4,332 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1927/20_03_1927/UA_1927_03_20_11_object_3345652.png
Page 11 of 16
Date: 20.03.1927
Physical description: 16
Ueberetscher L’individuazione delle Provincie, presso le quali gli autoveieoli sono immatricolati, deve avvenire a mezzo di due lettere anziche di numeri, come fin’ora si ä praticato, e tali lettere sono posposte al numero di immatricolazione della macchina. La sigla di in dividuazione della Provincia di Trento b T. N. I proprietari di autoveieoli residenti nei Comuni della Provincia ed iscritti presso li Regia Prefettura di Trento dovranno entro il 31 dieembre 1927 prov- vedere alla variazione

in carta bollata da Lire 2.— e la vecchia 11 cenza di circolazione. La Prefettura continuerä a teuere a disposizione degli interessati le targhe, sul formato delle quali il Ministero dei LL. PP. ha emanato norme speciali. Le nuove operazioni di immatricolazione si inizie- ranno col giorno 15 marzo c. a. REGIA PREFETTURA DI TRENTO addl 7 marzo 1927. (Anno V.) p. il Prefetto: f.to Bevilacqua. Awiso. * I proprietari di autoveieoli residenti in questo Comune ed iscritti presso la Regia Prefettura di Trento

di immatridolazione seeondo il nuovo sislema ed alla sostituzione delle targhe. A tale scopo, essi esibiranno le lieenze di circolazione alla Prefettura che assegnerä il nuovo numero di imma tricolazione, provvedendo alla variazione matricolare ed all’annotazione del nuovo numero sulle lieenze. Poiche, fino a nuove disposizioni, la Prefettura si asterrä dalla piombatura delle targhe, non occorre che vengano condotti presso la stessa gli autoveieoli, bastando soltanto che i proprietari producuno la do- manda

dovranno provvedere alla variazione di imma tricolazione entro il 31 dieembre 1927 seeondo il nuovo sistema ed alla sostituzione delle targhe. Riceveranno ulteriori schiarimenti in questa Se- greteria Comunale. MUNICIPIO DI TERMENÖ addl 16 marzo 1927 Anno V. Il Podestä: f.to d e V a r d a. Kundmachung. Alle in dieser Gemeinde wohnhaften Autobesitzer, welche bei der kgl. Präfektur in Trento eingetragen sind, haben die Umschreibung ihrer Eintragung gemäß dem neuen System bis 31. Dezember 1927, sowie

tutto marzo b ammesso un aumento corrispondente al 25*/» della tariffa-predetta. MUNICIPIO DI TERMENO addl 12 marzo 1927 Anno V. Il Podestä: f.to de Varda. Höchsttarise für Fuhrwerke gültig für die Gemeinde Termeno. Für die Fahrt einer Person mit der Postkutsche von Termeno nach Egna oder umgekehrt pro Person ohne Gepäck 3 Lire. Für einen Wagen mit 1 Pferd und 2 Personen: Termeno—Egna-Station: eine Fahrt L. 10; hin und zu rück Lire 12. Termeno—Egna-Markt: eine Fahrt L. 12; hin und zu rück Lire

1
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/26_09_1926/UA_1926_09_26_2_object_3345293.png
Page 2 of 8
Date: 26.09.1926
Physical description: 8
. 110 e 434 del Codice Penale. Trento, li 1 settembre 1926. 11 Prefetto: Guadagnini. R. PREFETTURA DELLA VENEZIA TRIDENTINA Ufficio Provinciale di P. S. (R. Questura) Der Präfekt bringt im Einvernehmen mit der Mili tärbehörde nachstehendes zur öffentlichen Kenntnis: Das innerhalb der politischen Bezirke von Bolzano, Alerano, Bressanone und Brunico gelegene Gebiet wird als besonders wichtige militärische Zone angesehen. Im gesamten erwähnten Gebiete sind außer den be sonderen Beschränkungen

Ueberetscher SMiger. N. 2299 R. PREFETTURA DELLA VENEZIA TRIDENTINA Ufficio Provinciale di P. 8. (R. Quesinra) II prefetto presi gli accordi con l’Autoritä Militare porta a pubblica conoscenza: II territorio compreso nei circondari amministra- tivi di Bolzano, Merano, Bressanone e Brunico ö con- siderato Zona militare partidolarmente importante. In tutta la detta zona, oltre alle particolari limi- tazioni di cui al R.. Decreto-Legge 23 maggio 1924, N. 1122 sul regime giuridico delle proprietä

di con- fine nelle nuove provineie, saranno osservate le pre- scrizioni seguenti: 1) E’ vietato di eseguire, da parte di chicchessia, rilievi topografici con qualsiasi metodo, salvo partico lari concessioni cihe di volta in volta potranno essere rilasciate dal Comando della Divisione Militare di Trento (da quella di Treviso per il mandamento di Monguelfo) o da Autorita Militari superiori dietro motivata e ben specificata domanda degli interessati. 2) L’Autoritä di P. 8. ha diritto di visita e sor

prescritta carta di frontiera o di passaggio. Tutti gli altri dovranno essere muniti di apposi- ta tessera rilasciata dal Comando di ufficiale dei RR. Carabinieri o della R. Guardia di Finanza o di Pre- sidio fisso, retto da Ufficiale Superiore. 2) divieto a chicchessia di prestare apparecchi fotografie!, di prendere rilievi e disegni e di racco gliere, ovunque, dati e notizie di qualsiasi genere. Il divieto di accesso nelle zone considerate loca litä militari particolarmente importanti e di cui

- veglianza, tanto nei confronti delle Bitte che dei pri vat!, sulle macchine fotografiche e sulle fotografie giä ritratte, con facoltä di eventuale sequestro. 3) In tutta la regione tra la fronfiera e la linea individuata dalle seguenti lovalitä: Ortler, Stelvio, Montechiaro, Landes, Burgusio, corso dei!’Adige sino a Merano, Val Passiria, Passo del Giovo, Vipiteno, Cima della Croce (escluse le lo- calitä di fondo valle lüngo la predetta linea), nei ter- ritori costituenti le altre Valli di Valles

2
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1927/23_10_1927/UA_1927_10_23_3_object_3346023.png
Page 3 of 8
Date: 23.10.1927
Physical description: 8
tlso della lingua italiana. Circolare 11 ottobre 1927 (a. V.), n. 6480 (Gab.) Ai Sigg. Podestä e a tutte le Autoritä della Provincia, Con decreto 28 ottobre 1923, n. 14718, il Prefetto dell^ Venezia Tridentina (la quäle, come ö noto, cor- risponde alle attuali provincie di Trento e di Bolzano) determinava quanto segue : Articolo 1. Nella Provincia di Trento i manifesti, avvisi, indi- cazioni, segnalazioni, tabeile, cartelli, insegne, eti- chette, tariffe, orari e, in genere, tutte le scritte

dal primo corrente, la disposizione dell’articolo 1 del Decreto sopra menzionato del Pre fetto di Trento, iriflettente l’esclusivo uso della lingua italiana. Ciö premesso, i Signori Podestä dei detti Comuni vorranno curare che tale disposizione sia d’ora in- nanzi esattamente osservata e che le scritte e leggen de in lingua tedesca, attualmente esistenti, vengano, a cura e spese degli interessati, senz’altro cancellate con raschiatuira e coloritura radicali. A tale riguardo ritengo conveniente

