29.819 Ergebnisse
Sortieren nach:
Relevanz
Relevanz
Erscheinungsjahr aufsteigend
Erscheinungsjahr absteigend
Titel A - Z
Titel Z - A
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_01_1932/RB_1932_01_15_2_object_5782660.png
Seite 2 von 12
Datum: 15.01.1932
Umfang: 12
importatori, italiani, prima di procedere allo svìncolo doganale delle merci provenienti dall’ Au stria, dovranno presentare alla Banca d'Italia una di chiarazione con cui si impegnano a versare alla Ban ca stessa, quale cassiere dell’Istituto Nazionale per i Cambi con l’estero, per ii tramite di una Banca inter mediaria, le somme dovute agli esportatori austriaci. Seguono le norme dettagliate per l’esecuzione del le operazioni con l’Istituto Nazionale per i Cambi con l’estero, le quali si svolgono

Esaurito il pagamento dei crediti come sopra sca duti, il menzionato 30 per cento sarà tenuto mensil mente a disposizione della Banca Nazionale Austria ca in lire italiane. Al pagamento dei detti crediti sarà altresì devo luta l’eventuale eccedenza mensile del 70 per cento destinata al pagamento delle esportazioni; l’Istituto Nazionale per i Cambi con l'estero è te nuto ad effettuare i pagamenti all’esportatore ita liano soltanto nei limiti della disponibilità in lire ri sultante dai versamenti

eseguiti dagli importatori ita liani in pagamento di merci austriache da essi ac quistate; e pertanto ove all’Istituto Nazionale per i Càmbi con l’estero giungessero dalla Banca Nazio nale Austriaca ordini di pagamento che non trovas sero sufficiente copertura nelle somme come sopra versate, tali ordini rimarranno in sospeso, sinché non si sarà costituita disponibilità sufficiente ad assicurare l’integrale esecuzione di ciascun ordine di pagamento. Per il periodo di sospensione di pagamento non verrà

corrisposta alcuna tassa- Gli ordini di paga mento saranno evasi nella stessa successione in cui sono stati impartiti dalla Banca Nazionale Austriaca; - di regola non avranno luogo rapporti diretti tra i singoli importatori ed esportatori, e l’Istituto Nazio nale per i Cambi con l’estero. Tutti i versamenti ed i pagamenti si effettueranno presso filiali della Ban ca d’Italia quale cassiere dell’Istituto Nazionale per i Cambi con l’estero, per il tramite di Banche o ditte bancarie italiane. '. Glj

unicamente per il tràmite delle Filiali della Banca d’Italia, che funge da cassiere del predetto istituto. ■ Per brevità omettiamo' questi particolari, che ri sultano del resto chiaramente dai moduli che per la esecuzione delle operazioni, tanto d’importazione, che d’esportazione, si ricevono dalla Banca d’Italia. Va notato che l’interessato deve indicare alla Banca d’Italia il Banchiere presso il quale desidera di es sere accreditato, se trattasi di esportazioni, mentre dovrà indicare beneficiario

1
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/01_12_1934/RB_1934_12_01_5_object_5783030.png
Seite 5 von 12
Datum: 01.12.1934
Umfang: 12
ri lasciato dalla Banca d'Italia o dalle Ranche autoriz zate. Chiunque esporla'merci in deposito o per la ven dita in commissione deve assumere impegna nei con fronti nell’Istituto Nazionale per i cambi, di effettua re nel giorno stesso della vendita, anche parziale, del la merce, la cessione della divisa. Le norme circa l’esportazione di merci non si applicano quando trattasi di Siali con i quali sono in vigore accordi di compensazione (clearing»), per chè in questi casi continuano ad essere in vigore

, Forderungen und überhaupt jedes Mittels, welches zu Zahlungen außerhalb Italiens dienen kann, entsprechend dem Preise der ausgeführten Waren, an das Istituto Nazionale per i Cambi con l'Estero. Die Uebergabe geschieht durch Vermittlung der Banca d'Italia und der hiezu ermächtigten Banken. Die vorerwähnte Uebergabe muß von einer Kopie der Faktura, versehen mit dem Nachweis der Authenti zität und der Echtheit der Unterschrift des Exporteurs, begleitet sein. Diese Dokumente sind von demselben an das Zollamt

des Königreiches, belegt mit der Ausfuhr bewilligung, welche ihm von der Banca d'Italia oder der ermächtigten Bank ausgestellt wird, vorzulegen. Jeder, der Waren zur Deponierung oder zum Kom missionsverkauf ausführt, hat gegenüber dem Istituto Nazionale per i Cambi die Verpflichtung zu übernehmen, am Tage des, auch nur ieilweisen, Verkaufes der Waren, ihr die Devisen zu übergeben. Die Bestimmungen betressend die Ausfuhr der Waren sind nicht anwendbar, wenn es sich um Staaten handelt

, mit welchen Kompensationsübereinkommen (Clearing) bestehen, weil in diesen Fällen die gesetzlichen Bestimmun gen, welche diese Uebereinkommen regeln, aufrecht blei ben. Wie die Devisenwechsler haben auch die Exporteure das Register für Devisenoperationen zu führen. Erhöhung des Zinslutzes der Banca d'Italia. Mit 26. November wurden die beim Emissionsinstitute in Kraft stehenden Zinssätze wie folgt erhöht: Zinsfuß für Diskont von 3% auf 4%; Zinsfuß für Vorschüsse von 3.5% auf 46%.

le operazioni del commercio dei cambi da parie dì chiunque vi sia obbligato. Le variazioni che avverranno nelle entità dichia rate dovranno essere denunciate all’Istituto di Emis sione entro quindici giorni dall'avvenuta variazione. E’ riservato al solo Istituto Nazionale per i cam bi con l’estero il commercio di ogni mezzo che possa servire a pagamenti Inori d’Italia. L’attività di cambiovai lite potrà essere esercitata solo previa autorizzazione della Banca d’Italia, con le modalità

2
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1928/15_02_1928/RB_1928_02_15_5_object_5782265.png
Seite 5 von 10
Datum: 15.02.1928
Umfang: 10
Schatzinspektor Comm. Zecchi abgegebenen Gut achten zu verdanken, wofür die drei obgenanntrn Kaffen hiemit öffentlich ihren tiesgesiihltesten Dank D. Exzellenz dem Herrn Präfekten und dem Herrn Schatzinfpektor Comm. Zecchi aussprechen. , 'Anweijung der BorlchWe auf das Staats- saraatte-Konto. durch die Banca d'Italla in Bolzano und Auszahlung derselben durch die Banca de! Trentlno und Alto Adige. Den Raiffeisenkassen wurde die erste Rate der Staats- garantie-Vorschüsse durch die Banca d'Italia bereits

