54 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Newspapers & Magazines
Meraner Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/MEZ/1923/17_11_1923/MEZ_1923_11_17_7_object_610633.png
Page 7 of 12
Date: 17.11.1923
Physical description: 12
Einführung in Dante', Meran-Pötzetbenger 1VW, hat «Luigi reda ro dem Beileger saw^e dem ueberseizer (.Johann von Wiesler) wohlverdientes Lob er teilt für „den bedeutenden Dienst, den Sie der Kultur und der Verbrüderung des italienischen un>d deutschen Volkes erwiesen haben. Diese Völker werden sich besser kennen, schätzen und achten lernen, «wenn «sie sich öfter «auf dem neutralen, von den misenwählten Geistern be bauten Boden der literarischen Kultiur begeg nen, welche «Geister, obsthon Söhne und> Ruhm

einer Nation, Nie Wesenheit und Seele aller Nationen zu> verstehen und auszudrücken wiissen'. «Einen weiteren Dienst hätten Verfasser und lilebersetzer 'der kein einziges der >vielen d eu tschen Dante werte (nach Inhalt! und> Form) übertreffenden Danteeinfüsthrung 'solcher Völkerverbrüderung erweisen können, wenn sie, wenn auch nur in kürzestem Ueberblick, die neueren Forschungen über Dantes literarische, philvsopl/lschl-theolostischle Quellen, die Beziehun gen zur deutschen Scholastik und Mystik sei ner

unsterblichen „Di-vina Comnnchia' und vor allein U'e Kenntnis, «ErsorsciDiig und« Ucber- seining der Danteschen« Werke in Dnitschland behandelt hätten. Au Nutz und Frommen« bei der Nationen im Land diesseits des Brenners sei! «au>f Grund «von Halttsos, Sulzor-Gebings, Grauerrs u. a. Beiträgen d!ie«ser Mangel «des sonst so wortreichen «Buches nachgeholt und« «als Anstoß Ml «eingehenderer Beschäftigung mit diesem für unser deutsches Volk recht rühmlichen Kapitel „Dante in Deutschland' «hier in kurzer

erschienen. Eine Übersetzung «der „Di vina Comedia' besorgte derselbe Bischvs auf Bi tten englischer und italiems«cher Bischöfe in i lateinischen Sprache, während des Kongils. «B«er- I toldis Werk ist also die erst« Dante Über setzung auf deutschem Boden. Eine Abschrist der Uebertragung samt Kommentar , wurde 14i1? zugleich mit einer Widmung, in der Dante als großer Philosoph, großer Theo log und großer 'Dichter gepriesen wird, Kasier ! Sigismund ÄberrÄcht. ! Bon besonderm Interesse für unser Land

, ist j das Ergebnis von Quellenuntersuchungen in > Osw a«l>d von Wolkensteins «Schriften>. Der weitgereiste Minnesänger aus Tirol, der zehn Sprachen beherrschte, ein abenteuerliches Wanderleben führte und gleich Dante den Berg der Läuterung in Leiden «aller Art besteigen mußte (gestorben 1445). hat in scimen ^Sieben Höllenka«?nmern' bei Schilderung der „ewigen Peinen' sicher Dantes Inferno gekannt und« be nützt, Ein anderer Tiroler, Josef Anton K o ch, hat (176S—INS) 400 Jahn.' später einen Dantezyklus gemalt

1
Newspapers & Magazines
Meraner Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/MEZ/1916/29_08_1916/MEZ_1916_08_29_4_object_652706.png
Page 4 of 6
Date: 29.08.1916
Physical description: 6
mit Bildern aus dem PanzerwerkCampo- molon, aus Tnent, vom erstürmten Eastello Dante bei Rosreit ?c. Ein lehrreicher illu strierter Au^atz von Fritz Hansen besagt, wie eine Generalstabskarte entsteht. Im Heft 47 fesseln Text und Bild: Athen im Kriege. (Für das Vaterland gestorben.) Rudolf Fritz'. k. Oberleutnant des Stand- schützenbaons Bludenz, ist an den Folgen einer am südlicken Kriegsschauplatz' zugezogenen schweren Erkrankung am 24. ds'. in Stein ach am Brenner aestorben. Die Leiche wird nach Bludenz

die Kimstgeschichte: die Bibliothek auf SWök Wehrburg, in einem ideal^Mnen TnrNtgenmch untergebracht, entbält w'abre Prachkvterke die ses Gebietes. 'Zum Nutzen der RevA^rung des Mittelgebirges 'ü er öfters in selbstloser Weise eingetreten. Wer ihn durch! jahrelangen Vermehr sp schätzen gelernt ba'tte.Vvie Sckreiher dieser Zeilen. wird?hm ein treues Angedenken bewahren. Arnold' v. k>. Paffer. Siiäer von äer lrreäenta. (Schluß.) Kühner als der Dante Allighieri ist die Afso- ziazione Patria e Triefle. Sie ist später