, richiamo la particolajre attenzione dei Signori Podestä sulla necessitä che l’applicazione del la unicitä della lingua iitaliana in tutte le scritte e leg gende, comunque rivolte o destinate al pubblico, sia estesa, come di dovere, anche a tutte le iscrizioni che si vedono su molte case nei centri abitati ed in cam- pagna, le quali portano denomingzioni redatte esclu- sivamente in lingua tedesca. La Prefettura fa affidamento sulla solerzia dei Signoiri Podestä perche le present! disposizioni siano

- so delle popolazioni, che, dalla ignoranza delle di sposizioni impartite, potrebbero ricevere noie e de- nunzie. * * Un accenno particolare richiedono le iscrizioni, leggende ecc. incise, ovvero intessute, o apposte a stampa, smalto, ricamo, sulla biancbejria, sulle stovi- glie, posaterie, bicchieri, bottiglie, tazze e in genere su tutto ciö che si adopera per servizio di trattoria, caffe, albelrgo, bar e simili. La Prefettura, tenuto conto della particolare na tura di tali oggetti, destinati a servire

e leg- gende comunque rivolte o destinate al pubblico, sia in luogo pubblico che aperto al pubblico, anche se concernono interessi privati, devono essere redatte e- sclusivamente nella lingua ufficiale dello Stato. Articolo 2. Nel territorio dei comuni in cui la lingua d’in- segnamento nella scuola. popolare non ö ancora in- teramente l’italiana, il testo delle sovracitate leggende e scritte puö essere seguito da traduzione in lingua tedesca. Tale traduzione sarä äredatta in caratteri latini di non

3
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/31_05_1931/UA_1931_05_31_10_object_3348512.png
Page 10 of 12
Date: 31.05.1931
Physical description: 12
, daH’ultimo di pubblicazione, proporre contro l’iscri- zione stessa reclamo alla commissione di cui all’ar- ticolo 112 del R. Decreto 1° dicembre 1930, n. 1644, con sede negli Uffici della R. Prefettura di Trento. T e r m e n o, 11 27 maggio 1931-IX. II Podestä: Ten. Umberto Ferrari Kundmachung. Es wird bekanntgegeben, daß die Namenslisten der beitragsleistenden Handwerker im hiesigen Ge meindeamte vom 28. Mai bis einschl. 5. Juni 1931 zur Einsicht aufliegen. Aus genannten Listen sind Kategorie und Höhe

capitolato. generale di mezzadria e co- lonia parziaria che sostituisce tutti i vecchi contratti e ehe e obbligatorio per tutti i coloni e mezzadri della provincia di Trento (decreto Prefettizio n. 4071-III-b del 28 febbraio 1931.) Chi non ne fosse ancora mnnito dovrä sollecitamente richiederlo al Fiduciario dei Lavoratori Agricoli o, in mancanza di esso, al Comune, oppure direttamente al- l’Unione Provinciale dei Sindacati Fascisti dell’Agri- coltura di Trento, Via Torre d’Augusto n. 8. Termeno

Cattedra Ambulante di Trento. La licenza rilasciata lo scorso anno non ha piü va- lore. E’obbligatorio, perciö, che tutti i proprietari di macchine trebbiatrici a motore e a mano, della Pro vincia, denuncino entro il 31 maggio corrente anno alla Cattedra Ambulante di Agricoltura di Trento il numero delle macchine che intendono adibire alla treb biatura del frumento, precisando per ognuna di esse le necessarie caratteristiche sull’apposita scheda di de nuncia che puö essere ritirata dalla Cattedra Ambu

, und zwar bis längstens 7. Juni 1. J. melden, um das Ansehen der in den hiesigen Dopolavoro eingetragenen Jugend zu mehren. MUNICIPIO DI TERMENO Pubblicazione matricole artigiani Si rende noto che presso l’Ufficio comunale e ispe- zionabile dal 28 maggio all 5 giugno p. v. la matricola nominativa degli artigiani per 1’annO 1930, con l’in- dicazione della categoria della quota di contributo a carico di ciascuno, nonche il numero e la quota per i singoli dipendenti. Chiunque abbia Interesse, puö entro 15 giorni

, des von jedem einzelnen Arbeitgeber, sowie Anzahl und Höhe des von jedem einzelnen Arbeitnehmer zu leistenden Beitrages ersichtlich. Rekurse dagegen können binnen 15 Tagen, vom letz ten Tage der Veröffentlichung an gerechnet, im Sinne des Art. 112 des Gesetz-Dekretes vom 1. Dezember 1930, Nr. 1644, an die bei der kgl. Präfektur von Trento amtierende Kommission eingereicht werden. Avviso. Si rammenta a tutti i coloni e mezzadri che dal 30 aprile u. s. e scaduto il termine utile per I’acquisto del libretto del

4
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1929/04_08_1929/UA_1929_08_04_2_object_3347310.png
Page 2 of 12
Date: 04.08.1929
Physical description: 12
Wegen Aufklärungen hinsichtlich des Prüfungs- programmes wolle man sich an die Sekretariatskanzlei der kgl. Procura in Bolzano wenden. MUNICIPIO DI CALDARO Cessazione della bilinguitä II Comune di Bolzano, Merano e Caldaro sono i soli tre Comuni di questa Provincia, nei quali vige tuttora il regime della bilinguitä, consentito dall’ar- ticolo 2 del Decreto 28 ottobre 1923, n. 14718, del Prefetto di Trento. Poiche, perö, col prossimo otto bre in tutte le classi delle scuole esistenti nei tre

der Interessenten durch die italienischen ersetzt werden. Zuwiderhandelnde werden seitens der gerichtlichen Behörde nach den Bestimmungen des Art. 8 desselben Dekretes vom 28. Oktober 1923, Nr. 14718, belangt. Caldaro, am 31. Juli 1929 - VII. Jahr. Rinnovazione licenza panifieazione Invito coloro che non hanno ancora chiesto la rinnovazione annuale della licenza per l’industria della panifieazione ad eseguirlo subito inviando alla R. Prefettura la licenza e la bolletta comprovante il pagamento della tassa

Comuni anzidetti l’insegnamento verrä impartito e- sclusivamenet in lingua italiana, da tale epoca ces- serä automaticamente il regime di bilinguitä. Pertanto dal 1° ottobre p. v. anche nei tre Co muni di Bolzano, Merano e Caldaro, dovrä avere pie- no vigore la disposizione dell’articolo 1° dell’innanzi citato decreto prefettizio 28 ottobre 1923, n. 14718, riflettente l’esclusivo uso della lingua italiana in tut te le scritte e leggende, comunque rivolte o destinate al pubblico. In proposito ritengo

conveniente chiarire che le scritte dovranno essere totalmente rinnovate, non po- tendosi consentire che gli interessati si limitino ad eseguire la semplice cancellatura della parte redatta in lingua tedesca, per l’evidente squilibrio, anche e- stetico, die da tale prowedimento deriverebbe all’in- sieme delle leggende, specie quando trattasi di scrit te per negozi, professionisti ecc. In conseguenza di quanto sopra in data odierna ho pubblicato il seguente s AWISO Il Podestä del Comune di Caldaro

in conformitä delle disposizioni ricevute dalla R. Prefettura di Bol zano rendo noto Poiche col 1° ottobre p. v. in tutte le scuole di questo Comune l’insegnamento verrä impartito esclu- sivamente in lingua italiana, tutti i manifesti, avvisi, indicazioni, segnalazioni, tabeile, cartelli, insegne, e- tichette, tariffe, orari e in genere tutte le scritte e leggende comunque rivolte o destinate al pubblico, sia in luogo pubblico che aperto al pubblico, anche se concernono interessi privat!, dovranno, dal

