatsorten zurückzukehren. Jene der Stadt treffen in zwei Gruppen ein und zwar die eine um 18 Uhr ary Bahnhof und der andere um 20 Uhr am Verbandskommando. Die Kolonisten haben ihre Familien von ihrer Ankunft benachrichtigt. Am gleichen Tag werden 3W Kinder des zweiten Turnus die Kolonie erreichen. Diese werden in zwei Truppen von Bol zano vom Bahnhof abfahren: die erste um 6 Uhr, die zweite um 12.11 Uhr

. ' ' ' ' ' . ... VMsZMààen. für ein Plakat Die Provinzialstelle für den Neisever^- tehr teilt mit, daß die autonome Körper- schaft de^Bevan^'Messe den Wettbewerb für 'èl^ WaM Nus'geschrieben hat. Dafür'wurden nachstehende Prämien zur Verfügung gestellt: ; )1. Preis Lire 6000; zweiter Preis Li re ZWO'.dritter Preis Lire 20M; vierter Prei^'Lire/1000. Um nähere Auskünfte können sich die Interessierten an das Ente Provinciale per il Turismo di Bolzano oder Hirèkt an die Fiera del Levante, Bari/, wenden. VesWMr BerlZiZüs van

Ar beiterviertel von Bolzano, betritt, so bietet sich einem ein eigenartiges, fröh liches Bild. Auf allen Straßen und Gas sen laufen und spielen fröhliche Kinder. Man ist gerade deshalb so angenehm über solch buntes und lebendiges Treiben von feiten dieser Kleinen berührt, weil man aus ihren Augen die helle Sorg losigkeit herauslesen kann, eine Sorg losigkeit, . die den Arbeiterkindern z. B. des Sowjetparadieses, fremd ist. Ganz besonders ist aber der Haupt platz. die Piazza Littorio, von lustigen

eine der zoologischen Sehenswürdigkeiten von Bolzano sein. Obhut der Mutter. Sie überwacht die Kleinen und bringt ihnen die Grund begriffe im Schwimmen bei. Ganze Fa milien treffen am Bade-Platz ein und die Kleinen lassen sich gleich den anderen Gästen, von der Sonne bestrahlen und bräunen. Im Lido befindet sich ein Becken eigens für die Kleinen. Hier können sie, wieder unter Mutters oder Vaters Ob hut, plantschen. Das Baden in den Fluten der Talvera ist wei an, ür die Knaben reserviert. Gruppen e scharen

20