11 risultati
Ordina per:
Rilevanza
Rilevanza
Anno di pubblicazione ascendente
Anno di pubblicazione discendente
Titolo A - Z
Titolo Z - A
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2009)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 33. 2009
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/520620/520620_151_object_5280010.png
Pagina 151 di 240
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 239 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: Bauer, Roland: "Ladinia" - Sföi cultural dai Ladins dles Dolomites : Geschichte, Gegenwart und Zukunftsperspektiven einer Zeitschrift / Roland Bauer, 2009</br> Chiocchetti, Fabio: "Ester ladins incö" : ricerca sul passato e sguardo al futuro nell'attività dell'Istitut Cultural Ladin "majon di fascegn" / Fabio Chiocchetti, 2009</br> Crazzolara, Rosmarie: Unsere Erbschaft im Zeitalter der Globalisierung: 360° Ladinität? / Rosmarie Crazzolara, 2009</br> Forni, Marco: In ricordo di Walter Belardi : (1923 - 2008) ; gli studi di un linguista per i ladini e per la lingua ladina / Marco Forni, 2009</br> Forni, Marco: "¬La¬ rujeneda dl'oma" : lessico e lessicografia / Marco Forni, 2009</br> Frenes, Erwin: Considerazioni sull'Istituto Ladino "Micurà de Rü" e proposte per il suo futuro / Erwin Frenes, 2009</br> Goebl, Hans: Bericht über die bisherigen Arbeiten am ALD-II : (1999 - 2009) / Hans Goebl, 2009</br> Mischì, Giovanni: Sammeln - bewahren - erschließen - erforschen : das historische Archiv des Ladinischen Kulturinstitutes "Micurà de Rü" nimmt Gestalt an und verbessert seinen Service / Giovanni Mischì, 2009</br> Moroder, Leander: Ladinersein heute. Und morgen? / Leander Moroder, 2009</br> Moroder, Leander: 30 Jahre Tätigkeit des Istitut Ladin Micurà de Rü / Leander Moroder, 2009</br> Mussner, Florian: Discorso dell'Assessore provinciale alla scuola e cultura ladina in occasione dell'inaugurazione dell'Istituto Ladino "Micurà de Rü" / Florian Mussner, 2009</br> Pellegrini, Giovan Battista: ¬L'¬ Istitut Cultural Ladin "Cesa de Jan" / Giovanni Pellegrini, 2009</br> Pizzinini, Ilda: ¬Das¬ Ladinische Kulturinstitut "Micurà de Rü" und seine Zukunft : kurzgefasste Überlegungen / Ilda Pizzinini, 2009</br> Siller-Runggaldier, Heidi: ¬Der¬ Beitrag des Ladinischen Kulturinstitutes "Micurà de Rü" für die Arbeit an den Universitäten / Heidi Siller-Runggaldier, 2009</br> Solèr, Clau: Bündnerromanische Sprachpolitik und Spracherhaltung : Überlegungen anlässlich der Tagung "Ladinersein heute" / Clau Solèr, 2009</br> Sotriffer, Toni: Zur Erinnerung an Bischof Wilhelm Egger : (1940 - 2008) / Toni Sotriffer, 2009</br> Valentin, Hugo: Zum Werdegang des Istitut Ladin Micurà de Rü : Betrachtungen anlässlich des 30-jährigen Bestehens und der Einweihung des neuen Sitzes / Hugo Valentin, 2009</br> Vicario, Federico: ¬La¬ Società Filologica Friulana "G. I. Ascoli" e la promozione della lingua e della cultura friulana / Federico Vicario, 2009
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/33(2009)
ID interno: 520620
da parte della provincia di Belluno che ha in pratica individuato in seno al proprio territorio ben 38 comuni “ladini”. La provincia di Belluno ha quindi istituito un proprio Istituto Culturale con sede a Borca di Cadore; in tale contesto si sono venute a creare reali difficoltà non solo di ordine pratico ma anche politico. L’ Istitut Cultural Ladin “Cesa de Jan” opera fondamentalmente su due piani: - sviluppo dei progetti finanziati ai sensi della legge 482/99 - attività ordinarie con fondi propri

