Alessandro Manzoni : 1785 - 1873 ; 1973 - Celebrazioni nel I. anniversario della morte.- (Studi italo-tedeschi ; 7 )
Seite 49 von 92
Autor:
Deutsch-Italienisches Kulturinstitut in Südtirol (Meran)
Ort:
Merano
Verlag:
Accad. di Studi Italo-Tedeschi
Umfang:
72 S.
Sprache:
Deutsch; Italienisch
Anmerkungen:
Beitr. teilw. ital., teilw. dt. mit jeweils dt. oder ital. Zsfassung. - Literaturangaben
Schlagwort:
p.Manzoni, Alessandro ; f.Kongress ; g.Meran <1973>
Signatur:
II 128.055
Intern-ID:
62094
wieder mit wechselndem Geschick übersetzt worden, immer wieder neu aufgelegt, hat immer wieder und bis heute — der Erfolg der letzten Übersetzung durch Ernst WielandJuncker hat es gezeigt — seine Leser gefunden. Die beiden ersten Übersetzungen durch Daniel Lessmann und Eduard von Biilow, aus der Goethezeit, wurden nach dem Erscheinen der endgültigen Ausgabe von 1840 umgearbeitet, was der Verbreitung neuen Auftrieb gab. Auf diese folgten andere Verdeutschungen, die durch Milden, die mit einem Vorwort von Ludwig
, Lernet Holenia (Zurüch, Manesse, 1958) und die des Deutschen aus dem Kreise Stephan Georges, Ernst Wiegandjunk- ker (München 1960 und dann in der Fischer-Bücherei 1962). Diese stattliche Reihe von Übersetzungen und Ausgaben làfit erken- nen, dals Manzonis Roman zum festen Bestandteil des deutschen Bil- dungsgutes gehört, d.h. von allen denen gelesen worden ist und gele- sen wird, die an ihre Lektüre gewisse Ansprüche stellen, inhaltliche, moralische und manchmal auch àsthetische, m.a.W