, und zwar zu wel chen, benötigt. Um daher die benötigten Auszahlungen nicht zu ver- 'zögern, werden die Raiffeisenkassen ersucht, sofort direkt die erforderlichen Bestätigungen von den Geldinstituten, bei denen sie Schulden haben und wegen des hohen Zins fußes abzahlen wollen, anzufordern und die Bestätigun 'gen, bzw. (die übrigen Belege (Verzeichnisse) dem Aus zahlungsansuchen an die Banca d'Italia beizuschließen. Ueber die Verbuchung, der StaatsgarantieoorschÜfse werden Weisungen des Ministeriums erwartet

da parte delia Banca d’Italia Bolzano e liquidazione delle anticipazioni a mezzo della Banca dei Trentino e dell’Alto Adige. Alle Casse Rurali è già stata assegnata dalla Banca d’Italia la prima rata delle anticipazioni sul Conto Garanzia dello Stato. Per poter ricevere l’assegnamento dei residui im porti le Casse Rurali dovranno inoltrare una rispet tiva domanda alla Banca d’Italia corredata dei se guenti documenti : 1) dovrà essere comprovato Io scopo al quale venne impiegata la prima rata già

versata. Ad esempio: per il rimborso di un debito di L . . .. alla Banca del Trentino e dell’Alto Adige o alla.Cassa di Risparmio di : In tale caso si dovrà allegare una conferma del rispettivo Istituto di Credito, come è necessario in - generale di comprovare con documenti allegati l’uso fatto dell’importo pagato. Solamente nei riguardi di effettuati rimborsi di depositi, 'basterà unire un elenco sommario dei rispet tivi importi rimborsati. Per concessioni di prestiti dovrà essere indicalo il nome

d’interesse vogliono rimborsare le suindicate , conferme e di allegare poi tali conferme con i residui documenti (elenchi) alla domanda diretta alla Ranca d'Italia. Per quanto concerne il conteggio delle anticipa rioni sui Conto Garanzia delio Stato sono attese ri spettive direttive dal Ministero delle Finanze che a suo tempo, verranno notificate dalla Federazione alle Casse Rurali. Regierung insbesondere der kräftigen persönlichen Be fürwortung durch den Herrn Präsekten ' und dem vom Herrn

3
Zeitungen & Zeitschriften
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/23_12_1934/AZ_1934_12_23_9_object_1859924.png
Seite 9 von 10
Datum: 23.12.1934
Umfang: 10
rv Sonntag, den 2S. Dezember ISS4, Xlll .Zi l p e n z e l k a n g- Sette 7 Mitteilungen aus àem W irtschaftsleben WMMttßk Olli Handel «It WWW« ZihlMWittel» Am 18. Dezember lief der Termin für die An bietung der Austandguthaben an das „Istituto Cambi per l'Estero' ab. Der bedeutende Zulauf an den Schaltern der Banca d'Italia hat gezeigt, daß auch bei dieser Angelegenheit das Publikum volles Verständnis für die Anordnungen der faseistischen Regierung gezeigt hat. Mit Ministerialdetret vom 26. Mai

1334 wurde es den Dank» und Wechselinstituten, den Firmen and Körperschaften, welche Devisenkonti im An lande oder im Auslande haben, zur Pflicht ge macht, diese Saldi bei der Banca d'Italia anzu melden. Mit Gesetzesdetret vom 8. Dezember witd hingegen verlangt, daß alle flüssigen und auch die nichtflüssigen Guthaben angemeldet und dem „Isti tuto Cambi per l'Estero' angeboten werden. Nach Art. 2 des genannten Gesetzdekrites kann das Finanzministerium über Vorschlag der Versi

cherungsgesellschaften und Seetransportunterney- mungen zur Haltung von Kontis in fremder Va» luta in der für ihre laufenden Geschäfte streng er forderlichen Höhe die Erlaubnis geben. Die betref fenden Kontibewegungen sind der Kontrolle der Lanca d'Italia zu unterstellen. Art. 3 über die Devisenzession, Anmeldung aus ländischer Guthaben und Wertpapiere sowie über die Exportvorfchriften besagt: Alle italienischen Staatsbürger, die, in Italien und den italienischen Kolonien ansässig sind, inlls fen der Banca d'Atalia ihre Guthaben

zu er statten. Später eintretende Aendèrungen der Guthaben- Positionen oder des Wertpapierebesitzes sind der Banca d'Italia von, den Parteien stets binnen 15 Tagen nach Eintritt der Aenderung zu melden. Die Banca d'Italia und ihre Beamten sind hin sichtlich des Inhaltes der Meldungen zum Amtsge heimnis verpflichtet. Art. 4. Unterlassung der Meldung oder nicht wahrheitsgetreue Meldung wird mit Freiheitsstra fe bis zu einem Jahre bestraft. Die Gerichtsbehör den und alle gerichtlichen Organe

, wie auch jeder Ufficiale Giudiziario darf die Existenz von den im Artikel 3 erwähnten ausländischen Guthaben und Wertpapieren nur dann anerkennen und diesbe zügliche Amtshandlungen vornehmen, wenn das Zertifikat der Banca d'Italia vorgewiesen wird, auf welchem die ordnungsgemäße Anmeldung ent sprechend den Vorschriften des Dekretes bestätigt ist. Die Unterlassung der Anmeldung kann in Be zug auf die Bestimmungen des vorigen Absatzes später noch mit Dekret des Finanzministers gegen Bezahlung einer Gebühr

4
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1929/15_05_1929/RB_1929_05_15_7_object_5782435.png
Seite 7 von 14
Datum: 15.05.1929
Umfang: 14
eingeholt zu hoben. Um diese Ermächtigung muß mittels eines begründe ten Gesuches im Wege der Filiale der Banca d'Italia Bolzano angesucht werden. Dieses Gesuch hat alle im Artikel 6 des genannten Gesetzes vom 6. Sion. 1926, Nr. 1830, vorgesehenen Angaben zu enthalten. Der Direktor der Banca d'Italia Bolzano.“ Ziossutzertzötzung der Banca del Trentiao e -eü'Alts Adige. Die Banca del Trentino^e dell'Alto Adige teilt uns mit,-daß sie den Zinsfuß für Einlagen von Raiffeisen- Kassen vom 1. Mat

Oltre, questi nuovi enti .venne assunta, fra i soci della Federazione anche la Banca del Trentino e dell’Alto Adige in Bolzano. Prima di chiudere questa relazione/di sentiamo in dovere di segnalare l'atto munìfico della Banca del Trentino e dell’Alto Adige e dell'Istituto Federale di Credito, i quali hanno contribuito a coprire le spese d’amministrazione della Federazione con L. 10.000 cadano per non gravare maggiormente il contributo degli Enti. Esprimiamo a questi due Istituti i più vivi

ringraziamenti. Comunicato per le Casse Rurali Ci è pervenuta dalla Banca d’Italia di Bolzano la comunicazione che riproduciamo qui appresso nel testo integrale: „Peri! opportuna norma di codesto spettabile Ente e, .perchè ne sia dato da parte Vostra immediata co municazione a tutte le Casse Rurali operanti nella sfera di azione,di questa Provincia, Vi informo, che gli Enti soggetti alle norme conenute nei RR. De creti legge 7 settembre e 6 novembre 1926, n. 1511 e 1830, non possono assumere la liquidazione

. II Direttore della Banca d’Italia di Bolzano.“ Elevazione del saggio d’interesse della Banca del Trentino e dell’Alto Adige La Banca del Trentino e dell’Alto Adige ci co munica di aver elevato al 6% % il saggio d’interesse sui depositi delle Casse Rurali, a datare dal 1° mag gio a. c. restando a carico delle medesime l’imposta di Ricchezza Mobile. , Rendiamo attente le Casse Rurali federate, che la Federazione nelle dichiarazioni d’imposta, ha sem pre denunciato gli interessi attivi corrisposti dalle

Banche a carico delle Casse Rurali stesse. È necessario perciò che le Casse depositanti, con fermino alla Banca del Trentino e dell’Alto Adige di accettare il saggio del 6 ’/- % restando l’imposta di Ricchezza Mobile a loro carico. Poiché la Cassa Rurale cori-isponde l’imposta su gli interessi dei depositi, in essa è compresa anche l’imposta su tutti gli interessi aitivi (interessi su mu tui, su conti correnti con Banche ecc.) in maniera che il tasso del 6Vt% i n parola può considerarsi al netto

