¬Die¬ ladinischen Idiome in Ladinien, Gröden, Fassa, Buchenstein, Ampezzo
\ -ulc', -ulg' : oce oder oge, desogé. (it. volgere, disvolgere), aber olté; dùce (dulcis), mi'jge (mulgere); buch, douce, ìnouge; gr. deuce, meuger; fs. duce, mouger: amp. dólce, neben mógé. 68. Ebenso fällt es im Lad. häufig ab, wenn es im Aus laute zu stehen kommt: tal (absolut) aber té (in Verbindungen); sé (sal), sol sii (solus), mal (adv.) me (malum), sotti (subtilis), popo (populus), fé (fei). buch, tei, sei, sol, mei, sottil ; gr. tei, sei, seul, mèi, suttil, popol; fs. tei, sei, soul, mei
, sottil, popol; amp. tal, sa, solo, mal, sottil, popolo. 69. pi, bl bleibt rein im Lad. buch, groed., im fass. und amp. treten ital. Verhältnisse ein: blanc (ahd. blanch), blastema (ßXastp^jiiac), biava bla (ab- lata), blöt (mhd. blöz), plana (plan-ula), plaza (platea), plagei plége (piacere), pH (plebe), pliè (plicare), plóvei plòei (pluere) ; dopi(duplum), stibla (stipulus), sibla (subula) ; abgefallen: niora (nebula), saoron (sabulon-). buch, blanc, blestama, biava, blòt, plana, plaza, plagei, pliè