Fig. 1: La sede dell’ Istituì Cultural Ladin “Cesa de Jan” a Colle Santa Lucia Pur non potendo disporre di notevoli risorse, si è voluto dare il via a questa Asso ciazione perché fermamente convinti dell’importanza di avviare azioni concrete per la tutela della nostra ladinità. L’ Istituì è nato come conseguenza diretta della legge n. 482 del 15 dicembre 1999 (“Norme a tutela delle minoranze linguistiche storiche”), anche se tale legge ha poi generato un più vasto riconoscimento terri toriale

o finanziamenti diversi. Di fondamentale importanza per lo sviluppo delle varie attività è stata la col laborazione data da subito dai due Istituti Culturali “majon di fascegn”, della Val di Fassa e “Micurà de Rü”, delle valli di Badia e Gardena. I direttori dei due Istituti, membri di diritto del Consiglio Culturale, hanno messo a disposizione la loro esperienza, le strumentazioni, le pubblicazioni, e il lavoro svolto in tanti anni, consentendo al neo Istitut “Cesa de Jan” di partire da un punto privilegiato

1
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_200_object_5280718.png
Pagina 200 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
so stantivi in affricata palatale (i già ricordati palai: e kngag ). Consapevole che l’uscita del vocabolario coincideva con uno dei momenti più delicati della diuturna di scussione sulla grafia (nel giugno del 1985 la provincia di Udine, in accordo con quelle di Gorizia e di Pordenone, aveva istituito una commissione per la standar dizzazione della grafia del friulano), Craffonara concludeva sottolineando che la sostanza del lavoro di Faggin, “senza dubbi una pietra miliare nella storia della lingua

, la precisione e l’esattezza delle definizioni, l’accuratezza redazionale motivavano la stima espres sa senza riserve dal recensore. Davanti alla questione della grafia, affrontata nella seconda parte della nota, l’atteggiamento di Craffonara, pur tenendo presente almeno per sommi capi il quadro storico, appariva assai più distaccato rispetto a quello che si desume nelle recensioni di ambito regionale; i due unici appunti sostanziali riguardavano l’impiego delle sonore finali e la grafia del plurale nei

2
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2008)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 32. 2008
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/497329/497329_195_object_5279662.png
Pagina 195 di 392
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 389 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: Bauer, Roland: Pavao Tekavcic und das Rätoromanische : Nachruf und Bio-Bibliographie / Roland Bauer, 2008</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 4</br> Goebl, Hans: ALD-II: 5. Arbeitsbericht (2007) / Hans Goebl ; Edgar Haimerl ; Fabio Tosques, 2008</br> Goebl, Hans: ¬Ein¬ ethnopolitisch brisanter Brief des Statistikers Carl von Czoernig an den österreichischen Kultusminister Karl von Stremayr aus dem Jahr 1873 / Hans Goebl, 2008</br> Runggaldier, Jürgen: Arbeitsbericht II des Istitut Ladin Micurà de Rü: lexikographische Projekte, Korrektursystem / Jürgen Runggaldier ; Marco Forni ; Paolo Anvidalfarei, 2008</br> Schürr, Diether: Bösaiers haus : eine literarisch-topographische Recherche zum zweiten Winterlied Oswalds von Wolkenstein / Diether Schürr, 2008</br> Solèr, Clau: Spracherhaltung Rätoromanisch - die Quadratur des Kreises? : sprachliche und außersprachliche Aspekte / Clau Solèr, 2008</br> Toso, Fiorenzo: Alcuni episodi di applicazione delle norme di tutela delle minoranze linguistiche in Italia / Fiorenzo Toso, 2008</br> Verra, Roland: ¬Die¬ Entwicklung der drei Schulmodelle in Südtirol seit 1945 / Roland Verra, 2008</br> Videsott, Paul: Dolomitenladinische linguistische Bibliographie 2005 - 2006 - 2007 / Paul Videsott, 2008</br> Videsott, Paul: Jan Batista Alton und die Besetzung der romanistischen Lehrkanzel in Innsbruck 1899 : Quellen zur Geschichte der Romanistik an der Alma Mater Oenipontana / Paul Videsott, 2008
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/32(2008)
ID interno: 497329
“ligure” nelle sue ex frazioni oggi francesi di Piena e Libri, e che il dialetto brigasco risulta impropriamente “occitano” a Realdo e Verdeggia (oltre che in alcune frazioni rimaste alla provincia di Cuneo) 31 e ligure nell’ex capoluogo, oggi francese, di Briga Marittima. L’“occitanità” presunta che viene affermata in territorio italiano implica quindi, potenzialmente, limitazioni anche alla corretta tutela della specificità delle stesse varietà in territorio francese, e rappresenta per certi aspetti