5
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1929/02_06_1929/UA_1929_06_02_1_object_3347207.png
Page 1 of 8
Date: 02.06.1929
Physical description: 8
i bovini. 10. Le contravvenzioni alla presente ordinanza, che entra in vigore col giorno della sua pubblicazione nei Bollettino Ufficiale delle Prefettura, verranno pu- nite a termini delfarticolo 79 del citato Regolamen to e cioe con fammenda estensibile a Lire 500 — sal- vo le maggiori pene sancite dal Codice Penale per i reati in esso previsti. Bolzano, li 22 maggio 1929 (VII). Il Prefetto: G. B. Marziali Caldaro, Appiano, li 28 maggio 1929 (VII). Il Pres, del Consorzio Veterinario: G. Fochesato

® ._ ein Feiertag, so sind die Inserate einen Tag früher abzugeben. • - - - g- - No. 22 Domenica, 2° giugno 1929 Sonntag, den 2. Juni 1929 SaMHHBBnMMm Anno XXII DISPO SIZIONI GENERALI. ALLGEMEINE KUNDMACHUNGEN. Vigilanza veterinaria del bestiame monticantc IL PREFETTO DELLA PROVINCIA DI BOLZANO ordina: 1. I proprietari e conduttori di bestiame bovino, pecorino, eaprino e suino dei Circondari statistici di Merano e Bolzano, destinati ad essere condotti nei corrente anno all’alpeggio sui pascoli alpini della

Provincia di Bolzano e di altre Provincie del Regno, debbono munirsi di apposito certificato di sanitä, giu- sta il Modello 6 annesso al Regolamento speciale di polizia veterinaria, pübbl. con R. Decreto 10 maggio 1914, n. 533, attestante che gli animali furono visi tati e trovati ineccepibili dal rispettivo Veterinario municipale, che viene all’uopo autorizzato da questa Prefettura. 2. Per rendere possibile la visita e il rilascio dei eer- tificati, i proprietari e conduttori debbono presentare

al Podestä del Comune, dove il bestiame si trova, ap- posita domanda (Modulo n. 5, del eit. Regolamento), almeno dieci giorni prima della partenza, indicando il numero, la speciie, il luogo di destinazione degli a- nimali e l’itinerario da percorrere. 3. I certificati debbono essere rilasciati dal rispet tivo Veterinario municipale e vis tati dal Podestä. 4. Per gruppi dj animali, condotti da una stessa persona e aventi la medesima destinazione, verrä ri- lasciato un solo certificato. 6. I conduttori

6
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1932/18_09_1932/UA_1932_09_18_4_object_3336245.png
Page 4 of 6
Date: 18.09.1932
Physical description: 6
, Comune, non sottoposti alla imposta di ricchezza mobile sul reddito agrario per gli anni medesimi. Contro l’iscrizione nella predetta matricola puö prodursi reclamo in carta libera, entro 15 giorni dal- l’ultimo di pubblicazione, all'apposita Commissione di cui all’art. 112 del succitato R. D. 1° dicembre 1930, n. 1644. I reclami possono essere presentati agli Uffici Co munali, agli Uffici della Federazione Provinciale dei Sindacati Fascisti Agricoltori ed alla R. Prefettura. Termeno, li 14 settembre

vorgelegt werden. , Borsa di Studio „Cesare Battisti“ per studi agrari superiori. II Consiglio provinciale dell’Economia Corporativa di Trento apre il concorso ad una delle due borse di studio della Fondazione „Cesare Battisti“. Vi sono ammessi i giovani della provincia di Trento che intendono frequentare una delle R. Scuole Superiori di Agricoltura del Regno; saranno preferiti figli di agricoltori, tanto piccoli proprietari che affit- tuari o mezzadri od agenti di campagna. A paritä di titoli saranno

preferiti i piü bisognosi. L’assegno annuo di L. 1430.— che sarä pagato in rate mensili postecipate durerä 4 anni. Perderä ogni diritto all’assegno lo studente che non ottenga la pro- mozione alla prima sessione di ciascun esame. Le domande in carta semplice vanno presentate entro il 15 ottobre p. v. al Consiglio Provinciale del- l’economia corporativa di Trento, amministratore della jFondazione,, corredate dai seguenti documenti: a) licenza di liceo, dell’istituto tecnico o di scuolaaü- periore

di viticoltura ed enologia; b) fede di nascita; c) certificate penale di data non anteriore al 1° agosto 1932; d) certificate sulle condizioni ecOnomiche della fami- güa; . _ . e) certificate di cittadinanza italiana. Termen o, addi 13 settembre 1932-X. , Il Podestä: Sartori Cav. Candido Studienbörse „Cesare Battisti“ für höheren landwirt schaftlichen Unterricht. Der korporative Provinzialwirtschaftsrat von Trento hat die Beteiligung an einer Studienbörse der Gründung „Cesare Battisti“ ausgeschrieben

. Aufgenommen werden die Jünglinge der -Provinz Trento, welche eine höhere landwirtschaftliche Schule des Reiches zu besuchen beabsichtigen; bevorzugt wer den die Söhne von Landwirten, d. h. von Kleinbesitzern, Pächtern, Halbpächtern und Saltnern. Bei Vorzugsgleichheit werden die Bedürftigen be rücksichtigt werden. Der jährliche Leistungsbeitrag von Lire 1430.— wird durch 4 Jahre geleistet und ratenweise eingezahlt. Die Studenten, die bei der ersten Prüfungssession durchfallen, verlieren

7
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1928/29_01_1928/UA_1928_01_29_10_object_3346217.png
Page 10 of 12
Date: 29.01.1928
Physical description: 12
Tridentina a presentate l’elenco dei prqprietari espropriati che non accettarono l’indennitä fissata dal decreto della Reg. Prefettura di Trento in data 10 novembre 1925, N. 44206/IV. Appena tale elenco sarä presentato, esso verrä trasmesso, ai sensi di quanto presetrive l’ar- t ticolo 72 e 31 della legge 25 giugno 1865, N. 2359, al R. Tribunale, perche proceda alla determinazione ^ deH’indennitü ai sensi dell’art. 32 della predetta legge. Quanto sopra, per conoscenza dei propirietari di terreni che

Ich appelliere dabei an alle — auch in ihrem eigen stem Interesse — damit sie diesem im Entstehen be griffenen Komitee ihre Mithilfe nicht versagen, indem sie der Gemeinde oder direkt dem Präsidenten alle jene Aufklärungen und für die Funktionen und Tätigkeiten des Komitees selbst, nützliche Weisungen geben. Tassa straordinaria sui pubblici esercizi. Con provvedimento di legge in cor so di pubblica- zione, 6 stata prorogata per l’anno 1928 l’applicazione della tassa speciale di concessione

governativa per tutti gli esercizi pubblici. Pertanto tutti i pubblici esercizi sono lenuti a pa- gare, in modo ordinario per l’anno in corso, agli Uf- fici del Registro una tassa di concessione governa tiva nella seguente misura : per gli esercizi di I classe Lire 500; per quelli di II classe L. 250; per quelli di III classe L. 150; per quelli di IV e V classe L. 50. II mancato pagamento totale o patziale della tassa produce gli stessi effetti della omessa rinnovazione annuale. Invito pertanto tutti gli

liche Verlängerung. Ich lade daher alle Gewerbetreibenden der Gasthäu ser, Restaurants und Gasthöfe der Gemeinde ein, sobald als möglich beim Registeramte in Bolzano diese Steuer einzuzahlen, und beim hiesigen Gemeindeamt die dies bezügliche Boilette bis spätestens 5 Feber 1. Js. vorzu weisen. 8. G. E. T. - Linea elettrica ad alta tensionc Esproprinzioni. La R. Prefettura di Bolzano, con foglio N. 3659LIV del 12 corrente mi comunica di avere nuovamente sollecitata la Societa Generale Elettrica

banne tuttora la vertenza pendente con la S. G. E. T. II Podestä: DotL T. Pasquali. S. G. E. T. Elektrische Hochspannungsleitung. Die kgl. Präfektur von Bolzano teilt mir in dem Schreiben vom 12- 1. Mts., Nr. 36591/IV, mit, daß sie neuerdings die Allgemeine Elektrizitäts Gesellschaft der Venezia Tridentina auf gefordert habe, das Ver zeichnis der durch zwangsweise Enteignung geschädig ten Besitzer, welche die mit Dekret vom 10. November 1925, Nr. 44206/IV, der Präfektur von Trento, festge setzten