5
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_05_1932/RB_1932_05_15_7_object_5782715.png
Seite 7 von 16
Datum: 15.05.1932
Umfang: 16
Le condizioni die attualmente vengono fatte ai possessori di oro sono, evidèntemente, più vantaggio se di lineile fin qui praticate, fi che lascia sperare che anche da parte delle Cooperative potrà essere svolta lina fattiva propaganda al riguardo, i cui positivi ri sultati torneranno ad esclusivo vantaggio del]’econo mia del Paese. Questa succursale della Banca d'Italia allo sco po di avegolare le operazióni del genere ha disposto un apposito servizio, cosicché, mentre le monete re golari

ne la quantità di fino in.e sso conte nòlo, che la Banca d'Italia acquisii attualmente a circa .Lire 12.70 il grammo,'ottimo prezzo se lo poniamo'a confronto còl prezzo dell oro fino come esso si deduce usualmente del Dollaro degli Stati Uniti (il suo corso è di Lire 19.40 e contiene un grammo c mezzo di oro fino). Raccomandiamo in ispecie alle Casse Rurali di in teressante i propri soci ed i propri clienti, chiedendo alla nostra Federazione quegli schiarimenti, che si rendessero di volta in volta necessari

, muß ermittelt werden, welchen . Gehalt aii Feingold die selben besitzen, für welchen die Banca d'Italia gegen wärtig pro Gramm zirka L 12.70.bezahlt. Es ist dies ein vorzüglicher Preis, wenn wir denselben mit dem wirklichen Wert des Feingoldes vergleichen, wie die ser nach dem Kurs des Dollar der Vereinigten Staa ten zu berechnen ist (dessen Wert ist 19.40; er enthält 1.5 Gramm Feingold). Wir empfehlen insbesondere tzen Rai-ffeisenkaf- sen, die eigenen Mitglieder und Kunden diesbezgl. aufmerksam

e danneggiate potranno èssere acquistale ai- ratto della presentazione, per gli altri oggetti il rela tivo prezzo sarà corrisposto entro la stessa giornata, dopo aver eseguita la necessaria saggiatura. ch N. di R. Stando all’ultima quotazione dell’oro, cioè del 6 corri, per ogni pezzo d’oro da 10 Lire, 10 fran chi belgi, svizzeri, francesi, 10 lava, 10 drachme, 10 dinari, 10 lei, 10 pesetas, la Banca d’ Italia paga lire italiane carta 37.49. Per trovare il prezzo in lire carta di altre monete d’oro

, daß auch seitens der Genossenschaften eine rege Propaganda diesbezgl. entfaltet werden kann, deren positive Er gebnisse ausschließlich der Wirtschaft des Reiches zu Gute kommen. Um den Ankauf von Gold leichter durchführen zu können, hat die Banca ü’Italic, Bolzano eine Sam- melftelle errichtet. Besitzer von Goldmünzen können dieselben bei obigem Institute einreichen und erhalten den Gegenwert hiefür sofort ausbezatzlt. Für die an deren Goldgegsnstände wird der bezügliche Gegenwert im Lause des Tages vergütet

6
Zeitungen & Zeitschriften
Die neue Südtiroler Tageszeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/NST/1997/06_12_1997/NST_1997_12_06_10_object_1798220.png
Seite 10 von 16
Datum: 06.12.1997
Umfang: 16
D er Abtransport nach 1-Yanzonfeste verzögerte sich: Die Einhloung der Zustimmung dos Duce, des Fi- nanzministers Pellegrini und des Gouverneurs der Banca d'Italia, Azzolini, erforderte merhtägige Verhandlungen. Die halinor trauten den Deutschen nicht so recht. Ehe das Gold freigegeben wurde, legte der Di rektor der mailiinder Banca d'Italia noch ein Verzeichnis über den Lagerhestand an Ton nen und Beuteln an. Am l(i. Dez- meher, um acht Uhr Morgens, begann der Abtransport. Das Gold wurde am Bahnhof Miland

mit Vertretern der Banca d'Italia das Schlul.iprotokoll. Das Gold lager wurde von eienr deutschen Polizeitruppe bewacht und stand unter Kontrolle zweierBe- amter der Mailänder Niederlas sung der Banca d‘ Italia. Herbert Herzog, der es sieh zur Aufgabe gemacht hatte, im De tail den Weg des italienischen Golds aus den Mailänder Treos- ren bis zu seiner Auffindung durch die Alberten 1945 nachzu vollziehen, stellt anhand der ihm vorliegenden Akten fest, daß ein Teil des in Fran zensfeste gelager ten Goldes - 112

Sa/So 6/7.12.1997 Nr. 241 Tag eszeitung 10 Im L a n d EISACKTAL - WIPPTAL J 127,5 Tonnen Gold in der Festung Die Recherchen des Wieners Herbert Herzog geben erstmals detailliert Auskunft, ivie das Gold der Banca d 'Italia 1943 nach Franzenfeste kam und von dort weitertransportiert wurde. Der ehemalige Profil Herausgeber Hubertus Czernin über die verschlungenen Wege des italienischen Goldes während der letzten Knegsjahre Franzensfeste, Tunnel: Nur ein Zwischenlager auf dem Weg nach Deutschland

der vorrückenden Alberten und dem Zugriff der Regierung Badogbo zu entziehen, die Mussolini ab gesetzt hat und mit den Ameri kanern kooperiert. Mussolini soll das Gold als Bei trag der Republica Sociale Itali- ana zur Finanzierung des Ost feldzuges zur Verfügung stellen. Am 29. Februar erfolgt der erste Transport. Barren und Münzen mit 55 Tonnen Rohgewicht wer den entsprechend dem Abkom men nach Berlin verschickt. Die Deutschen gingen gründlich vor. In Gegenwart der Beamten der Banca d’ Italia, die den Trans

: „Da diese Verwahrung unter den Perspektiven einer Treuhänderschaft erfolgte und mit dementsprechender Sorg falt vorgenommen wurde, be standen alle nötigen Vorausset zungen, um jederzeit eine für Italien verlustlose Rückstellung des nach Deutschland verbrach ten Goldes der Banca d‘ Italia gewährleisten zu können. (Abdruck mit freundlicher Ge nehmigung des Autors. Der Ar tikel ist ein Auszug aus einer Artikelserie, die in der öste- reichischen Tageszeitung “Der Standard“ erscheint). Pistolen und Promenaden

7
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/15_03_1934/RB_1934_03_15_12_object_5782945.png
Seite 12 von 16
Datum: 15.03.1934
Umfang: 16
derselben an das Ministerium für Land-’ und Forstwirt schaft und an die Banca d'Italia einzusenden, (für letz tere jedoch das Mitgliederverzeichnis, wie oben erwähnt ausgeschlossen). ’ Wenn auch die Vorstandsmitglieder ihr Amt stets mit Fleiß. Eifer und Ehrlichkeit, in vielen Fällen sogar mit Opfergeist, ausgeübt haben, so muß doch bemerkt wer den, daß das neue Gesetz die Auflösung des Vorstandes (Verwaltungsrates)--und die Ernennung eines Kommis särs vorsieht, und zwar im Falle von Verletzungen sta tutarischer

di deposito della detta Cancelleria, una è destinata al Ministero dell’Agricoltura e delle Foreste, una alla Banca d’Ita lia ed una da conservarsi tra gli atti della Cassa Ru rale. Le situazioni non vengono pubblicate (articolo 7 , secondo comma). E’ chiaro che non si può com pilare una situazione se non è approntato il bilancio precedente. Bimestralmente come le situazioni, le .Casse sono; tenute, a partire, dal.30 aprile.prossimo a-presentare,, "alla Cancelleria del Tribunale, gli elenchi bimestrali