dell’entroterra montano. 29 In realtà negli anni Ottanta il carattere certamente non “occitano” del dialetto di Realdo e Verdeggia era stato certificato da una com missione di esperti su richiesta del comune di Triora, interessato fin da allora a fruire dei benefici legislativi che si andavano profilando: ma di tale parere non si tenne nel debito conto quando, all’indomani dell’approvazione della 482, i consi gli comunali dei due centri deliberarono il carattere “occitano” dei dialetti locali, ottenendo

su incarico del Ministero degli Interni francese da Bernard C erquiglini (2003) reca infatti un capitolo dedicato agli Ilòts liguriens en France curato da Jean-Philippe D albera (D albera 2003). 31 Si tratta dei centri integrati nel già citato comune di Briga Alta. Pur essendo di dialetto brigasco, invece, non fece mai parte dell’ex comune di Briga la frazione di Viozene in comune di Ormea. Per quest’area una denuncia delle motivazioni squisitamente economiche della scelta di dichiararne il carattere

“oc citano” viene persino da ambienti della militanza occitanista: sul periodico “Valados Usitanos” (84, maggio/agosto 2006, 82) Marziano D i M aio parla francamente di una “patente di occitanità” data al comune di Briga Alta “per l’opportunità di fruire di previdenze predisposte dalla Regione Piemonte”.

3
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2004)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 28. 2004
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/377473/377473_158_object_5167667.png
Pagina 158 di 305
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 304 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 1. Arbeitsbericht/1a relazione al lavoro (1999-2003) / Hans Goebl ..., 2004</br> Bauer, Roland: Dialekte - Dialektmerkmale - dialektale Spannungen : von "Cliquen", "Störenfrieden" und "Sündenböcken" im Netz des dolomitenladinischen Sprachatlasses ALD-I / Roland Bauer, 2004</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; [1]</br> Gsell, Otto: Probleme der zentralladinischen Toponomastik / Otto Gsell, 2004</br> Klump, Andre: ¬Das¬ Dolomitenladinische im wissenschaftlichen Kontext / Andre Klump, 2004</br> ¬De¬ Mauro, Tullio: Per l'educazione linguistica ladina / Tullio De Mauro, 2004</br> Mischì, Giovanni: Liturgie und Muttersprache : das Ladinische in der Kirche / Giovanni Mischì, 2004</br> Palfrader, Petra: "Gleich woar der Hoss net do, oba ma hot se nimmer mehr so verstonden unter sich ..." : Erfahrungen zur Zeit des italienischen Faschismus und der Option 1939 in St. Vigil anhand narrativer Interviews / Petra Palfrader, 2004</br> Plangg, Guntram: Romanische Namen in Obertilliach / Guntram A. Plangg, 2004</br> Tóth, Zsuzsanna: Grödner Holzschnitzereien in ungarischen Kirchen : ein Forschungsbericht / Zsuzsanna Tóth, 2004
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/28(2004)
ID interno: 377473
più di un paio d’ore del suo tempo, anziani non troppo lucidi ed eccessivamente loquaci, persone residenti nei due centri città ma “immigrate” da altri paesi del la provincia. Dopo un’ulteriore ed affannosa ricerca mi sono infine rivolto agli ospiti di un centro per anziani di Trento e al personale della Biblioteca Civica di Rovereto i quali mi hanno indicato le persone adatte per avviare le mie inchie ste. 3.3.2.2. Problemi generali nella conduzione delle inchieste Pur avendo incontrato