8
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/16_08_1931/UA_1931_08_16_2_object_3348614.png
Page 2 of 12
Date: 16.08.1931
Physical description: 12
- ga ad una delle due classi precedenti a quelle di cui al numero 15 dell’ articolo 5 della legge 8 gennaio 1931 e che abbia prestato o presti servizio con ferma non inferiore a quella ordinaria di leva; 2. fratello consanguineo di militare, che abbia ser- vito sotto le armi con obblighi speciali (arruolamen- to volontario, riassoldamento, ferma speciale o raf- i'erma) o come ufficiale o come Sottufficiale, purche abbia cessato dal servizio da non piü di quattro an ni. Sono a tale riguardo equiparati

o nipoti maschi mag- giqrenni, ne figlie o nipoti nubili maggiorenni; % figlio unico di padre vivente con figlie nubili tuttora minorenni o vedove senza figli maggiorenni, le quafi non si trovino in condizione di provvedere al mantenimento della famiglia e purche i genitori non siano iscritti nei ruoli delle imposte erariali con un reddito globale netto superiore a Lire 18.000.—; 8. figlio primogenito di padre vivente, che non ab bia figlie nubili maggiorenni o figli maschi maggio- ri di 16 anni di etä

; 12. fratello consanguineo di militare morto sotto le armi durante il servizio di leva o di richiamo per causa non dipendente dal servizio militare; 13. militare ammogliato con prole; 14. fratello consanguineo di militare die trovisi sotto le armi per avere assunti obblighi special! (ar- ruolamento volontario, riassoldamento, ferma specia- le o räfferma) o per avere intrapreso la carriera mili tare come ufficiale o come sottufficiale. Sono a täte riguardo equiparati ai militari sotto le armi nei Regio

Esercitö sparte metropolitana e parte coloniale) ol tre ai militari della Regia marina, della Regia aero- nautica e della Regia guardia di finanza, anche co- loro che prestano servizio nei Corpo degli agenti di pubblica sicurezza e nelle Milizie speciali, comprese fra le Forze armate dello Stato, il cui servizio sia computato agli effetti della ferma di leva; 15. fratello consanguineo di militare, che appar- tcnga ad una delle ultime due classi congedate e che abbia prestato o presti servizio con ferma

ai militari sotto le armi nei Regio Esercitö (parte metropolitana e par te coloniale), oltre ai militari dellä Regia marina, del la Regia aeronautica e della Regia guardia di finan za, anche coloro che prestano servizio nei Corpo de gli agenti di pubblica sicurezza e nelle Milizie specia li, comprese fra le Forze armate dello Stato, il cui servizio sia computato agli effetti della ferma di leva; 3. fratello consanguineo di militare, che apparten- ga ad una delle due classi precedenti a quelle di cui

9
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1932/05_06_1932/UA_1932_06_05_3_object_3349057.png
Page 3 of 6
Date: 05.06.1932
Physical description: 6
domenica, 5 corrente mese e stata rimandata a domenica 12 corrente mese. Bestand, pertanto, invariate le moclalitä e l’ora sta- bilita. Il Presidente: Vendrame Vittorio. Dopolavoro Appiano. Ich mache aufmerksam, daß die I. Provinzial-Bad sport-Veranstaltung, die auf den 5. 1. M. festgesetzt war, auf Sonntag, den 12. 1. M. verschoben worden ist. Alle übrigen Bestimmungen, sowie die festgesetzte Zeit, bleiben unverändert. MUNICIPIO DI TERMENO Avviso La B. Prefettura di Trento ha inviato ai Podesta della

Provincia la seguente circolare: R. PREFETTURA DELLA PROVINCIA DI TRENTO No. 16735-III-a Trento, 20 aprile 1932-X Oggetto: Igiene del suolo e dell’abitato - Profilassi del la febbre likolde. Prima dell’inizio della stagione calda si ritiene opportun» richiamare l’attenzione delle SS. LL. sulla 'necessitä di intensificare i servizi di vigilanza igieni- ca e particolarmente quelli per l’igiene del suolo e dell’abitato, sopratutto in rapporto colla profilassi della febbre tifoide, e delle altre infezioni

: Numero, fabbrica, anno di fabbricazione, larghezza del battitore, se munita o no di crivello, se munita o uo di elevatore a paglia, produzione oraria media in quintali, tipo del motore, marca e potenza in HP. Ai denuncianti sara quindi rilasciata la licenza di esercizio, senza della quäle e proibito trebbiare grano. A p p i a n o, 1§ 1° giugno 1932 - X. . II Podestä: Col. Ceard Mario Anmeldung der Dreschmaschinen und Ausstellung der Druschlizenzen. Die „Cattedra Ambulante di Agricoltura, Bolzano

10
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/28_03_1926/UA_1926_03_28_2_object_3345003.png
Page 2 of 10
Date: 28.03.1926
Physical description: 10
bestehenden Schwierigkeit der Anbringung der Wasseruhr pauschaliert und die Höhe desselben mit Berücksichtigung der Größe des NkubaueS und der Benützungsdauer, v. i. vom Beginne des Baues bis zur Kollaudierung desselben von der Ge meinde im Einvernehmen mit der Partei festgesetzt werden. Marktgemeindevorstehung Galdaro am 18. März 1926. Der Regierungskommiffär: Alfredo Pollo. Riattivazione dei mercati. Profilassi dell’afta epizootica. La R. Prefettura di Trento con decreto dei 15 marzo a. c. ha riattivato

und den Handel im wirtschaftlichen Intereffe unserer Gegend immer mehr zu fördern. Marktgemeindevorstehung Arldaro am 24. März 1926. Der Regierungskommiffär: Alfredo Pollo. Vvorvli sulla Bilinguitä. La R. Prefettura di Trento ha rilevato che parec- cbie ditte produtrici di vini in bottiglia non sono ancora in regola con le disposizioni del Decreto Prefettizio del 28-10-23 No. 14718/Gab. per quanto riguarda le scritte delle ettichette e dolle capsule di stagno. Fino al 30 aprile sarrä lasciato modo alle ditte

in via di convenzione previa aecordo colle parti, tenendo conto della estensione ed entitä della fabbrica e del periodo di costruzione. La cenvenzione dura dal giorno dell’inizio della costruzione nuova fino al giorno del collaudo del fabbricato. Masterltt-ng für Uenbante» Der RegierungskommiffSr gibt bekannt, daß in Hin kunft auch für das Wasser, welches zur Herstellung von Neubauten von der Gemetndewafferleitung bezogen wird, der WasserzinS eingehoben wird. Dieser Wafferzms wird bet der meist

