Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 18. 1994
Seite 333 von 348
Ort:
San Martin de Tor
Verlag:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Umfang:
343 S. : Ill., Kt.
Sprache:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Anmerkungen:
Craffonara, Lois: Micurá de Rü - Nikolaus Bacher : (1789 - 1847) ; Leben und Werk / Lois Craffonara, 1996</br>
Craffonara, Lois: Nikolaus Bacher : Versuch einer deutsch-ladinischen Sprachlehre ; erstmalige Planung einer gesamtdolomitenladinischen Schriftsprache - 1833 / Lois Craffonara, 1996</br>
Dorsch, Helga: Ciprian Pescosta : (1815 - 1889) ; neues Archivmaterial ; Schützenlied 1848 ; ladinische Gedichte / Helga Dorsch, 1996</br>
Krefeld, Thomas: ¬Der¬ surselvische Wortschatz, die Questione ladina und die quantitative Arealtypologie / Thomas Krefeld, 1996</br>
Plangg, Guntram: Zur ladinischen Lyrik von Angelo Trebo / Guntram A. Plangg, 1996</br>
Rizzi, Giovanni: Coppelle - un fenomeno multiforme? : considerazioni su alcuni dati dall'area altoatesina / Giovanni Rizzi, 1996</br>
Tecchiati, Umberto: ¬Il¬ popolamento preistorico e protostorico delle valli del Sella secondo linguisti e archeologi : un contributo metodologico / Umberto Tecchiati, 1996
Schlagwort:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Signatur:
II Z 1.092/18(1994)
Intern-ID:
355159
. Zum zweiten gehören buch, pico, grödn. piti , fass, trent. pfcol, alle aus picol, dem Gegenstück zu it. piccolo. Ob der ON Picolin, mar. Pochelin auf einem solchen picol beruht, scheint mir nicht sicher, vgl. altoagord. Pékol, Pékoi (Pallabazzer 1989,439), das nach den Formen in Pirona (S. 1503) Akzentvariante von Pekòl (Pallabazzer ebd.) sein könnte, womit wir bei gadert. Pescòl < POS(T) COLLE angelangt wären, bzw. bei friaul. Pecòl, das öfters Jochübergänge bezeichnet (Pirona 722, aus *PEDICULLUS, REW
6351, oder abermals POST COLLE?) und wiederum an die Position von Picolin unterhalb von Jü denken läßt. S. 280: Ergänze pifl Sb.m. ‘Fratz, Lausbub’ (F. Pizzinini), aus dtir. piffl ‘dummer, grober Mensch’ (‘Büffel’), Schatz 117; vgl. auch pifflogs ‘Scheltwort, meist für Studenten’ (Fink 55). Zweifelhaft ist, ob auch die Wendungen buch. ruo come 1 pi fer, Colle ruo come el pif‘cattivo, orrido’ daraus umgebildet sind. p(i)Hun ‘Pflugschar’ kann lautlich nicht gewaltfrei auf ein *PLÖVÖNE zu PLOVUM