_ ! dei soci, per le combinate disposizioni degli articoli 9 e 19, A ciò occorrono quattro copie, una destinata, al la Cancelleria del Tribunale, due al Ministero della Agricoltura e delle Foreste ed una da conservarsi tra gli atti della Cassa. Alla Banca d’Italia non si pre sentano gli elenchi. Gli elenchi non vengono pub blicati e si redigono su carta semplice, secondo i mo duli forniti dalla Federazione. Le situazioni e gli elenchi dei soci devonsi presen tare alla Cancelleria del Tribunale entro

quindici giorni dalla fine del bimestre. Nello stesso termine se ne deve presentare copia al Ministero dell’Agricol tura e delle Foreste ed alla Banca d’Italia, con l’ec cezione per quest’ultima degli elenchi dei soci, come sopra accennato. Per quanto gli amministratori abbiano sempre e- splicato il loro mandato con diligenza, onestà ed in molti casi anche con spirito di sacrifìcio, si deve os servare che il nuovo ordinamento prevede lo sciogli mento del Consiglio e la nomina di un Commissario, in caso

eines Monats nach" Genehmigung ist eine Kopie derselben an das Ministerium für Land- und Forst wirtschaft und an die Vanca d'Italia einzusenderu . .. Die Bestimmungen der Abschnitte 2 und 3 treten eben falls bis am 7. Juli 1935, b. i. innerhalb 3 Jahren nach Inkrafttreten des Gesetzes vom 6. Juni 1932, Nr. 656, publiziert in der Gazzetla Ufficiale vom 22. Juni 1932, in Kraft. Es wird jedoch entschieden zu empfehlen fein, daß die Kassen sich schon von jetzt an anschicken, die Be stimmungen

9
Zeitungen & Zeitschriften
Die neue Südtiroler Tageszeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/NST/2004/23_07_2004/NST_2004_07_23_2_object_1797840.png
Seite 2 von 16
Datum: 23.07.2004
Umfang: 16
, die vom 12. Fe bruar bis zum 8. April 2003 dau erte wurden Unregelmäßigkeiten festgestellt. Im offiziellen Bericht der „Banca d'Italia“ an das Finanz- und Schatzministerium ist die Rede von „verfahrenen Kreditpositio nen und vorausgesagten Verlus Hypo-Vorarlberg-Leasing* Aufsichtsrat Gerhard Brandstätten 5.164 Euro Strafe ten, die nicht der Überwachungs behörde gemeldet wurden“. Am 15. April 2004 hat Finanzmi nister Giulio Tremonti deshalb per Dekret eine Strafzahlung verhängt. Der Bankdirektor Hu bert Wegleiter

AG“ in der Bozner Carducci- straße einen Besuch ab. Die Lea singgesellschaft hat sich in wonigen Jahren zu einer der führenden Leasingge sellschaften in Südtirol hochgeärbeitet. Bei der Kontrolle der „Banca d'Italia“ kommen aber gröbste Verletzungen der italienischen Banken bestimmungen, denen auch Leasinggesellschaf ten unterliegen, zu Tage. So wurden Millionenkredi te vergeben ohne die nöti gen Sicherheiten. Verwal tungsrat und Aufsichtsrat schauten anscheinend weg. Als angeblich Hauptschul diger wurde Hypo

intern letztlich der Direktor der Leasinggesellschaft Elmar Nothdurfter ausgemacht. Die Gesellschaft trennte sich schließlich von ihm. Die „Banca d'Italia“ sieht aber auch eine direkte Verant wortung beim Verwaltungs- und Aufsichtsrat der „Hypo Vorarl berg Leasing AG“, Vor allem der Aufsichtsrat ist prominent be setzt. Dort sitzen die beiden Wirtschaftsberater Anton Pich ler (Raiffeisenverband, Brenner- com und Milkon) und Josef Heiss, sowie der Anwalt Gerhard Brandstätten „Das Ganze

2 S Ü D T I R 0 Tremontis Strafzettel Die Banca D 'Italia hat in den letzten Jahren bei Inspektionen in mehreren Südtiroler Banken und Leasinggesellschaften grobe Unregelmäßigkeiten festgestellt. Jetzt müssen die Direktoren, Verwalter und Aufsichtsräte saftige Strafen zahlen. Darunter auch prominente Namen. Raika Lana: Zusammen mit der Raika Riffian saftige Strafen aus dem Finanzministerium Vertragsverhandlungen Einigung gescheitert Entgegen den Erwartungen konnten sich die Gewerkschafts

ter und Aufsichtsräte ordentlich zur Kasse bitten, sondern auch den betroffenen Südtiroler Ban ken und Leasinggesellschaften nicht unbedingt das beste Zeug nis ausstellen. Laut Gesetz unterstehen alle Banken der Aufsicht der „Banca d' Italia". Die italienische Noten bank führt periodisch in den Ban ken genaue Kontrollen und ln spektionen durch. Bei diesen In spektionen in Südtirol fielen mehrfach grobe Unregelmäßig keiten auf, die jetzt zu den Straf dekreten aus dem Finanzministe rium geführt

10
Zeitungen & Zeitschriften
Die neue Südtiroler Tageszeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/NST/2004/07_02_2004/NST_2004_02_07_3_object_1793884.png
Seite 3 von 20
Datum: 07.02.2004
Umfang: 20
so mies, dass sie den Server der Luftmessstationen lahmgelegt haben. Offene Prüfung Entgegen der Meldung der Tageszeitung vom vergangenen Samstag hat die „Banca D'Italia “ kein Veto gegen die Übernahme der zehn Pro zent, die die Bayrische Landesbank an der Süd tiroler Sparkasse hält, durch die Stiftung Sparkasse. Die Bankenaufsicht ist dabei den Aktienkauf zu pnifen und hat dazu einige Unterlagen angefordert. Von Christoph Francesi-mini V ergangenen Samstag hat te die Tagezeitung (TZ 21/12) berichtet

, dass die „Banca D'Italia“ in einem Schreiben an die Stiftung Spar kasse, die Übernahme von neuen Anteilen an der Sparkassen AG untersagt hat. Die Meldung ent spricht nicht den Tatsachen. Anfang Oktober hatte die Stif tung Sparkasse von der „Bayri schen Landesbank” zum Kauf- Stlftungspräsident Gerhard Brandstätten Entscheidung Anfang Sommer preis von 79,2 Millionen Euro 10 Prozent Sparkassenaktien er worben. Der Kauf war durch ein Ausnahmedekret möglich gewor den, das kleinen Bankstiftungen

und solchen, in autonomen Regio nen, ermöglicht auch weiterhin die absolute Aktienmehrheit und die Krontrolle von Bankinstitu ten zu behalten. Wie bei allen Aktienkäufen üblich muss der Kauf aber sowohl von der „Banca D'Italia“, wie auch vom Schatzministerium abgeseg net werden. Derzeit läuft dieses Prüfungsverfahren. In zwei Schrei ben an die Stiftung hat die „Banca D 'Italia“ jetzt genauere Dokumen te und Unterlagen angefordert. Diese Unterlagen wurden jetzt übermittelt. Stiftungspräsident Gerhard Brandstätter

