Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 12. 1988
Seite 24 von 300
Ort:
San Martin de Tor
Verlag:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Umfang:
295 S. : Ill., graph. Darst., Kt., Noten
Sprache:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Anmerkungen:
Arbeitsbericht 3 zum Ald I = Relazione di lavoro 3 per l'ALD I / Roland Bauer ..., 1988</br>
Crazzolara, Claudia: ¬La¬ tragica fine di G. B. Alton / Claudia Crazzolara, 1988</br>
Diekmann, Erwin: Ergebnisse einer Umfrage im bündnerromanischen Sprachgebiet zur Akzeptanz des "Rumantsch Grischun" als gesamtbündnerromanische Schriftsprache / Erwin Diekmann, 1988</br>
Kattenbusch, Dieter: Rätoromanisch oder Ladinisch? : Dolomitenladinisch = Sellaladinisch = Zentralladinisch = Zentralrätoromanisch? ; einige Bemerkungen zu einem terminologischen Streit / Dieter Kattenbusch, 1988</br>
Lindner, Christine: Libr por i foresti nell Ciastell Trafoi : das Wiener Gästebuch von Franz A. Rottonara / Christine Lindner, 1988</br>
Lunelli, Clemente: Nuovi documenti e musiche di Giovanni Battista Runcher / Clemente Lunelli, 1988</br>
Munarini, Giuseppe: Proverbi e detti del Comelico / Giuseppe Munarini, 1988</br>
Palla, Luciana: Processi di tedeschizzazione e di italianizzazione dei Ladini dolomitici nel periodo della grande guerra e dell'annessione all'Italia / Luciana Palla, 1988</br>
Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sul castello di Andràz / Bepe Richebuono, 1988</br>
Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sulle chiese della Ladinia fino alla metà del 1500 / Bepe Richebuono, 1988</br>
Toth, Alfred: Historische Grammatik der Mundart von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein) / Alfred Toth, 1988
Schlagwort:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Signatur:
II Z 1.092/12(1988)
Intern-ID:
355106
. Soprattutto i vari circoli di pensionati sono una ricca fonte di informatori. La ricerca di eventuali informatori è stata veramente facilitata dalla grande disponibilità dimostrata particolarmente dai dipendenti degli enti pubblici (sindaci, segretari comunali, bibliotecari, dipendenti delle comu¬ nità montane) e da alcuni parroci. Tradizionalmente, anche qui come nelle Giudicarle, i Comuni e le varie Casse rurali appoggiano la pubblicazione di Meno facile, e a volte imbarazzante, si è dimostrato
le due colonne del questionario sono contraddittorie: alternativamente il primo e il secondo informatore scelgono una delle due varianti. Comunque nella colonna definitiva ho sempre notato l'aspirata, poiché predomina in tutte le conversazioni informali che avvengono in luoghi pubblici (bar, mercato, negozi). Questo vale anche per la maggior parte delle donne. 1) Don Lino Ertani, Dizionario del dia¬ letto Cannino e toponomastica, M. Quetti, Artogne (BS) 1980; Fiorino Bazzani - Graziano Melzani