Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 11. 1987
Page 205 of 268
Place:
San Martin de Tor
Publisher:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description:
264 S. : Ill., Kt.
Language:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations:
Arbeitsbericht 2 zum Ald I = Relazione di lavoro 2 per l'ALD I / Tino Szekely ..., 1987</br>
Goebl, Hans: Drei ältere kartographische Zeugnisse zum Dolomitenladinischen : (J. V. Häufler 1846, H. Kiepert 1848 und C. Freiherr von Czoernig 1856) / Hans Goebl, 1987</br>
Gsell, Otto: ¬Ein¬ rezenter Sprachwandel im Ladinischen: Entstehung und Ausbreitung der dativischen Pronominalform ti im Gadertalisch-Grödnischen / Otto Gsell, 1987</br>
Kattenbusch, Dieter: (Räto-)Romanisch im Vinschgau zu Anfang des 19. Jahrhunderts? : eine Handschrift aus dem Jahre 1807 / Dieter Kattenbusch, 1987</br>
Munarini, Giuseppe: Breve quadro della letteratura ladina del Comelico / Giuseppe Munarini, 1987</br>
Palla, Luciana: Vicende di profughi nelle valli ladine dolomitiche : (1914 - 1918) / Luciana Palla, 1987</br>
Richebuono, Giuseppe: ¬Il¬ confine politico della Ladinia con il Veneto alla fine del 1700 / Josef Richebuono, 1987</br>
Trapp, Eugen: Johann Dominik Mahlknecht : 1793 - 1876 ; ein ladinischer Bildhauer in Frankreich / Eugen Trapp, 1987
Subject heading:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark:
II Z 1.092/11(1987)
Intern ID:
355096
(41), 6. Terzolas (59), 7. Ca gno (42), 8. Cloz (43), 9. Castelfondo (43), 10. Fondo (43), 11. Romeno (43), 12. Trento I (96), 13. Trento II (96), 14. Bronzolo (44), 15. Egna (61), 16. S. Michele all’Adige (78), 17. Salorno (78), 18. Rovere della Luna (78), 19. Mezzocorona (78), 20. Sporminore (77), 21. Vervò (60), 22. Tuenno (59). 4.2. Problemi pratici e linguistici della ricerca sul campo 4.2.1. Problemi etnopsicologie! nella ricerca degli informatori La ricerca dell’informatore è un momento fondamentale
della rac colta sul campo di dati linguistici. Non si tratta soltanto di trovare un campione ”di qualità”, che abbia cioè tutte le qualità necessarie a farne il parlante ideale di una data realtà lin guistica, ma si tratta soprattutto di penetrare in una comunità sociale e linguistica come ’’osservatore esterno” vincendone quindi l’usuale diffi denza ed il naturale riserbo. In Val di Sole quest’ ’’operazione” è risultata, con le dovute eccezioni, piuttosto faticosa: gli abitanti di questa valle