11
Zeitungen & Zeitschriften
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1932/15_01_1932/AZ_1932_01_15_3_object_1854455.png
Seite 3 von 8
Datum: 15.01.1932
Umfang: 8
soll; ferner den in Lire zu erlegenden Betrag und das Aequivalent in Schillingen, wie es dem österr. Gläubiger auszuzahlen ist. Die vermittelnden Kreditinstitute übernehmen die volle Verantwortung für die genaue Durch führung des Einzcchlungsauftrags an das Ital. Verrcchnungsinstitul. Die Filialen der Banca d'Italia kassiere»: die einzuzahlenden Beträge ein und übernahmen die Einzuhlungsformulare zwecks Weiterleilung sterreich dürfen ab 11. Jänner bis auf weiteres an das Verrcchnungsinstitut. nur im Wege

der bei dem Ital. Verrechnungs- Die Banca d'Italia teilt die bei il,r crsolgte institut für Auslandhandel^in Rom und bei der Einzahlung noch am gleichen Tag dem Verrcch nungsinstitut im Korrespondenzweg mit. Als Cinzahlungsdatum ist jenes zu betrach ten, an dem die von den Filialen der Banca d'Italia gesammelten ElnzahsungsbefcheiniglM- gen beim Verrechnungsinstitut eintreffen. IS. Das Verrechnungsinstitut stempelt die einlangenden Einzahlungsbedingungen mit einem Stempel ab, der Tag und Stunde des worden

. 2. Die Bezahlung der Einkäufe an österrei chischen Waren ist von den ital. Käufern (Im porteuren) bei der Banca d'Italia als Kassierin des Ital. Verrechnungsinstitutes durchzuführen. Eintreffens enthält, zwecks Festsekung der zeit k-s'/'dürfte die Zahl der Rundsunkabonnenten im U inÄK Alto Adige auch weiterhin gewaltig zunehmen. 3. Ebenso erfolgt die Auszahlung der Gut haben der ital. Exporteure für die nach Oester reich verkauften Warensendungen durch die Banca d'Italia. 4. Alle Zahlungen, die seitens

haben ihre Export- Paul. dem Friseur der Gräfin, zusammentrifft, ^eo Petroni bereitet hat. Sie mochten alle bal- porteure (in Italien) eingezahlt werden, wer- sendungen nach Oesterreich mittels eines beider Ein kurzes Verhandeln, eine kleine Bestechung ditlst dieses Konzert neuerdings im Rundfunk à ?g Prozent zur Zahlung für die laufenden Banca d'Italia erhältlichen, nur in einem Er- ab diesem Moment ist Graf Rudolf der voren. Da wir nur über eine „Nundfunkecke ital. Exporte verwendet. Die anderen 30 Pro

, bei der Banca d'Italia erhältlichen Nas--d.'wàn à A°-' Exportguthaben verpflichtet; wenn also seitens Aom zu melden. die jemals ausgerüstet würde, im afrikanischen Symphonie od'' Sonate^bàliders^'aen/''auch rnun^n'st i?!>?^lnmàlnn^n' Von diesen Anmeldungen macht das Ver- Urwald. Nie zuvor ist es einer Expedition ge- für musikalische Genüsse gibt es bevorrate à rechnungsinstitut der Oesterr. Nationalbank in m» d-. r°FUàm.w >«!».,-?-. und d° d°?Än à'«mpàr^ L è' d» «ài- Mi,là»», biete einzudringen. Regisseur

12
Zeitungen & Zeitschriften
Die neue Südtiroler Tageszeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/NST/2006/09_05_2006/NST_2006_05_09_7_object_1814177.png
Seite 7 von 24
Datum: 09.05.2006
Umfang: 24
Südtirols, so hat die Aufsichtsbehörde alle diese Modelle abgelehnt. Nach fast zwei Jahren Krise hat die „Banca d'Italia“ jetzt den Plan umgesetzt, der ihr vom Kommissar, Alois Zeiger, auch Leiter der Rechtsabteilung des Raiffeisen verbandes vorgelegt wurde. Die notleidenden Kredite - gut 50 Millionen Euro - wurden von der Raiffeisen-Landesbank übernom men. Man geht davon aus, dass knapp 20 Millionen davon noch ein- bringbar sind. Der Rest gilt als verloren. Diese Schulden sollen

. Für die Kunden hat das ganze absolut keine Auswirkungen. Wenn die Vollversammlung der Rai ka Riffian am kommenden Dienstag die Auflösung der Genossenschaft beschließt, ist der Fall Riffian für die Bankenaufsicht abgeschlossen. Noch nicht ganz für den Raiffeisen verband und vor allem für die Ent scheidungsorgane der ehemaligen Riffianer Bank. Die „Banca d'Italia“ hatte erst vor kurzem Strafbescheide gegen die Riffianer Bankführung erlassen (TZ 80/14). Der ehemalige Bankdi rektor Rudolf Fuchsbrugger kommt

zurück. Der Direktor und sein Vize wurden entlassen, Verwaltungs- und Auf sichtsrat suspendiert und erstmals in Südtirol eine Bank von der ,3anca d'Italia“ unter kommissarischer Verwaltung gestellt. Es stellte sich heraus, dass das finanzielle Loch weit größer ist als zuerst angenommen. Rund 50 Millionen Euro betragen die notleidenden Positionen. Wollte man den Schandfleck zuerst durch eine Fusion mit einer umlie genden Raika bedecken und dann durch eine Solidaritätszahlung aller Raiffeisenkassen

13
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1928/15_01_1928/RB_1928_01_15_6_object_5782258.png
Seite 6 von 8
Datum: 15.01.1928
Umfang: 8
der Zahlmeister ist wegen der event. Steuerfreiheit von Remunerationen von weniger als lOOd Lire anzngeben, ob der Zahlmeister Bauernsohn oder Tagiöhner ohne ein anderweitiges steuerpflichtiges Einkommen ist. - Liquidazione dei Conto Garanzia dello Stato. I giornali hanno ricevuto dal sig. Direttore della Banca d’Italia in Bolzano in data 25 corr. la seguente notizia per la pubblicazione : „Come è noto, durante -l’anno 1927, un Ispettore Superiore del Tesoro ha fatto accertamenti presso tutte le Casse Rurali

di questa nuova Provincia per stabilire il deficit derivante dalla conversione della valuta austro-ungarica. II Ministero delle Finanze, in base alla relazione del detto Ispettore e per il vivo interessamento del .Sottosegretario S. E. Suvicli, venuto qui personal mente a studiare la questione, ha ora adottato il prov vedimento di dare alle Casse Rurali delle anticipa zioni per la somma globale di Lire 10,800.000 (dieci milioni e oHocenlomila) Le modalità delle erogazioni che saranno fatte dalla Banca

d’Italia — Filiale di Bolzano — e Funi- montare delle stesse per ogni Cassa Rurale, saranno comunicate in una adunanza dei Presidenti delle Casse medesime, convocata per il giorno 1° febbraio p. v. alle ore 10 nel salone della Camera di Commercio. Relatore sarà il Direttore della Banca d’Italia. Presiederà la riunione, per la circostanza, S. E. il Prefetto anche in qualità di Presidente del Consìglio Provinciale della Economia.“ Alla sopraindicata notificazione aggiungiamo che i Presidenti delle Casse