precedenti il mercato stesso non si stac- cherä nessun certificato. MirderriufShrnirg der Kiehmarktr. PerschSrfte lUiehpah-Kentroke. Die kgl. Präfektur in Trento hat mit Dekret vom 15. März 1926 die Abhaltung von Viehmärkten in be schränktem Umfange über jedesmaliges Ansuchen seitens der marktberechtigten Gemeinden unter der Bedingung gestattet, daß nur Vieh aus ganz seuchenfreien Gemeinden und nach vorausgegangener tierärztlicher Untersuchung aufgetrieben werde. Die Sprengeltierärzte haben innerhalb

werden. Markigerneiudevorstehung Gatdaro am 24. März 1925. Der Regierungskommiffär: Pollo Alfredo. Rlera Campionaria Internazionale in Milano. Il Commissario Regio rende noto che per il periodo dal 12 al 27 aprile p. v. avrä luogo in Milano la grande Fiera Campionaria Internazionale. Data l’importanza della Mostra che accoglie i pro- dotti di tutte le attivitä, invito a concorrere alla Mostra stessa ed a visitarla, ciö che varrä a stabiliere maggiori contatti con le vecchie provincie e ad intensificare sem pre piü con esse gli scambi

11
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/04_10_1931/UA_1931_10_04_4_object_3348711.png
Page 4 of 8
Date: 04.10.1931
Physical description: 8
auf Weißem* Papier. Die vorliegende KAnduSaihüttg gilt auch als per sönliche 'VefStfflfitBgüilg sämtlicher »Interessenten. IL PREFF.TTO DJ TREStO , Visto che il territörip della Provincia di Trento, cdmpreso nella zona delle Alpi, e costitnito per inte ro da riserve di caccia comunali e private e che, per- tanto la caccia puö esservi esercitata solo da chi siä in possesso di regolare licenza rilasciata dal conces- sionario della riserva; Vista la hecessita di uh relativö provvedimento find a taritö che

.segiui'ähnö disjiöSizloni ih Sedte di regolamento; Visti gli äfticoli 49 e seguenti del Testö Uiiifco, ajp- provato cöh R. Decreto 15 gehnäib 1931, n. 1$7; Visto l’articolo 3 della Legge comunale e provin- ciale; ORDINA: La caccia nel territorio della Provincia di Trento e proibita a chi non sia in posesso di regolare licen za rilasciata dal concessionario della rispettiva ri- serya. Questa ordinanza entra in vigore dalla data della presente disposizione. Trento, 11 31 agosto 1931-IX. Il Prefetto: f.to

nn ceftilicäto rilasciatö dall’Ufficio comunale dal quäl© risulli che i quädrüpedi non presentati sono queili effetfivämente dichiaräti ndn idonei nella ri- vistai de! 1926-27. Queili irivece che possedessero cavalli o cavälle, müli o miile che alla data della rivista siano colpiti da malattia o da altro motivo che impedisck la pre- seiitazione, devono presentäre o il certificato del ve- terinSiö o qn dertificato del Comune per giustiticare la mäncatä presentaziöne, altrimenti incorrono nelle penalitä

Piomaria. Kuntlmachuhg. In Anbetracht dessen, daß die Umgebung der Pro vinz von Trento eingeschlossen in der Alpenzone ist und sich in ihrem Ganzen aus Gemeinde- und Privat jagdrevieren zusammensetzt und deshalb hier die Jagd nur von solchen ausgeübt werden kann, die im Besitze einer vom betreffenden Revierpächter ausge stellten Jagdlizenz sind; in Anbetracht’ der Notwendigkeit einiger proviso rischer Maßnahmen, und zwar bis zum gesetzlichen Inkrafttreten des diesbezüglichen Reglementes; nach Ansehung

des Art. 49 und der folgenden des Einzeltextes, genehmigt durch Ges.-Dekret Nr. 187 vom 15. Jänner 1931; nach Ansehung des Art. 3 des Gemeinde- und Pro vinzialgesetzes, verfügt der Präfekt von Trento: Die Jagdausübung in der Umgebung der Provin» Trento ist solchen untersagt, die nicht im Besitze einer vom Jagdrevierpächter ausgestellten Lizenz sind. Vorliegende Verordnung tritt mit dem Datum die ser VerfSgürig in Geltung. COMMISSIONE PRQVINCIALE GRANARIA Dl TRENTO Coneörso Provincialc fta Aiietide

12
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/28_11_1926/UA_1926_11_28_9_object_3345435.png
Page 9 of 12
Date: 28.11.1926
Physical description: 12
principio fundamentale von un’alzata di mano. Si passa quindi alla nomina del Consiglio di Am ministrazione, che si stabilisce debba essere composto di cinque membri, di cui uno e il rappresentante del comune. A votazione segTeta, risultano eletti i seguenti si- gnori: Francesco Barone Biegeleben, gi;\ primo segreta- rio della B. Prefettura di Trento, sig. Wallnoefer An tonio, conduttore del ristorante alla stazione in S. Michele-Appiano; signor Ubaldo de Lutz proprieta- rio della nota pensione

Ableitung der Mühlbäche. Die Verwaltung der Wassergenossenschaften in Gries teilt mit, daß die Wasserableitung der Mühlbachkanäle dieses Jahr am 22. November beginnt und mit 27. No vember 1926 endet. Dies zur Kenntnisnahme allen Grundbesitzern in Gries bei Bolzaiw. Costituzione della „Pro Loco“. Nella mattinata di domenica nel ristorante alla stazione di S. Michele ebbe luogo una riunione dei principali esercenti, con l’intervento di altre persona- litä convocate dal commissario regio del

comune Dott. Pasquali, per la fondazione della „Pro loco“ in Appiano. Esposte dal commissario regio le ragioni dell’adu- nanza gli scopi e la natura della „Pro loco“ che inten- devasi costituire e le cui basi erano state gettate sin dall’agosto scorso, venne anzitutto interpellata l’as- semblea sull’opportunita della costituzione di un ente per l’abbellimento del paesaggio. L’assemblea si e dimostrata unanime nel ricono- scere l’utilitä e l’importanza di quest’istituzione cd ha manifestato questo

„Liebenburg“, signor Giusep pe Bfigl, negoziante di vini in Cornaiano. II consiglio di amministrazione iniziera quanto prima i suoi lavori, con la nomina del presidente, vi- cepresidente e del cassiere e con la determinazione delle quote sociali. Si ha la certezza che la nuova istituzione sapra dare all’assetto della localitä quell’impulso che do- vrä fare di Appiano, in un tempo non lontano, un centro turistico adeguato alla sua posizione, alle sue bellezze naturali ed artistiche. Gründung

Trento; Herr Anton Wallnöfer, Bahnhofrestaurateur in San Michele-Appiano; Herr Ubald von Lutz, Besitzer der bekannten Pension „Liebenburg'; Josef Brigl, Weinhändler in Cornaiano. Der Verwaltungsrat wird ehemöglichst die Ernen- irung des Präsidenten, Vize-Präsidenten und des Kas siers vornehmen, sowie die Beitragsquote bestimmen. Man hat die Gewißheit, daß diese neue Einrichtung der Verschönerung der Gegend jene Triebkraft verleihe, welche aus Appiano in absehbarer Zeit ein Touristen- Zentrum

