5,308 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Newspapers & Magazines
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1933/15_08_1933/RB_1933_08_15_6_object_5782879.png
Page 6 of 12
Date: 15.08.1933
Physical description: 12
stati impiegati nella fabbricazione semole di grano duro o farine di grano tenero. Art. 2. — Le paste alimentari di cui al precedente articolo debbono essere, nei locali di vendita, tenute in scansie separate e fornite di appositi cartellini con la denominazione di ciascuno dei due tipi di pasta. Art. 3. — E’ vietato di aggiungere alla pasta so stanze estranee ^he comunque possano modificare la composizione e il colore naturale dèi prodotto, salvo quanto dispone l’articolo successivo. ' Non

è ammessa nel Regno la vendita di paste alimentari di qualsiasi tipo e specie colorate artificial mente. Art. 4. — Sono consentite la fabbricazione e la vendita di „paste speciali“ (con ^glutine, malto, uova, verdura, pomodori e carne), purché preparate esclu sivamente con semole di grano duro. Anche tali pa ste debbono essere tenute, nei locali di,vendita in scansie separate e fornite di appositi cartellini con la denominazione „pasta speciale con “ (glutine, malto, uova, ecc.). Art. 5. — Le paste

alimentari vendute sotto la denominazione di „pasta o pastina glutinata“ non debbono contenere meno del 25 per cento di sostan ze proteiche (azoto 6.25) su sostanza secca. Tali so stanze proteiche corrispondono alla quantità di glutine contenuta nel semolino adoperato, più quello apposi tamente aggiunto per ottenere lo speciale tipo di pa sta. Art. K. — Per pasta all’uovo s’intende il prodotto ottenuto aggiungendo all’impasto non meno di cin que uova intere per ogni chilogramma di semola di grano duro

. Art 7. — abrogata ogni disposizione contraria a quelle contenute nella presente legge. Art. 8. — Salvo che il fatto rfon costituisca reato più grave, coloro che fabbricano, vendono o mettono comunque in commercio paste alimentari non rispon denti alle prescrizioni della presente Legge sono, pu niti con la multa da Lire 500 a Lire 5.000. Art. 9. — E’ ammessa la produzione di farine pro venienti dàlia lavorazione di grano duro da destinar- ròurbe schon bemerkt, daß dieser Anschluß nicht nur ein rein

1
Newspapers & Magazines
Nos Ladins
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/SNL/1955/01_02_1955/SNL_1955_02_01_6_object_2132912.png
Page 6 of 10
Date: 01.02.1955
Physical description: 10
di campane. 74) Cioncle = persona sbadata-trascurata-scri- teriata. 75) Caderlöt = ■ parte posteriore del carro agricolo (vedi Beguocia) 76) Ciamaut = donna pöco pulita, faccendona e pasticciona. 77) Comedon = gömito. 78) Ciöpl = quella parte dell’aratro in cui e fissato il vömere. 79) Ciurie = sognare. 80) Ciavariada = Sognare intensamente. 81) Crible = crivello fino per pulire il grano. 82) Ciamisuola =- mantellina. 83) Chicle = ■ tela casalinga Snetä laha, metä canapa. . 84) Clavera = chiavistelloi

* 85) Cianel = mangiatoia. 86) Cera = carie del grano. 87) Ciaradou = che tende a vendere molto caro. 88) Cer = caro (prezzo). 89) Cengla = cinghia. 90) Ciouzel = scarpa. 91) Ciouzadou — attrezzo per infilare lesca ; pe. 92) Ciampane = mancino. 93) Casuncel = raviölo. 94) Chech = balbuziente. 95) Chelfer = scarafaggio. 96) Curarecio = spilla d’argento per capelli con preziosi. 97) Ciöf = fiore. 98) Celour = soffitto. - 99) Clomper = lattoniere. 100) Cernagle = riga t r a i capelli. L 101) Cameron

di crivello per liberare il grano dalla pula. MARCA MONDIALE PurseilÜ, Portici minori - I - Kl. Lauben da ment con la man, con le pt y con la forza eleclrlsc. Paiament comot a^rates — Marca plo chirida pur qualile y laur — Reparaziuns vegn fates da jent speziallsada. Rapresentant y Magazin die* Maacin* da paur “LEITNER * 4 — Tractor* "HOLDER“ con dute* le* massaries lapro. CASSA dl SPARANI dla PROVINZIA de BULSAN fundeda l’an 1854 Direzion generela: Bulsan, streda dla Cassa dl Sparani 12/b Sedes: Bulsan