ist jene «Grande Jtalia', später «La Voce della Patria' Der junge Italiener bekommt sie zu lesen, erfährt, daß er unterdrückt ist. Kongresse werden veran staltet, Versammlungen, Verträge, um eS iß« immer wieder zu sagen. Und auch dieser Verein ist mächtig, — seine Werbebüros arbeite« gen'a« so wie die des Dante Allighieri — er hat etwa 1Z 5.009 Mitglieder^ darunter viele Oesterreicher! Und endlich erfährt so ein junger Mann, wkS die Lega naziovale eigentlich bedeutet, deren Mit glied er natürlich längst schon

auch die Statuten genau so wie die des Dante Allighieri nur von der Liebe und dem Studium der italie nischen Sprache und von der Förderung des Schulwesens an der Sprachgrenze. Dabei war sie der Mittelpunkt des JrredentiSmu» in Oester reich. Sie war reich, nahm allein an Mitglieder- btiträgen etwa 300.000 LI im Jahr ein. Aber sie verbrauchte viel mehr. Und dieses Geld er hielt sie aus Italien. Die beiden großen Ber eine sammelten dort ganz öffentlich für sie, dann wurde das Geld geheim über die Grenze

Italiens österreichischen Soldaten daS Betrete» der Oesterreich gehörenden Spitze verwehrte. Ei» andermal überbrachten Jstrianer Frauen de« Dante Allighieri eine istrianische Fahne mit der Trikolore geschückt und Triestiner Mitglieder eine Triester', Fahne, mit der Bitte, sie aufzubewahren» da sie unter de« Druck der Tyrannen in Oester» reich nicht im freien Sonnenlicht flattern dürfe. Worauf der Obmann des reichsitalienische» Ber eines natürlich gelobte, «ihnen i« Kampfe gegen die Tyrannen beizustehen

2
Newspapers & Magazines
Meraner Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/MEZ/1905/22_10_1905/MEZ_1905_10_22_2_object_647210.png
Page 2 of 22
Date: 22.10.1905
Physical description: 22
, muß ich bemerken, daß eigent lich ein noch wichtigerer und einflußreicherer; Kampfbund der Italiener die „Societü,' Dante Allighieri' ist. Die Gesellschaft „Dante Al lighieri' hat satzungsgeniäß die Aufgabe, die ita lienische Sprache und Kultur in den Gebieten außerhalb des Königreichs Italien zu verbreiten. Ich betone „satzungsgemäß'. Ich will nicht spre chen von der Berechtigung) „italienische Kultur' iu den Grenzgebieten außerhalb Italiens zu ver breiten. Ich kenne diese italienische Kultur

von „italienischer Kul tur', über die man sprechen könnte. Ich will aber von 'der inneren Berechtigung, diese italienische Kultur über die Grenze Italiens hinaus z!u ver breiten, nicht sprechen. Ich will nur davon reden, daß die Gesellschaft „Dante Allighieri' fatzungs-- gemäß die Aufgabe hat, die italienische Spräche außerhalb der Grenzen Italiens zu verbreiten. Nun darf ich vielleicht zur Kennzeichnung dieser Gesellschaft anführen, daß sie Huicherte von Orts gruppen durch das ganze Königreich Italien

Vereinigun gen von Heichsitalienern jährlich namhafte Zu schüsse spendet. Die Studenten - Körperschaft Os56g> patres gehört der Gesellschaft an. 'Wo will nun- die >,SocietZ. Dante Mliahieri' die italienische Sprache verbreiten? Nicht nur etwa in jenen Gebieten, in welchen Reichsitaliener angesiedelt sind, wie K. B. in SWamerika, 'son dern vor ollem in den europäischen GMeten. Wenn wir weiter fragen, in welchen europäischen Gebieten, so müssen wir die benachbarten romanischen GMete, Spanien und Frankreich

. Ntßerdem'eiOMett>sich Re Mäven' in Oesterreich eineß hohen Schutzes. - ' *) Die Np^lfcht wurde unterdessen lvon Statthalter Frhrn. v. Sch M versöulich aE'.vollständig erfun den' in ^r.^dementiert.HsD. Red.: ^ ^ Nr. 12? ' Besonders'bemertenswert ist der leM Jahres bericht der Gesellschaft, die „Attis dma Society Dante Allighieri's vom Dezeniber 19l)4. In diesem Berichte- sind alle diejenigen Körper schaft«?, Städte, .Prvpi»Mlt Und Such alle hervor- ragenden PersönliDeiten aufgeführt, welche in folge