13
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/25_04_1926/UA_1926_04_25_2_object_3345051.png
Page 2 of 10
Date: 25.04.1926
Physical description: 10
. Il Commissario Regio visti gli statuti, approvati della Jt. Prefettura di Trento della Fondazione „Carlo Söiva“ per mutilati, invalid!, orfani e vedove di guerra del Comune di Caldaro. ha deliberato di chiamare a far parte del Curatorio, al quäle spetta, con diritto die voto dei Singolo, a deoidere suU’ammontare delle erogazioni tenuto conto del grado di invaliditd e delle rispettive condizioni economiche degli interessati; i signori: Seppi Francesco (Cantina dei contadini), Kolmsteiner Giovanni (maestro

der mit neuestem Dekrete festgesetzten Zöllaufschlag keinerlei Erhöhung erfahren darf, weil das im Widerspruche mit der von den Produzenten etngequngeyen Verpflichtung stehen würde. Der Zuckerpreis im Kleinverschleiß mutz also gleich jenem sein, welcher vor der letzten Erhöhung des Zollaufschlages in Geltung stand. Warktgemetndevorstehung Kaldaro am 22. April 1926. Der RegierungSkommiffär: Alfreds Pollo. Riattivazione dei mercati di animali nel Circondario di Bolzano. La Prefettura di Trento, in considerazione

della banda civica), Gschnell Francesco (Presidente della Cantina del Giubileo), Söiva Riccardo (contadino Pianizza di sopra), Röggla Carlo (boreata), Dott. Konzert Carlo (medico condotto borgata) sono inoltre designati a far parte del Curatorio, in qualita di fiduciari gli invalid!: Signor Söiva Pietro jun., 1 Bertignoll Francesco (guardia boschiva), Dichristin Floriano (Pozzo). Il Curatorio terrä entro la prossima settimana la sua prima riunione. Solva-Kurl-Ktiftung. Der RegierungSkommiffär

hat auf Grund der von der kgl. Präfektur in Trento genehmigten Statuten der Karl- Sölva'fchen Stiftung für Kriegsbeschädigte. Jnoaliden, Waisen und Witwen der Gemeinde Caldaro nachfolgende Herren als Mitglieder in da? Kuratorium gewählt:

14
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1930/16_03_1930/UA_1930_03_16_2_object_3347734.png
Page 2 of 12
Date: 16.03.1930
Physical description: 12
noto che, trovasi depositato presso l’Ufficio di Gabi netto della R. Prefettura l’elenco ufficiale della No biltä Italiana, compilato ai sensi dell’articolo 102 del vigente ordinamento dello stato nobiliare italiano e resterä a disposizione di chiunque voglia prenderne visione per il periodo di un mese dalla data del pre sente avviso. Spirato il termine suddetto l’elenco diventerä ese- cutivo ai sensi e per gli effetti dell’articolo 102 del- ’Ordinamento dello Stato Nobiliare Italiano, appro- vato

- bene Anmeldung gemacht werden kann. 2. Dieser Anmeldepflicht unterliegen auch die Fami- lenangehörigen oder Verwandten der in den ob- erwähnten Jahrgängen geborenen Bürger, die ge genwärtig in anderen Gemeinden oder im Auslande wohnhaft sind. Ich mache aufmerksam, daß Uebertretungen vor zitierter Verordnung mit der im Art. 5 des Gesetzes vom 7. Juli 1919, Nr. 407, festgesetzten Geldstrafe be straft werden. Elenco ufficiale della Nobiltä Italiana S. E. il Prefetto della Provincik di Bolzano rende

Avverto che i trasgressori alla sopra citata dispo- sizione saranno passibili dell’ammenda stabilita dal- l’articolo 5 della legge 7 luglio 1919, n. 407. C a 1 d a r o, li 12 marzo 1930-VIII. H Podestä: Prof. G. Fochesato Anmeldepflicht aller in den Jahren 1886 und 1885 Geborenen. Mit dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 29. Juni 1929, Nr. 1144, wurde die Pflicht der Militärdienst leistung bis einschließlich des Geburtsjahrganges 1875 ausgedehnt. Nachdem nun die bezüglichen Verzeichnisse

Con R. Decreto 21 gennaio 1929, n. 61, e degli articoli 1 e 5 del R. Decreto-Legge 20 marzo 1924, e dell’articolo 186 del Codice Penale, per cui gli in- teressati, sei avranno osservazioni da fare nei riguardi loro personal! o delle loro famiglie, dovranno presen- tare entro lo stesso periodo di pubblicaziöne dell’eleh- co, formale ricorso redatto su carta da bollo da Lire 3-— c indirizzato a S. E. l il Capo del Governo, e con- lenente l’oggetto preciso della loro domanda, docu- mentato legalmente

. Alle Interessenten haben das Recht, innerhalb obi gen Termines und während der Amtsstunden in die selben Einsicht zu nehmen. Sistemazione forza militare in congedo classi 1880—1884 Per ordine dell'Autor!tä Militare e stato disposta> la formazione dei ruoli della forza in congedo. Pertanto ä fatto obbligo a tutti i geuitori oi parenti di militari morti, emigrati in altri comuni o trasfe- riti all’Estero, appartenenti alle classi 1880—1884 compresa, di fare denuncia presso questo Ufficio co- munale. Tutti gli

15
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1932/08_05_1932/UA_1932_05_08_4_object_3349024.png
Page 4 of 8
Date: 08.05.1932
Physical description: 8
istruttoria delle istanze degli infcrmi per la ammis- sione come „interni“ ai singoli turni di eura, sia a titolo completamente gratuito, che mediante contributo di eura. Per le ammissioni, a titolo completamente gratuito, gli interessati dovranno far pervenire alla Prefettura della Provincia in cui risiedono: a) domanda di ammissione contenente: le genera- litä complete del richiedente, l’indicazione della pro- fessione, mestiere od arte ehe egli esercitä; recapito (via e numero) nel Comune

gratuita, trovasi in condi zioni di indigenza; b) dichiarazione con la quäle l’istante assume l’ob- bligo di versare un contributo di eura, che, per l’anno in cörso, si stabilisce in L. 203.—. Questa dichiarazione puö essere eontenuta pure nel corpo della domanda. Lc istanze, cosi documentate ed istruitc, saraniio dalla Prefettura trasmesse al Prefetto di Alessandriä, il quäle seguirä, nelle ammissioni, entro i limiti dei posti disponibili, l’ordine di graduatoria ed invierä, per ciascun turno

istanze sarä tenuto conto 86 e in quanto riesea possibile, in relazione al numero delle istanze regolarmente documentate ed alla disponibilitä dei posti in rapporto alla potenzialitä dei posti di rieovero. b) Certificato medico contenente le indicazioni pre- cise della infermitä e delle eventuali oontroindiea- zioni della eura termale, prinoipalmente rnppresen- tate dalle seguenti malattie: emottisi, apoplessia, frat- ture di recente data, epilessia, cardiopatie scompen- sate e gravi, gravidanza

, osteiti e periosteiti in pe- riodo acuto e con carie e seni fistolosi, artrosinoviti specifiche in stadio acuto, processi. morbosi cerebro- spinali, malattie della pelle, scrofolosi. Altra considerazione e data dall’etä avanzata per cui nel easo di individui che hanno superato i 70 anni, dovra richiedersi che il medico curante dichiari espli- citamente che il richiedente, per lo stato generale di Sa lute e per condizioni dell’apparato cardico-vascolare. puo sopportare senza danno gli strapazzi del

, ai singoli ammessi, per il tramite dei Comuni, apposito avviso, unitamente alla richiesta per l’acquisto, presso la stazione di partenza, del bi- glietto di viaggio di andata e ritorno a riduzione del 70% sulla tariffa ordinaria, in base alla nuova conces- sione speciale IV istituita con decreto Ministeriale 26 agosto 1926, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale N. 294 del 22 dicembre 1926. Ritiensi poi opportune portare a conoseenza degli ammessi che essi, all’atto di accettazione nello stabi- limento