Rurali alle quali sarà liqui dato Conto Garanzia dello Stato, riceveranno dalla Federazione und separato invito per l’intervento al l’adunanza convocata per il 1° febbraio alle ore 10. All’invito dovrà essere-corrisposto ad ogni modo, ed in caso d’impedimento del Presidente dovrà essere invitato un suo'mandatario. Liquidierung der Staalsgarantie-Konios. 'Die Tagesbiäiier haben vom Herrn Direktor der Bauen d'Italia in Bolzano am 25. Jänner folgende Notiz zur Veröffentlichung erhalten: „Wie bekannt

fn Bolzano stattfindenden Versammlung e i n b e r n f e n sind, bekanntgegeben werden, Berichterstatter wird Herr Direktor der Banea d'Italia sein. , Den Vorsitz der Versammlung wird S, E. der Herr Präfekt auch-in seiner Eigenschaft als Präsident des Pro- »inzinlwirtschftsrates führest," Zur äbigen Kundmachung fügen wir bei, daß die Ob männer jener Kaffen, welche ein Staatsgarantiekonto 'ausbezahlt erhalten durch den Revistonsverband eine separate Einladung zur Teilnahme an der aus den 1. Feber

14
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1930/15_01_1930/RB_1930_01_15_13_object_5782547.png
Seite 13 von 14
Datum: 15.01.1930
Umfang: 14
. QUALSIASI OPERAZIONE DI BANCA ALLE MIGLIORI CONDIZIONI. Hauptsitz TrSilttO General-Direktion Hauptniederlassungen im Alto Adige : BOLZANO u. MERANO Zweiganstallcn im Alto Adige: Bressanone, Brunico, 8. Candido, Lana, SUarulro, Viplfcno, Orlisei. SieuereinheMngsdienst: Bolzano, Bressanone, Lana Korrespondent der Banca d'Italia, des Banen di Na poli, Baneo di Sicilia, jeder bedeutendsten in- u. ausländischen Bank. Entgegennahme von Spar- und Koiitokorrcntcinlagen zn den besten Tagessfitzen Gewährung

— 13 — Banca del Trentino e dell’ Ulte Adige Sede Centrale X S*6ntO Direzione Generale Sedi in Alto Adige : BOLZANO e MERANO 8. Candido, Lana, Sìlandro, Vipiteno, Or linei. Servizio esattoriale dei Consorzi : Bolzano, Bressano ne, Lana Corrispondente della : Banca d’Italia, del Banco di Napoli, del Banco di Sicilia, nonché delle più importanti Banche del Regno e dell’Eslero. Riceve Depositi a risparmio ed in conto corrente ni migliori tassi. Accorda Prestiti Cambiari Concede Mutai agrari

a tasso di favore, per migliora menti alle campagne Finanzia e .concede antecipazioni a condizioni di fa vore a Cantine Sociali, a Consorzi di produttori in genere, a Latterie Sociali, a Caseifici Sociali ecc. Emette gratuitamente ed immediatamente ASSEGNI CIRCOLARI Fa servizio di Conto-Giro per tutte le piazze del Tren tino, dell’Aito Adige e del Regno Fornisce dotazione di Assegni a taglio limite a valere sugli appositi conti correnti. Gli Assegni a taglio limite istituiti dalla Banca dei Trentino

e deli'Alio Adige, presentano per i por tatori i seguenti principali vantaggi : Facilità di circolazione, rendibilità delle somme investite, possibilità di eseguire pagamenti in qualsiasi giorno, riduzione della giacenza di cassa, prova legale dei pagamenti e sono pagabili a Vista da tutte le "Filiali e dai Corrispondenti della Banca. Riserva alle Casse Rurali condizioni di tutto favore : a) sui conti di corrispondenza; b) per antecipazioni in conto ; c) per tutte le operazioni bancarie in genere. Concede

inoltre alle Casse Rurali la facoltà di emet tere Assegni pagabili presso tutti i Corrispondenti della Banca del Trentino e dell’Alto Adige. ALTRE SEDI E FILIALI : RiyA e ROVERETO Alà, Baselga di Pine, Bezzecca, Borgo, Caldonaz- zo, Castel Tesino, Cavalese, Cembra, Cles, Gon- dino, Cortina d’Ampezzo, Greto, Cusiano, Egna, Fassa, Fondo, Lavarone, Lavis, Levico,, Malè, Mezzolombardo, Pergine, Pieve Tesino, Pinzo!», Ponte Arche, Predazzo, Primiero, Roncegno, Spiazzo Rendena, Strigno, Tione e Vezzano

15
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1930/15_08_1930/RB_1930_08_15_11_object_5782589.png
Seite 11 von 13
Datum: 15.08.1930
Umfang: 13
- il - Banca del Trentino e dell’ Ulto Adige Sede Centrale Tl*ento Direzione Generale Hauptsitz TretltO General-Direktion Sedi in Alto Adige : BOLZANO e MERANO 8. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno» Ortisei. Servizio esattoriale dei Consorzi : Bolzano, Bressano ne, Lana Corrispondente della : Banca d'Italia, del Banco di Napoli, del Banco di Sicilia, nonché delle più importanti Banche del Regno e dell’Estero. Riceve Depositi a risparmio ed in conto corrente ai migliori tassi. Accorda Prestiti

istituiti dalla Banca del Trentino e dell’Alto Adige, presentano per i por tatori i seguenti principali vantaggi : Facilità di circolazione, rendibìlità delle somme investite, possibilità di eseguire pagamenti in .qualsiasi giorno, riduzione della giacenza di cassa, prova legale dei pagamenti e sono pagabili a Vista da tutte le Filiali e dai Corrispondenti della Banca. Riserva alle Casse Rurali condizioni di tutto favore : a) sui conti di corrispondenza; b) per antecipazioni in conto ; c) per tutte

le operazioni bancarie in genere. Concede inoltre alle Casse Rurali la facoltà di emet tere Assegni pagabili presso tutti i Corrispondenti della Banca del Trentino e dell’Alto Adige. ALTRE SEDI E FILIALI : RIVA e ROVERETO Ala, Baselga di Pine, Bezzecca, Borgo, Caldonaz- zo, Castel Tesino, Cavalese, Cetribra, Cles, Gui dino, Cortina d’Ampezzo, Greto, Cusiano, Egna, .Fassa, Fondo, Lavarono, Lavis, Levico, Male, Mezzolombardo, Pergine, Pieve Tesino, Pinzolo, Ponte Arche, Predazzo, Primiero, Roncegno, Spiazzo

Rendena, Striglio, Tione e Vezzano. QUALSIASI OPERAZIONE DI BANCA ALLE MIGLIORI CONDIZIONI. Hauptniederlassungen im Alto Adige : BOLZANO u. MERANO Zweiganstaiten im Alto Adige: Bressanone, Brunico, 8. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno, Orlisei. Steucreinhebungsdienst: Bolzano, Bressanone, Lana, Korrespondent der Banca d’Italia, des Banco di Na poli, Banco di Siciiia, jeder bedeutendsten in- u. ausländischen Bank. Entgegennahme von Spar- und Kontokorrenteinlagen zu den besten Tagessätzen Gewährung

korrente Vorteile für den Inhaber von der Banca del Trentino c deii’ Alto Adige eingeführten Schecks mit be schränkten Beträgen : Rasche Umsatzmöglichkeit, Verzinsung der hie- für erlegten Beträge, Durchführungen von Zah lungen an jedem beliebigen Tage, Verminderung des Bargeldverkehres, rechtskräftiger Beweis der erfolgten Einzahlung, zahlbar bei Vorweisung sei tens sämtlicher Filialen der Banca del Trentino e dell’Alto Adige, sowie ihrer Korrespondenten Bewilligung von Vorzugsbedingungen an die RAIFF