5
Newspapers & Magazines
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_04_1932/RB_1932_04_15_6_object_5782703.png
Page 6 of 11
Date: 15.04.1932
Physical description: 11
no- ersario contrarre per l’esecuzione delle opere. Data l’imminenza del raccolto granario è neces sario agire con la massima urgenza e sviluppare tale interessante forma di cooperazione. L’iniziativa è sorta in . ima riunione presso il Mi nistero dell’Agricoltura dei rappresentanti dei princi pati organi ed enti cooperativi, tecnici e finanzieri interessati nelle questioni che toccano la regolazione del mercato del grano. Il Ministro Acerbo nell’aprire l’adunanza ha ri corda/ò come una adeguata e ben

distribuita dota zione di sglos sia ormai condizione indispensabile, ol tre che per la idonea conservazione del grano, anche per la più conveniente ed economica soluzione dei vari problemi attinenti all’ammasso del prodotto, al collocamento di partite omogenee e alla concessione delle sovvenzioni di credito con la larghezza occor rente ad evitare svendite precipitose del raccolto. Ha quindi formulato ed illustrato ,i principali que siti, sostanzialmente diretti a valutare il fabbisogno minimo di nuove

costruzioni e relativi finanziamenti, in rapporto alle attuali possibilità di immagazzina mento del grano nelle varie regioni e pròvincie, non ché alla entità del prodotto nazionale ed al normale andamento delle vendite nel corso dell’anno. Dopo ampia discusione l’On.le Tassinari ha rias sunto come segue l’unanime pensiero degli inter venuti: . i rung anzuerkennen: ob dieselbe tatsächlich vorliege und ob sie als rechtmäßig zu gelten Habe. Nach unserem Eodiee di Lommereio kann die Ver tretungsbefugnis

6
Newspapers & Magazines
Tandem
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/TA/1981/24_06_1981/TA_1981_06_24_8_object_2562745.png
Page 8 of 12
Date: 24.06.1981
Physical description: 12
di metà legislatura in provincia. Sono invitati rappresentanti dei gruppi politici: PSI, SVP. PCI. NS/NL. PDU. Martedi, 30 giugno dalle 18 alle 20. EDOARDO BENNATO 30 Giugno 21 h Campo sportivo BOLZANO JOHN MAYALL 5 Luglio 21 h Parco Mignone Oltrisarco- Bz Donnerstag 25.6.1981 Giovedì e Ore 21.00 Music Theatre - Clownerie Bolzano, piazza della Mostra, piazza del Grano, piaz za delle Erbe. • Ore 21.00 Rassegna del film d'opera: «La traviata» di Verdi Bolzano. Teatro comunale Gries • 22-05 Uhr «Bildnis

einer Trinkerin» Film von Ulrike Ottinger Musik Peter Raben ZDF Das kleine Femsehspiel Studioprogramm Freitag 26.6.1981 Venerdì • ore 21.00 Teatro, Bolzano, piazza del Grano • ore 21.00 Magia e illusio nismo con Cunningham Bolzano, piazza delle Erbe • Ore 21.00 La Stanza in concert (musica rock) Bolzano piazza della Mostra • 21.00 Uhr Musikanten Hoangan: Volksmusik aus Tirol Bozen. Schloss Maretsch • 22.15 Uhr «Catch 22» ameri kanischer Spielfilm von Mike Nichols (1970) Der Krieg, ein absurdes Ungeheuer

