MsdakttE AtzMixistration u. Jrucfter*»: Innsbruck «Mi« rtzn-fi-ostr«» U» " ■■ •«»■»*» }»«»*»»* «»frankiert« »rieft werde» nicht n yno amcH nnd Wannftriftte nicht znrchkgesaM. IWsrrate »erde« «tt 10 Heber per «in- spaltigr Pelitzeile derechnet. Bei öfterer Unfnahme Radatt. Ar. -68. Jahrgang XLIV. „Anehe mi star patriotta italiana!“ (Zuschrift von auswärts,) Ein Korrespondent des „A. A.“ aus Rovereto machte sich dieser Tage lustig über deutsche Schaubudenbesitzer, die dort ihre offenbar
sehr armseligen Zelte aufgeschlagen haben. Die guten Leute, voll Furcht, infolge der „fatti d’Innsbruck“ die Sympathien des italienischen Publikums einzubüßen, bemühten sich krampfhaft, die schneidigen Italiener zu markieren. In gräßlichem Kauderwelsch ver sicherten sie das verehrte Publikum: „Anch# mi star patriotta italiana!“ Sie wären bereit, meinte der Kor respondent. wenn's sein müßte, vom frühen Morgen bis zum späten Abend „Evviva l’Italia!“ zu rufen. Der Italiener lacht selbstverständlich des eitlen
Be mühens. Manch' ein Deutscher mag sich darüber ärgern. Aber Ihr stolzen Herren der Landeshauptstadt, sagt einmal: Ist das, was gegenwärtig in Innsbruck geschieht, Viel verschieden von dem, was die armen saltimbanchi in Rovereto machen? Wenn Ihr da so viel Entrüstung gegen die Welschen zur Schau trägt, ist es nicht zum guten Teile das „Anche mi star patriotta italiana!“ in's Deutsche übersetzt? Der Wirt, der mit dicken Lettern ankündigt, daß kein Italiener sein Lokal betreten darf, schimpft
! Oder war es etwas anderes als Furcht, Furcht, von den Alldeutschen übertrumpft zu wer den, was selbst den Helden dieser Tage, den Abg. Erler, bewog, im Reichsrate einen Ton anzuschlagen, der seinem eigentlichen Wesen ebenso ferne liegt, als der Partei, der er angehört? Ihr armen Marktschreier in Rovereto, fahrt nur fort, Euch als „patriotta italiana“ zu geberden! Die Komödie, die Ihr vor den ehrsamen Bürgern von Rove- Rio damit aufführt, ist lange nicht so arg, als die Komödie, die von gar vielen ehrsamen Bürgern Inns brucks