. Meran, 27. November. IDer Zarentitel.) Ueber die Worte Zar, Zarewitsch, Zarewna und andere, die in letzter Zeit begreiflicherweise viel genannt und geschrieben wurden, herrschen vielfach irrige Borstellungen. ES wird dies bezüglich mitgetheilt: DaS Wort bedeutet .Königin' und kommt in dem Titel des russischen Kaisers nur einmal vor, wo es heißt .König von Polen', im großen Titel auch als .König von Sibirien' »c. Seit Peter dem Großen wird der russische Monarch in der besseren Gesellschaft nie
in seiner Eigenschaft als König alle fremden Könige heißen LraH. Die Kaiserin heißt als Königin 2arii2g>; der in deutschen Blättern übliche Ausdruck Tarsviig, heißt so viel, als die Ge mahlin des Thronfolgers. Das in England übliche 2!arüm ist gar nicht russisch. Der russische Thronfolger heißt nicht Tarsivttseli. Letzterer Titel gebührt jedem Sohne des Kaisers, der Thronfolger heißt Lesarowitsed, mit dem Tone auf der dritten Silbe, weil sich das russische Kaiserhaus seit Iwan Hl., der eine Paläologin heirathete