estranea “armata” di un questionario piuttosto voluminoso (“Dobbia mo fare tutto questo?!” chiede spesso con stupore e un po’ di preoccupazione l’informatore) e di un minuscolo registratore con microfono, sia alla convinzio ne di non sentirsi sufficientemente all’altezza della situazione, gli informatori prendono gradualmente confidenza con il ricercatore e con gli stimoli dell’in tervista. Frequentemente si scoraggiano e si scusano quando non ricordano o sono incerti sulle risposte da dare

4
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_193_object_5280711.png
Pagina 193 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
Anche Gorizia, con un articolo di Celso Macor apparso su “Voce Isontina” del 21 dicembre 1985, rispose prontamente a quella che venne definita “la più orga nica e completa opera di riflessione, di sintesi, di comparazione, di studio della lingua che sia mai stata fatta dal tempo dell’abate Jacopo Pirona”. Sul settima nale dell’arcidiocesi goriziana, Macor osservava come fosse del tutto opportuna la scelta di puntare l’attenzione su un arco temporale ristretto, che coincide in massima parte con

i 120 anni trascorsi dagli studi preparatori del Pirona e con i 50 dall’edizione aggiornata di quest’ultimo: “distanze immense se si pensa che riguardano il tempo della massima moltiplicazione dei contributi letterari”. Ne risulta, secondo Macor, un vocabolario moderno, ma anche — e forse al di là delle intenzioni del curatore — “un vocabolario storico della lingua per la strut tura documentaria”. Dopo aver definito “irrilevante” la questione grafica nelle proporzioni di un’opera che “resterà nella

storia del friulano” e nelle dimensioni di un libro “di lettura illuminante che incuriosisce ed accende il gusto di sapere e capire”, l’autore concludeva sottolineando l’urgenza di “passare alla seconda parte”, 13 ossia a un vocabolario italiano-friulano. In un articolo su un quotidiano locale, Gianfranco D’Aronco segnalava “la nuo va testimonianza della ricchezza di una lingua che continuamente si rinnova e si aggiorna e si adegua: come è proprio delle lingue ‘vive’ ”. Pur proponendosi di mettere

e alcuni no, mentre di altri autori (d’oggi!), magari insi gnificanti, si è fatto lo spoglio addirittura di scritti inediti”; e criticava l’assenza, tra le fonti di un’opera in cui si riconosce il popolo come depositario della par lata, di pubblicazioni anche periodiche dedicate ai testi popolari; e il riferimento andava naturalmente ai suoi Studi di letteratura popolarefriulana. Tuttavia D’Aronco ammetteva che “a proposito della ‘coinè’, questo Vocabolario significa molto”, che quello che esso

provocava fosse “un discorso [...] destinato a protrarsi a lungo”, e che anche le norme di grafia ufficiale non avrebbero potuto non tener conto della proposta di Faggin. 14 13 M acor 1985. 14 Per tutte le citazioni si veda D’A ronco 1986. La recensione segue uno schema abituale per D’A ronco : parchi riconoscimenti in apertura, una raffica di appunti e riprensioni nel corpo del testo, e una stoccata

