171 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Books
Category:
Social sciences , Linguistics
Year:
1885
¬I¬ Tedeschi sul versante meridionale delle Alpi : ricerche storiche
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/103499/103499_119_object_5257014.png
Page 119 of 254
Author: Galanti, Arturo / del Prof. Arturo Galanti
Place: Roma
Publisher: Tip. della R. Accademia dei Lincei
Physical description: 252 S.
Language: Italienisch
Subject heading: g.Deutsche ; s.Nationale Minderheit ; g.Südalpen ; z.Geschichte
Location mark: III A-14.025
Intern ID: 103499
, duecento e quattrocento anni cioè fin dal se- j colo Vili ( 3 ). — Uè vale il d-ire che queste parole possono essere un’espres- | sione notarile. Gli abitanti dei villaggi del Perginese non avrebbero insi- : stito con tanto ardore sul loro diritto, se non fosse stato consacrato da una ; ’ .1 i (') Qui occorre avvertire che non tutti i Tedeschi stabiliti in Italia, dei quali e fatta ì menzione nei documenti, erano teutisci e teutonici delle vere e proprie colonie germani che. Molti erano nomini

— 119 compaiono nomi di teutonici o teotisci ('), consulti le pubblicazioni del Mu- ì raion, del Verci, del Dondi, del Gloria e deU’Attlmayr. . . \ Ma di quanti documenti si potrebbero citare a questo proposito il più degno d’essere riferito è senza dubbio il documento di Porgine. Esso è del- | l’anno'1166 (13 maggio) , e fu scritto nel cenobio di 'Valdo in Pergine ( )• j Gli abitanti di Eierozzo, Eoveda, Tignola, Erassilongo, villaggi del Perginese, | che politicamente dipendevano da Trento

trentino, 1856)': « Lungo le due sponde (.del Fersinap parte pel piano e parte sull’erta montana, giacciono dei villaggi quasi tutti fondati nell’epoca delleprune immigrazioni barbariche, e specialmente durante il dominio dei Longobardi ». Quanto al j nome Mòcheni degli abitanti tedeschi del Perginese, rilevasi dallo Schmeller e dal Berg mann, dall’Ascoli e-dal Bonato, eh’essi per il vezzo che hanno d’intercalare nei loro di scorsi e d’introdurre in parecchie dizioni il verbo machen = machen (fare

), si buscarono il nome di Mocheni, dato loro per beffa dai vicini.' — Più difficile a rintracciarsi è 1 origine del nome Slàperi o Stàpari, con cui gl’italiani designano i Tedeschi di Lavatone nel Tren tino, e talora anche quelli dei VII e XIII Comuni (Schmeller, U- d. S. C. p. 565 - Cimbr. Wörlerb. p. 232; Ascoli, Studi critici I, p. 42; Schmeller, Die Deutschen ecc. p. 379, n. 2). j Certo è che Slàparo è un vocabolo dispregiativo, che si-trova in uso nel Veneto per ere- . ti co, e altrove, come nel Comasco

1
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(2009)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 33. 2009
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/520620/520620_192_object_5280051.png
Page 192 of 240
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 239 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Bauer, Roland: "Ladinia" - Sföi cultural dai Ladins dles Dolomites : Geschichte, Gegenwart und Zukunftsperspektiven einer Zeitschrift / Roland Bauer, 2009</br> Chiocchetti, Fabio: "Ester ladins incö" : ricerca sul passato e sguardo al futuro nell'attività dell'Istitut Cultural Ladin "majon di fascegn" / Fabio Chiocchetti, 2009</br> Crazzolara, Rosmarie: Unsere Erbschaft im Zeitalter der Globalisierung: 360° Ladinität? / Rosmarie Crazzolara, 2009</br> Forni, Marco: In ricordo di Walter Belardi : (1923 - 2008) ; gli studi di un linguista per i ladini e per la lingua ladina / Marco Forni, 2009</br> Forni, Marco: "¬La¬ rujeneda dl'oma" : lessico e lessicografia / Marco Forni, 2009</br> Frenes, Erwin: Considerazioni sull'Istituto Ladino "Micurà de Rü" e proposte per il suo futuro / Erwin Frenes, 2009</br> Goebl, Hans: Bericht über die bisherigen Arbeiten am ALD-II : (1999 - 2009) / Hans Goebl, 2009</br> Mischì, Giovanni: Sammeln - bewahren - erschließen - erforschen : das historische Archiv des Ladinischen Kulturinstitutes "Micurà de Rü" nimmt Gestalt an und verbessert seinen Service / Giovanni Mischì, 2009</br> Moroder, Leander: Ladinersein heute. Und morgen? / Leander Moroder, 2009</br> Moroder, Leander: 30 Jahre Tätigkeit des Istitut Ladin Micurà de Rü / Leander Moroder, 2009</br> Mussner, Florian: Discorso dell'Assessore provinciale alla scuola e cultura ladina in occasione dell'inaugurazione dell'Istituto Ladino "Micurà de Rü" / Florian Mussner, 2009</br> Pellegrini, Giovan Battista: ¬L'¬ Istitut Cultural Ladin "Cesa de Jan" / Giovanni Pellegrini, 2009</br> Pizzinini, Ilda: ¬Das¬ Ladinische Kulturinstitut "Micurà de Rü" und seine Zukunft : kurzgefasste Überlegungen / Ilda Pizzinini, 2009</br> Siller-Runggaldier, Heidi: ¬Der¬ Beitrag des Ladinischen Kulturinstitutes "Micurà de Rü" für die Arbeit an den Universitäten / Heidi Siller-Runggaldier, 2009</br> Solèr, Clau: Bündnerromanische Sprachpolitik und Spracherhaltung : Überlegungen anlässlich der Tagung "Ladinersein heute" / Clau Solèr, 2009</br> Sotriffer, Toni: Zur Erinnerung an Bischof Wilhelm Egger : (1940 - 2008) / Toni Sotriffer, 2009</br> Valentin, Hugo: Zum Werdegang des Istitut Ladin Micurà de Rü : Betrachtungen anlässlich des 30-jährigen Bestehens und der Einweihung des neuen Sitzes / Hugo Valentin, 2009</br> Vicario, Federico: ¬La¬ Società Filologica Friulana "G. I. Ascoli" e la promozione della lingua e della cultura friulana / Federico Vicario, 2009
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/33(2009)
Intern ID: 520620
il loro sapere e hanno avuto un ruolo fondamentale nello sviluppo della lingua, della cultura e quindi della coscienza ladina. Ricordo tra questi l’allora intendente scolastico Franz Vittur, che con grande pazienza e competenza, ci dava i giusti consigli e orientamenti, come anche Lois Craffonara, Ilda Pizzini- ni e Hugo Valentin. Il convegno “Ester ladins incö” rappresenta anche un’occasione per guardare a ritroso agli anni in cui si iniziò ad usare il ladino in ambiti nuovi. Voglio men zionare due

13