Page 136 of 169
Author:
Vinzentinum <Brixen>
Place:
Brixen
Publisher:
Vinzentinum
Physical description:
Getr. Zählung
Language:
Deutsch
Notations:
Nebeneintr. Sachtitel: Jahres-Bericht des f.b. Knabenseminars Vinzentinum in Bressanone am Schlusse des Schuljahres // Jahresbericht des fürstbischöflichen Privat-Gymnasiums am Seminarium Vincentinum in Brixen a.E. // Jahresbericht des fürstbischöflichen Privat-Gymnasiums am Seminarium Vinzentinum in Brixen a.E. // Jahresbericht des f.b. Privat-Gymnasiums am Seminarium Vinzentinum in Brixen a.E. // Programm des f.b. Privat-Gymnasiums am Seminarium Vincentinum in Brixen // Programm des F.B. Knaben-Seminars der Dioecese Brixen, Privat-Lehranstalt // Programm des Knaben-Seminars der Diözese Brixen // Jahresbericht des f.b. Knabenseminars Vinzentinum in Bressanone // Programm des Privat-Gymnasiums am Seminarium Vincentinum
Subject heading:
c.Brixen / Vinzentinum Brixen ; f.Bericht
Location mark:
II Z 104/1933-37
Intern ID:
506184
Ferne wie Ameisenhaufen ausnehmen. Kübler I, 1552: Furmie von formica „Ameise'; REW 3445. fortshéla, La A, Ca A; fortshéle Che A, Ar A; fortshelota La; dasselbe wie „Sattel' im Deutschen. Von furcilla „kleine Gabel', REW 3594. fosèl, Weiler Sor. So heißt man überhaupt einen längeren Graben. Alt. Beitr. 40: Fosse, j Fossa, Fussél; Tarneller 1577: Fusell, 1650: Fusell. Von fossa + Suff, -alis, REW 3460. fósha (krepa ), Wiese Ar A. Einziges Überbleibsel des Wortes, das jetzt durch néiger <niger
ersetzt ist. Iii Colle S. L.: sofóshk; im Gadertale Colf osco (eigentlich kßl fosk). Von fuscus „dunkel', REW 3611. fräntsha, Weiler in einem engen Seitentälchen nordwestlich von An. 1566 Frantzä; 14. Jahrh.: Francza (ZRPh 34, 196); 1567 Rudefrantza. Ist eine Ableitung von fränzhe „klemmen', 3. sing.: frantsh; part, perf.: frant, entspräche also dem deutschen „Klamm'. Oliv. Iomb. 247: Franciacorta. Von frangere, REW 3482. frata. Wiese im Wald gegenüber Dav; ru de irata, Bächlein, das von Ag kommt