16
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1928/15_04_1928/RB_1928_04_15_4_object_5782281.png
Seite 4 von 7
Datum: 15.04.1928
Umfang: 7
d'Italia anfangs Mai in dreifacher Ausfertigung vorzulegen find. „ 2. Alle Raiffeisenkassen haben ferner innerhalb eines Monats nach Genehmigung der Bilanz durch die Voll versammlung drei Abschriften, derselben nebst Ab schrift des bezügl. Vollversammlungsproiokolles, eben falls in dreifacher Ausfertigung, der Banca d'Iialia vorzulegen. . , - . Daher müssen sie rechtzeitig die Bilanz, eine Ab schrift des Vollversammlungsprotokolles und drei firmamäßig Unterzeichnete, sonst leere Bogen Papier

dem Revistonsverbande zur Verfassung der obgenann ten Nachweise für die Banca d'Italia einsenden, ., „ 3. Innerhalb drei Monaten nach Genehmigung der Bi lanz nebst den dazugehörigen Belegen der Steuer behörde zur Steuerbemessung vorzulegen. Wenn-da her die Bilanz z. B. erst nach dem 1. Oktober geneh migt werden sollte, verkürzt sich dementsprechend die Zeitsrist-für die Vorlage aus weniger als drei Monate. Zur, Verfassung der Steuererklärung sind daher die Bilanz und die bekannt en ^Austeilungen und Belege so bald

la situazione finanziaria al 30 aprile 1928, giusta il modulo contenuto in seno alla circolare stessa, visto che il detto bilancio dovrà essere presentato alla Ranca d’Italia in triplice copia entro il mese di maggio stesso. 2. Tutte le Casse Rurali dovranno inviare entro un mese dalla data di approvazione, il bilancio in tri plice copia alla Banca d’Italia corredato dal conto profitti e perdite oltre che dal processo verbale del l’assemblea generale contenente anche la relazione dei Linciaci. Perciò

Vorstandsmitglieder im Sinne des -§ 23 der Statuten Schadenersatz zu fordern. « Raiffeilenraffen. Achtung. Vorzulegende Nachweise: 1. Sie Raisseisenkassen. welche Vorschüsse auf das Staatsgarantiekonto erhalten haben, werden noch mals auf das Rundschreiben des Reoisionsverbandes vom 12. März 1928, Zl. 690, . ausmerksam gemacht, anfangs 9R«i l. Js. den Stand der Aktiven und Passi ven per 30. April 1928 dem Revistonsverbande nach dem bekanntgegebenen Formulare einzusenden: da die diesbezüglichen Nachweise der Banca

17
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1928/15_03_1928/RB_1928_03_15_6_object_5782276.png
Seite 6 von 7
Datum: 15.03.1928
Umfang: 7
inoltre alle Casse Rurali là facoltà di'emet tere Assegni pagabili presso tutti i Corrispondenti della Banca del Trentino e dell’Atto Adige. Hauptsitz T rento Generäl-Direktion) Hauptniederlassungen im Alto Adige: BOLZANO u MERANO Zweiganstalten im Alto Adige: Bressanone, Brnnieo, 8. Candido, Dana, SUandro, Vipiteno, Orlisei. Steuereinhebungsdienst : Bolzano, Bressanone, Lana. Korrespondent der Banca d'Italia, des Bane» di, Na poli, Banen di Sicilia, jeder'bedeutendsten in- u. , ausländischen Bank

i ilio W Sede Centrale Trento Direzione Generale Sedi in Alto Adige t BOLZANO e MERANO 8. Candido, Lana, Sìlandro, Vipiteno, Ortisei. Servizio esattoriale dei Consorzi : Bolzano, Bressano ne, Lana ’ • Corrispondente deila : Banca d’Italia, del Banco di Napoli, del Banco di. Sicilia, nonché delle più importanti Banche ' del Régno e dell’Estero; " ' Rieevé Depositi a risparmio ed in conto corrente ai migliori tassi. Accorda Prestiti Cambiari Concede Mutui agrari a tasso di-favore, per migliora

menti alle campagne Finanzia e concede antecipazioni a condizioni di fa vore a Cantine Sociali, a Consorzi di produttori in genere, a Latterie Sociali, a Caseifìci Sociali ecc. Emette gratuitamente ed immediatamente ASSEGNI CIRCOLARI Fa servizio di Conto Giro per tutte le piazze dei Tren tino, dell’Alto Adige e del Regno Fornisce dotazione di Assegni a tàglio limite a valere sugli appositi conti correnti. Gli Assegni a taglio , limite istituiti dalla Banca del - Trentino e dell'Allo Adige

, presentano per 1 por tatori i seguenti principali vantaggi ' Facilità di circolazione,’ rendibilità delle sómme investite, possibilità di eseguire pagamenti in qualsiasi giorno, riduzione della ; giacenza di cassa, prova legale dei pagamenti e sono pagabili a Vista da tutte le Filiali: e dai Corrispondenti della Banca. ! ' . ;• Riserva aUe Casse Rurali condizioni di lutto favore ; à) sui conti di corrispondènza; b) per antecipazioni in cónto; ■ c) pei- tutte le operazioni bancarie in genere. Concede

und an alle übri gen Plätze des Reiches 1 Ausfolgung von Scheck mit beschränkten Beträgen unter Benutzung der hiezu errichteten Konto-] korrente ' •- .. if Vorteile für den Inhaber von der Banca del Trentino e dett' Alto Adige ein gef ährten Schecks'mit be schränkten Beträgen: i : .i' : Rasche Umsatzmöglichkeit, Verzinsung der hie- für erlegten Beträge; Durchführungen von Zah lungen an’jedem beliebigen Tage,'- Verminderung des Bargeldverkehres, rechtskräftiger Beweis ’der erfolgten’Einzahlung, zählbar

18
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/15_05_1934/RB_1934_05_15_3_object_5782968.png
Seite 3 von 12
Datum: 15.05.1934
Umfang: 12
con sè fino a L. 5.000.—, con limitazione per gli abi tanti delle zone di confine, onde evitare degli abusi. E’ vietato l’acquisto sui mercati esteri di titoli e valori sia esteri che italiani emessi all’estero. Le ditte esportatrici possono scontare tratte in Lire, emesse in virtù di merci effettivamente espor tate. All’ atto del ritiro o versamento delle somme in Lire si deve eseguire la contro prestazione della di visa. .Eventuali proroghe possono avvenire previo consenso della Banca

d’Italia. La Banca d’Italia è chiamata a provvedere al con trollo delle operazioni in cambi c divise. ha nuova legge sulla cambiale e sul vaglia cambiario (Fine). 1 Art. 61. — Se un ostacolo insormontabile (dispo sizione di legge di uno Stato o altro caso di forza maggiore) impedisce di presentare la cambiale o di levare il protesto nei termini stabiliti, questi sono prolungati. Il portatore è tenuto a dare avviso senza indugio del caso di forza maggiore al girante precedente e a fare, sulla cambiale

documenti neces sari a dimostrare la somma dovuta. nung von Banken und ausländischen Firmen gezahlt wurden, ist täglich der Banea d'Italia, zwecks eventueller ' Rechtfertigungen, welche diese Bank glaubt verlangen zu müssen, Nachricht zu geben. Wer sich in das Ausland begibt, kann bis zu 5000. Lire mit sich nehmen; von dieser Begünstigung sind jedoch Be wohner von Grenzgebieten, um Mißbrauch hintanzuhal ten, ausgenommen. Die Erwerbung von Titeln und Werten, seien es aus ländische oder im Auslande

erlassene italienische, ist ver boten. Bei Behebung oder Einzahlung der Beträge in Lire hat auch die Gegenleistung der Devise zu erfolgen. Even tuelle Verlängerungen können nach vorausgegangener Bewilligung durch die Banea d'Italia stattsinden. Die Banea d'Italia ist berufen, für die Kontrolle der Operationen mit Wertpapieren und Devisen vorzu sorgen. Kendermig 6er Leltimmimgen über den wecklel und die wechleltratte. (Schluß) Art. 81. Steht der rechtzeitigen Vorlegung des Wech sels öder