16
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1929/09_06_1929/UA_1929_06_09_10_object_3347230.png
Page 10 of 16
Date: 09.06.1929
Physical description: 16
' MUNIGIPIO DI APPIANO Prezzi di minuta vendita delie carni IL COMMISSARIO PREFETTIZIO Visti i prezzi base stabiliti dal Consiglio Provin- eiale dell’Economia; Sentiti i pareri delle organizzazioni Sindacali in- teressate; Vista l’approvazione del presente listino da parte del Consiglio Provinciale deH’Economia e della R. Prefettura; delibera: che a partire dal giomo 6 giugno 1929, nel territorio del Comune di Appiano abbiano vigore i seguenti prezzi di npnuta vendita: Carne bovina di prima

Appiano t— le scritte suddette debbono essere sostituite con altre in lingua italiana. I proprietär! di carri hanno tutto il mese di giu gno corrente a loro disposizione per, mettersi in or- dine con le disposizioni della. R. Prefettura. Ghi ha dei dubbi o desidera chiarimenti per quanto riguar- da le scritte di cu|i trattasi, ouö rivolgersi. al Muni cipio. A partire dal primo luglio p. v. gli agenti comu- nali ed i RR. CC. rileveranno le contravvenzioni a carico degli inadempienti. Appiano

in contravvenzione al Decreto di S. E. il Prefetto della Venezia Tr ident ina n. 14718 del 28 ot- tobre 1923, circa l’uso della lingua italiana ed in contrasto alla iCircolare della R. Prefettura di Bol zano stesso n. 6480 dell’ll ottobre 1927, ha disposto quanto segne:

„ „ „ 8.90 Die Knochen dürfen nicht 30% des Gesamtgewich tes überschreiten. Kalbfleisch II. Qualität: Bauch und Hals per kg L. 8.25 Brust und Lendenteile „ „ „ 9.25 andere Teile ,, „ „ 10.75 Die Knochen dürfen nicht 40% des Gesamtgewich tes überschreiten. Der Prüf.-Komm.: G o 1. Ceard Mario. Carri con scritte tedesche La R. Prefettura di Bolzano ha constatato che esistono e circolano ancora carri con scritte in lin- gua tedesca. . Per i comuni nei quali non vige piü la bilinguitä — come per esempio

betreffs der Auf schriften Zweifel hat oder Erklärungen braucht, kann sich an das Gemeindeamt wenden. Ab 1. Juli 1929 VII) sind die Gemeindefunktionäre sowie kgl. Karabinier! beauftragt, gegen Dawiderhan delnde das Strafverfahren einzuleiten. Iscrizioni lapidarie nei cimiteri La R. Prefettura di Bolzano, risultandole che no- nostaute le precise e tassative disposizione giä im- partite, in qualche Comune si continui ad eseguire delle iscrizioni lapidarie in lingua tedesca nei cimi teri; e ciö

17
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1929/25_08_1929/UA_1929_08_25_6_object_3347356.png
Page 6 of 10
Date: 25.08.1929
Physical description: 10
werden. Es wird allen von obigen Verfügungen Betroffenen empfohlen, sich sobald als möglich in^ Gemeindeamte einzufinden, um abschlägige Entschei dungen der Gesuche zu vermeiden. Alle zur Musterung Erscheinenden haben die vorge schriebene Identitätskarte zur Feststellung ihrer Iden tität mitzubringen. Calendario venatorio per l’anno 1929-1930 LA REGIA PREFETTURA Dl TRENTO valendosi del disposto dell’articolo 14 della Ordinan- za sulla caccia del Commissario Generale Civile del- 1’8 luglio 1920, n. 38300-III-3, ancora

, paludi, stagni e laghi in pianura. Con apposito de- creto la R. Prefettura preciserä le zone di pianura dove sara consentito tale genere di caccia fino al 20 marzo. La presa degli uccelleti e permessa dal 1° settem bre al 31 dicembre, ed e regolata dalla Ordinanza 10 luglio 1920, n. 39675 del Commissariato Generale Civile per la Venezia Tridentina. Termeno, 11 16 agosto 1929 (VII). Il Podestä: Umberto Ferrari Jagd-Kalender 1929/30. , Die kgl. (Präfektur in Trento bestimmt auf Grund

in vigore in que- sta Provincia; su proposta della Commissione consultiva Vena tor ia; DECRETA: per 1’ anno venatorio 1929-1930 viene fissato il se- guente Calendario per l’esercizio della caccia: Specie: Camoscio maschlio (proibila Ia caccia alla femmina) Epoca di caccia: 15 settembre—15 no- vembre inkl. Capra rupicapra, idem .idem. 15 settembre—15 no- vembre incl. Capriolo maschio (Cervus capreolus) 1° settembre— 15 novembre incl. Marmotta (Arctomys mamotta) 1° settembre—15 ot- tobre incl. Lepre bigia

die Flachland zone, in welcher die Ausübung der Jagd bis 20. März erlaubt ist, genau begrenzen. Die Jagd auf Kleinvögel ist offen vom 1. Sept. bis 31. Dez. unter den Bestimmungen der Verordnung vom 10. Juli 1920 des Gen.-Zivilkommissariates für die Ve nezia Tridentina. Der Podestä. Avviso : J Allo scopo di evitare danni maggiori e nell’esclu sivo Interesse privato e generale della popolazione di- spongo, che a tuitele viti sia applicato un legaccio di tela (sacco, tela, iuta ed altro). Il legaccio verrä

applicato al collo della vite stessa. Le guardie campestri sono tenute a fare osservare la presente disposizione. T e r m e n o, li 10 agosto 1929 (VII). Il Podestä: Umberto Ferrari Kundmachung. Um größeren Schaden zu verhüten und im aus schließlichen Interesse jedes einzelnen n. der gesamten Bevölkerung ordne ich an, daß alle Rebenstöcke einen

18
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/01_08_1926/UA_1926_08_01_2_object_3345200.png
Page 2 of 8
Date: 01.08.1926
Physical description: 8
». II Commissario Regio vista la circolare della R. Sottoprefettura di Bolzano del 1 febbraio 1926, Nr. 506/1A ren<Ie nuovamente noto quanto sotto: Le societä alpine locali hanno segnalato alla Prefettura le gravi devostazioni della flora alpina che, negli Ultimi anni specialmente, sono state com- messe da alpin ist! e montan ari incioscienti ed hanno fatto presente il pericolo che, non ponendovisi rimc- dio, alcune specie di fiori, come ed_esempio la stell« alpina (Gnafialium leontopediumi, Edelweiss) ed altre