- ein Zeugnis vom Wahnwitz des Krieges Schweizer Fernsehen • 22.20 Uhr Nachstudio: Richtige Wettervorhersage • Wunsch und Wirklichkeit mit Aksel Wiin-Nielson (Genf.) I.V. Trosnikov (Moskau) und Thomas Mohr (Frankfurt) ORF 1 Samstag 27.6.1981 Sabato • Ore 21.00 Gran finale: il teatro • Werkstatt - La Stanza - II xnago Cunningham ed altri. Bolzano, piazza della Mostra, Piazza del Grano, piazza delle Erbe • 21.00 Uhr Musikalischer Abend im Schlosshof: Konzert des Duos Dampis'Zgaga Bozen, Schloss Maretsch • Ore

9
Newspapers & Magazines
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/25_03_1934/AZ_1934_03_25_3_object_1857014.png
Page 3 of 8
Date: 25.03.1934
Physical description: 8
Manchito, der Führer der'Revolutionärs m Manzanillo, hatte vor zwei Tagen einen ver wegenen Bombenanschlag auf das Stadtgefängnis unternommen, war in eine Falle geraten und saß nun dem Generalgouverneur Grano San Perez zum Verhör gegenüber. Der hohe Beamte auf dem Gouverneursessel trug eine blrutrote Schärpe über der weißen Uniform. Ihm gegenüber stand Manchito; die Handfesseln hatte man ihm abgenommen, denn vor der Tür warteten zwei schwerbewaffnete Soldaten. Auf dem Tisch befand sich ein Krug

mit Eissoda. Im Zim mer nebenan saß der Telegraphist. „Nenne mir wenigstens deine Mittäter, du schwarze Kröte!' sagte Grano San Persz. Man chito antwortete nicht, sah gelangweilt zum Fenster hinaus und putzte sich die Fingernägel. Der Gene ralgouverneur wischte sich den Schweiß von der Stirn und stürzte einen neuen Schluck Eiswasser hinunter. „Ich werde dich hängen lassen!' schrie er. „Bitte sehr, Tenor', erwiderte gelassen Manchito und spuckte haarscharf an der blutroten Schärpe vorbei auf den Boden

: „Ihr Gouverneursdekrei können Sie sich sauer einlegen lassen. Die Regie rung ist gestürzt! Eben kam die Drahtmeldung durch. In diesem Augenblick wird durch den Rund funk der Sieg der Revolution verkündet. Manchito ist öer neue Gouverneur von Manzanillo! Es lebe die Revolution!' Grano,San Perez sank in den Sessel zurück, so gar die Schärpe war einen Schein blasser gewor den. In diesem Augenblick ertönten auch vom Ha fen her die Sirenen, das Volk in den Straßen schrie und sang revolutionäre Lieder, die beiden Solda

ten stürzten zur Tur herein und umarmten Man chito, den sie noch vor zwei Stunden beim leisesten Fluchtversuch erschossen hätten. Das erste, was Marchilo tat, war, daß er den Rest der Eisoda auf einen Zug leerte. Dann warf er die beiden Solda ten hinaus, befahl ihnen vor der Tür zu warten, packte Grano San Perez am Kragen, stellte den Schlotternden in.die Mitte des Zimmers und fegte sich in den Gouverneursessel. „So, mein Freund', begann er, „jetzt will ich dir auch sagen, wer meine Mittäter

waren. George Llossas, seit einer Minute Gouverneur von Ma- tanzas, Di Fredigas, seit einer Minute Polizeiprä sident in Havanna» und Earol San Guantor, jetzt Chef der Armee. Und nun will ich Dir auch sagen, daß ich dich jetzt hängen lassen werde. Gib die Schlüssel zu den Geheimschränken heraus!' Grano San Perez sah, daß jeder Widerstand sinnlos war, und händigte die Schlüssel aus Man chito rief eine Ordonnanz herbei und befahl, sämt liche Akten aus den Schränken in sein Zimmer zu bringen

13