19
Zeitungen & Zeitschriften
Die neue Südtiroler Tageszeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/NST/2005/31_03_2005/NST_2005_03_31_4_object_1803910.png
Seite 4 von 16
Datum: 31.03.2005
Umfang: 16
mehr oder weniger untätig. Da bei müssten spätestens nach der „Banca D'Italia“-Kontrolle vom April 2001 bei der Verbands führung die Alarmglocken geläu tet haben. Getan hat sich aber lange über haupt nichts. Dass die Führungs spitze des Raiffeisenverbandes und auch Teile der Revisionsab- teüung lange Zeit weg geschaut haben, mag auch daran liegen, dass in Riffian-Kuens einer der ihren an der Spitze saß. Direktor Rudolf Füchsbrugger war vor seinem Einsteig in Riffian-Ku ens, Revisor beim

an. Nach einem halben Tag, als er sich einen Überblick über das finanzielle Desaster machen konnte, kehrte der Mann aber wieder schnell nach Bozen zum Verband zurück. Um wenigstens den Schein noch zu wahren, versuchte der Raffei senverband im allerletzten Mo ment den Schandfleck Riffian durch eine Füsion zu tilgen. Der Plan: Die Bank soll mit der Raika Dorf Tirol fusionieren. Doch die Bankenaufsicht hat'bei diesem Rettungsversuch nicht mehr mitgespielt Vor vier Wo chen beantragte die „Banca D'Italia“ die Raika

Do 31-3.2005 Nr. 64 um Tageszeitung Süd t i r Der Kommissar aus Schenna Die Bankenaufsichtsbehörde „Banca D 'Italia“ hat die Raiffeisenkasse Riffian-Kuens jetzt unter kommissarische Verwaltung gestellt. Die Landesregierung wird voraussichtlich den früheren Direktor der Raika Schenna, Wilhelm Träger, zum Kommissar ernennen. Dieser bisher in der Südtiroler Bankenwelt einmalige Vorgang wirft seinen Schatten auch auf den Raiffeisenverband Raiffeisenkasse Riffian: Versagen des Verbandes

nicht unbemerkt Bereits im April 2001 verhängte die „Banca D’Italia“ an den Verwaltungs und Aufsichtsrat und an den Bankdirektor eine saftige Geld strafe wegen Unregelmäßigkei ten bei der Bilanzerstellung im Jahr 1999. Trotzdem änderten Direktor Ru dolf Füchsbrugger und sein Vize Karl Egger ihre eigenmächtige Art der Kreditvergabe und der Spekulationen nicht. Aber weder der Aufsichtsrat, noch der Ver waltungsrat der Rafffeisenkasse schritten ein. Was aber noch mehr wundert: Auch der Raiffeisenverband blieb

Raiffeisenver band gewesen. Als die „Banca D’Italia“ von Jän ner bis Ende März 2003 die Bank einer genauen Inspektion unter zog, kam dann das ganze Schla massel erstmals zum Vorschein. Notleidende Kredite, die nicht gemeldet wurden, Kreditverga be, die nicht dem Gesetz ent spricht, gravierende Mängel in der Aufsicht und Führung der Bank. Schon damals legte die Bankenaufsicht recht ungeniert dem Verwaltungs- und dem Auf sichtsrat den Rücktritt nahe. „Spätestens zu diesem Zeit punkt hätte der Verband eingrei

20
Zeitungen & Zeitschriften
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_12_1932/RB_1932_12_15_14_object_5782809.png
Seite 14 von 14
Datum: 15.12.1932
Umfang: 14
— 16 — Banca del Trentina e dell' Ulte Adige Sede Centrale Tt*®reto Direzione Generale Hauptsitz TP®ntO General-Direktion Sedi In Alto Adige : BOLZANO e MEBANO S. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno, Ortisei. Servizio esattoriale dei Consorzi: Bolzano, Bressano ne, Lana Corrispondente della : Banca d'Italia, del Banco di Napoli, del Banco di Sicilia, nonché delle prà — importanti Banche del Regno e dell’Estero. Riceve Depositi a risparmio ed in conto corrente al migliori tassi. Accorda Prestiti

istituiti dalla Banca del ■ • Trentino e dell’Alto Adige, presentano per i por tatori -i seguenti principali vantaggi : Facilità di circolazione, rendibilità delle somme investite, possibilità di eseguire pagamenti in rpinlsiasi giorno, riduzione della giacenza di cassa, prova legale dèi pagamenti e sono pagabili a Vista da tutte le Filiali e dai Corrispondenti della Banca. Riserva alle Casse Rurali condizioni di tatto favore : al sui conti di corrispondenza; b) per antecipazioni in conto ; c) per tutte

le operazioni bancarie in genere. Concede inoltre alle Casse RnraH la facoltà di emet tere Assegni pagabili presso tatti i Corrispondenti della Banca del Trentino e dell’Alto Adige. Hauptniederlassungen im Alto Adige: BOLZANO u, MF.RANO Zweiganstallen im Alto Adige: Bressanone, Brnnico, 8. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno, Ortisei. Stenereinhebnngsdienst: Bolzano, Bressanone, Lana Korrespondent der Banca d’Italia, des Banco dl Na poli, Baneo di Sieilia, jeder bedeutendsten in- u. ausländischen Bank

Ausfolgung von Scheck mit beschränkten Beträgen unter Benützung der hiezu errichteten Konto korrente Vorteile füt den Inhaber von der Banca del Trentin« e delT Alto Adige eingeführten Schecks mit be schränkten Beträgen ; Rasche ümsatzmöglfiehkeit, Verzinsung der hie- für erlegten Beträge, Durchführungen von Zah lungen an jedem beliebigen Tage, Verminderung des Bargeldverkehres, rechtskräftiger Beweis der erfolgten Einzahlung, zahlbar bet Vorweisung Sei tens sämtlicher Filialen der Banca del Trentlno

e dell’Alto Adige, sowie ihrer Korrespondenten Bewilligung, von Vorzugsbedingungen an die RAIFF- ETSENteASSEN : t. auf Konto-Korreni 2. auf Darlehen in Konto Korrelat 3. auf sämtliche ins Bankfach einschlägigen Ope rationen Zugestehung des Rechtes an die RAIFFEISENKAS SEN, Anweisungen ausznsteüen, die bei alten Korrespondenten der Banca del TVenflno e del l’Alto Adige zahlbar sind. ALTRE SEDI E FILIALI : RIVA e ROVERETO Ala. Baselga di Pinè, Bezzecca, Borgo, Caldonaz- zo. Castel Tesino. Cavalese. Combra

21