3
Newspapers & Magazines
Meraner Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/MEZ/1920/05_06_1920/MEZ_1920_06_05_1_object_689379.png
Page 1 of 8
Date: 05.06.1920
Physical description: 8
i?zo ßi W M ZM Meli VIM M Mlt. Die „Libertü' enthält einen Aufruf an die Italiener in Meran zu einer auf 6. Juni fest gesetzten Versammlung zur Gründung einer Meraner Filiale des berüchtigten Hetzoereines „Dante Alighieri'. Wir können es uns nicht versagen, die schwulstige Einladung mit Auf wärmung all der alten abgedroschenen Schla ger und dem Lügenschwefel von der gewalt tätigen Unterdrückung der wenigen Jtalien-r, die hier ansässig waren, unseren/ Lesern in Uebersetzung wiederzugeben. Wir dürfen dies getrost

tun, ohne in den Geruch zu kommen, den bekannten Mitunterzeichnern des Aufrufs Granello und Rechtsanwalt Dr. Baron Fiori Helfersdienste zu leisten. „Italiener von Meran!', heißt es da, „am 6. Juni wird auch Meran eine Gruppe der Nationales Gesellschaft „Dante Alighieri' erhalten. Diese Gesellschaft sieht auf eine lange und ersprießliche Tätigkeit für die Verteidigung und Pflege der italienischen Sprache zurück. Ueberall, wo der Italiener durch die Kraft seiner Arbeitsleistung eindrang, folgte

ihm alsbald auch die Dante-Gesellschaft, um ihm sein teuerstes nationales Eigentum, seine Muttersprache, und den italienischen Gedanken schätzen und bewahren zu lehreil. Denn Tausende von Söhnen Italiens haben sich wäh rend der letzten Hälfte des vergangenen Jahr hunderts entnationalisiert — auch hier in Deutschsüdtirol! Und es ist traurig, feststellen« zu müssen, das; dieser Vorgang leider immer noch anhält! Italiener! Ihr wollt gewiß, dag eure Söhne und Töchter italienisch sprechen lind fühlen

an die Ge schichte des Vaterlandes zu pflegen und sie sät nicht unfruchtbaren Haß. sondern Liebe. Sie appelliert daher an euch Italiener, daß ihr dem Rufe der Dantegesellschast 'Folge leisten und Mitwirkens möget in dem heiligen unblu tigen Kampfe um unsere Gewissensfreiheit und zur Verteidigung eurer Muttersprache. Schließt euch daher in Massen der Dante gruppe in Meran an, laßt uns eine einzige Familie bilden, die ajle sozialen Gruppen in sich einschließt: vom Arbeiter zum Geschäfts mann. vom Angestellten

4
Newspapers & Magazines
Meraner Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/MEZ/1904/20_07_1904/MEZ_1904_07_20_1_object_633498.png
Page 1 of 14
Date: 20.07.1904
Physical description: 14
der südeuropäischen Volksstämme, zu verstehen. Denn auch er war nur ein Mensch, andererseits in der bedeutend älteren Kultur der der seinen Zeitgenossen vielleicht um ein arm- von ihnen bewohnten Gebiete bedingt. Noch waren seliges halbes Jahrhundert vorauseilen konnte. die Spüren der Völkerwanderung nicht ganz verwischt und längsam erholte sich mit den änderen Ländern Südeuropas auch die apenninische Halb- Mit Dante hatte für Italien die eigentliche italienische'. Literätursprache begonnen. Ihm ver dünn

, 0^' schöngeistige, . mittelalterliche Italien den Anstoß zu einer gewaltigen Literaturbewegung, wie sie gegenüber' ähnlichen Erscheinungen ihres gleichen sucht. Und nächst Dante war es der kaum ^ um zem h^es JMhuMrt jüngere Petrare«r, der diesen'geistigen AüWwüng festigte und erweiterte. In seinen „Rivas' führt er die italienische Lyrik ''äÄ^ihren^Höhepunkt. Der Hüjnq^müs ist. chm Alles, er ist ihm. die Verkörperung einer neuen -''Zeit, mck^deShiitb', .v«syrach:Ä>' M auch vom Studium d'er Meinischen Spräche

,' der er so über- ^MMWlag,.Großartiges. Nun^seine' zahlreichen lateinischen) Äegänten Schriften häben ihm nicht dem jedoch seine Kräfte keine weitere, übermäßige Anstrengung erlaubten. Und Patrarca gehörte der beginnenden Renaissance an. j Francesco Petrarca wurde am 20. Juli 1304 in Arezzo geboren. Sein Vater war ein Floren tiner Notar, der, der herrschenden Partei mißliebig, seiner Zeit mit Dante und anderen zusammen aus Florenz verbannt worden war. Das Schicksal' warf ihn ziemlich viel herum; wir finden ihn, kurz

5