B o n e n t i-. An den Gemeindeamtstafeln in Caldaro und Ap» piano ist folgendes angeschlagen: Isvrilti di leva della classe 1906 residenti all'Estero. L’ufficio di leva per la provincia di Trento comunica che con circolare 365 G. M. 1926 b stata rinviata al 31 gennaio 1927 la seduta speciale del consiglio di leva, che doveva essere tenuta il 2 agosto 1926 per l’esame degli iscritti di leva e capilista della classe 1906 i qnali non si presentarono alla leva nei giorni per essi stabiliti, perchfe si trovavano alfestero. Il Cömmissario

oder Nachlässigkeiten, welche eine Feuersgefahr bilden, feststellen konnte, die Kontrolle vornehmen wird. Wer diese Unzukömmlichkeiten nicht entsprechend den erteilten Weisungen behoben haben sollte und welche Weisungen zuletzt das Gemeindeinteresse, die Ortschaft vor Feuer zu bewahren, zum Ziele haben, werden ange zeigt werden und haben die Folgen zu tragen. Rarktgemeindevorstehung Caldaro am 28. Juli 1926. Der Regierungskommissär: Alfredo Polio. No. 247 Protezione della flora alpin

possaho scomparire da queste montagne. Al riguardo dev’essere richiamata l’attenzione della popolazione solle disposizioni tuttora in vigore portate dalla legge provinciale 14 aprile 1915, n. 42 Boll. Legg. Prov. concelrnente la tutela della flora al pina, e sono incaricate le guardie forestali e compe- stri per l’esatta osservanza delle disposizioni da essa portate. MUNtCIPIO DI CALDARO li 21 luglio 1926. II Commissario Regio: Polio. Schutz der Alpenflora. Der Regierungskommissär gibt aus Grund

ausgerottet werden. Aus diesem Grunde muß die Bevölkerung auf die noch in Kraft stehenden Bestimmungen der Landesver ordnung vom 14. April 1915, L.-G.-Bl. 42, betreffend den Schutz der Alpenflora aufmerksam gemacht werden und sind die Wald- und Feldhüter für die genaue Beobach tung dieser Bestimmungen beauftragt. Marktgemeindevorstehung Caldaro am 21. Juli 1926. Der Regierungskommissär: Alfredo Polio. Congregazione di caritä. r II Presidente della Congregazione di Caritä rende noto che per tutti gli

19
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/05_12_1926/UA_1926_12_05_10_object_3345452.png
Page 10 of 16
Date: 05.12.1926
Physical description: 16
. Marktgemeindevorstehung Caldaro Der Präfekturskommissär: f.to P o l l o. An der Gemeindeamtstafel in Appiano ist folgendes angeschlagen: Unione Industriale Fascista della Provincia di Trento A tutti gli Industriali della Provincia. Con R. D. 26 settembre 1926, n. 1720, e stato con- cesso il rioonoscimento giuridico della Unione Industriale Fascista della Provincia di Trento alla quäle viene pertanto conferita la legale rappre- sentanza di tutti gli industriali e artigiani della Pro vincia per gli efletti della Legge 3 aprile

, otterranno la giusta tu- tela dei loro interessi, in armonia con il superiore benessere della Nazione. Riuniti cosi sotto il simbolo del Littorio e rag- gruppati nelle rispettive categorie, anche gli indu striali della Provincia di Trento potranno awiarsi disciplinati ad un’ era di feconda e tranquilla attivitä, come le incessanti esigenze della produzione richie- dono ed inoltre perche cosi vuole la Nazione, protesa in un magnifico sforzo di ascensione morale e mate-

Nuovi prezzi dcl pano. Visto l’art. 109 del Regolamento per l’esecuzione della legge comunale e provinciale; visto il R. D. L. 13 agosto 1926, n. 1448 determino: 1. A partire dal giorno 4 dicembre a. c. e fino a nuova disposizione, il prezzo del pane lipo unico non puö esser superiore a lire 2.65 il chilogramma per le forme del peso da grammi 120 a 200 e di lire 2.70 per le forme di peso inferiore. 2. £ ammessa la confezione di pane tipo unico con aggiunta sola di lalle, farina lattea, olio

senza speciale richicsta dei con- sumatori, esclusivamente a peso. 7. Le contravvenzioni soggiacciono alle sanzioni degli art. 295 e 434 del Codice Renale ed il Comune procederä alla confisca della merce non corrispon- dente e alla chiusura temporanea dell’esercizio. * Oltre gli incaricati della sorveglianza di quanto sopra disposto, invito la popolazione tutta nel pro prio esclusivo interesse senza alcuna reticenza, a de- nunciarmi tutti quelli abusi che venissero a sua co- noscenza. MUNICIPIO

1926, n. 563, riflettente la disciplina giuridica dei rapporti collet- tivi di lavoro. Il predetto Decreto crea cosi il necessario presup- posto per l’attuazione pratica della Legge piü rivo- luzionaria emanata dal Governo Fascista. Alle dannose contese del passato fra operai e da ,tori d’opera si sostituisce ora la Magistratura del la voro, organo di salvaguardia degli interessi superiori della produzione. Tutti gli industriali, inquadrandosi nelle file delle organizzazioni riconosciute

20
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/31_05_1931/UA_1931_05_31_5_object_3348506.png
Page 5 of 12
Date: 31.05.1931
Physical description: 12
für die Landwirte. Vierzehn aufeinanderfolgende Tage liegt in der Amtsdienerkanzlei der hiesigen Gemeinde die Matrikel ftir die Landwirte zur allgemeinen Einsicht auf. Wer Interesse hat, kann binnen 15 Tagen, vom letz ten Veröffentlichungstage an gerechnet, Rekurs gegen die Eintragung als Landwirt an die „Commissione Provinciale presso la Regia Prefettura di Bolzano“ er heben. Die unangefochtenen Eintragungen werden in die Rolle der Steuerträger übernommen. Pubblicazione dei ruolo della tassa comunale sul

bollata da Lire 3.— entro venti giorni, dall’ultimo della pubblicazione, alla R. Prefettura di Bolzano. Appiano, li 30 maggio 1931-IX. Il Podestä: Col. Ceard Mario Auflage der Viehsteuerrolle für das Jahr 1931. Durch acht aufeinanderfolgende Tage ab 30. Mai 1931 liegt in der Amtsdienerkanzlei der Gemeinde Appiano während der vormittägigen Amtsstunden an Werktagen die Viehsteuerrolle für das Jahr 1931 zur Einsicht für alle interessierten Steuerträger auf. Gegen die Ergebnisse dieser Steuerrolle

consecutivi, a partire dal 25 aggio\1931-IX, rimane depositata nell’ufficio muni- pale (stanza dei messi) la matricola degli agricol- ri a disposizione di chiunque desideri prenderne vi- Done. Chi ha Interesse puö produrre reclamo entro gior- |i 15, dall’ultimo di pubblicazione, alla Commissione rovinciale presso la Regia Prefettura di Bolzano. Le partite non contestate saranno iscritte nei ruoli ||ei contribuenti. ! Appiano, li 25 maggio 1931 IX. 11 Podeslä: Cot Ceard Mario Auflage der Matrikel

be- stiame per I’anno 1931-IX Per otto giorni consecutivi, a partire dalla presen te pubblicazione, rimane depositato nell’ufficio muni- cipale di Appiano a disposizione di chiunque desideri prenderne visione, il ruolo della tassa comunale sul bestiame per l’ano 1931. I contribuenti possono prendere visione del ruolo entro il termine suddetto nelle ore d’ufficio antimeri- diane dei giorni feriali. Contro le risultanze del ruolo per solo errore ma teriale e ammesso il ricorso da presentarsi su carta

und nur wegen materieller Fehler ist die Einbringung eines Rekurses auf Stempelpapier zu L. 3.— binnen zwanzig Tagen, vom letzten Veröffentlichungstage dieser Kundmachung an gerechnet, an die kgl. Präfektur von Bolzano zulässig. Distribuzione legna d’ardere dalla localitä „Läfrei“ A partire da lunedi, 1° giugno 1931-IX possono es- sere ritirate presso l’Esattoria comunale di Appiano (Cassa di Risparmio) le cedole della legna d’ardere dalla localitä „Lafrei“ verso pagamento del rispettivo prezzo. Appiano

21