5
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2003)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 26/27. 2002/2003
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355258/355258_170_object_5278891.png
Pagina 170 di 433
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 431 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: Bauer, Roland: Dolomitenladinische Ähnlichkeitsprofile aus dem Gadertal : ein Werkstattbericht zur dialektometrischen Analayse des ALD-I / Roland Bauer, 2003</br> Chiocchetti, Fabio: Osservazioni morfosintattiche sul plurale femminile nel ladino fassano / Fabio Chiocchetti, 2003</br> Coray, Renata: Rätoromanische Mythen im öffentlichen Diskurs : die Stellung des Bündnerromanischen in der Schweizer Sprachenpolitik / Renata Coray, 2003</br> Forni, Marco: Norma e componente psicolinguistica in un progetto lessicografico : Wörterbuch Deutsch - Grödner-Ladinisch ; Vocabuler Tudësch - Ladin de Gherdëina / Marco Forni, 2003</br> Ganzoni, Annetta: Zur Spurensicherung eines Polit-Krimis : Anmerkungen zum literarischen Nachlass von Jon Semadeni / Annetta Ganzoni, 2003</br> Goebl, Hans: Zur Dynamik des dialektalen Sprachwandels in den Zentralalpen : ein Vergleich der Lautgestalt der Daten von Ettmayer 1902 und des ALD-I / Hans Goebl, 2003</br> Grünert, Matthias: Pressesprache und Standardisierung: Engadin und Surselva im 20. Jahrhundert / Matthias Grünert, 2003</br> Grzega, Joachim: Aus der etymologischen Werkstatt : zwei Projekte und die dolomitenladinischen Bezeichnungen für "häufig" und "Furunkel" / Joachim Grzega, 2003</br> Gsell, Otto: Formen der Negation im Dolomitenladinischen / Otto Gsell, 2003</br> Kaiser, Georg A.: ¬Die¬ Verb-Zweit-Stellung im Rätoromanischen : ein typologischer Vergleich / Georg A. Kaiser, 2003</br> Liver, Ricarda: Wortgeschichte und Wortgeschichte : Prolegomena zu einer historischen Beschreibung des bündnerromanischen Wortschatzes / Ricarda Liver, 2003</br> Mischì, Giovanni: ¬Der¬ Wortschatz im heutigen Ladinischen und das Dilemma mit seinem Ausbau: freier Lauf oder gezielte Planung? / Giovanni Mischì, 2003</br> Pianca, Barbara: ¬La¬ politica linguistica in Friuli e le istituzioni scolastiche / Barbara Pianca, 2003</br> Riatsch, Clà: Zu Poesie und Mythos bei Andri Peer / Clà Riatsch, 2003</br> Rührlinger, Brigitte: ¬Die¬ sprachlichen und kulturellen Identitätsgefühle der (Neo)Ladiner in der Provinz Belluno : einige ausgewählte Resultate aus einer Felduntersuchung / Brigitte Rührlinger, 2003</br> Solèr, Clau: Gesteuerte und spontane Spracherneuerung : das Bündnerromanische im Alltag / Clau Solèr, 2003</br> Thiele, Sylvia: Didaktisch-methodische Überlegungen zur Lyrik im (Fremdsprachen-)Unterricht / Sylvia Thiele, 2003</br> Vicario, Federico: ¬Il¬ friulano dei giovani nel Comune di Reana del Rojale (Udine) / Federico Vicario, 2003</br> Videsott, Paul: Onomatometrie Ladiniens / Paul Videsott, 2003
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/26-27(2002-2003)
ID interno: 355258
La politica linguistica in Friuli e le istituzioni scolastiche Barbara Pianca 1. Premesse storiche e sociolinguistiche L’avvio di progetti e di azioni di politica linguistica, che mirano alla promozione e alla valorizzazione della lingua friulana, seguono l’approvazione della legge regionale n. 15 del 22 marzo 1996, promulgata dalla regione autonoma Friuli-Ve nezia Giulia, e l’approvazione della legge statale n. 482 del 15 dicembre 1999, la ben nota legge sulle minoranze linguistiche storiche

presenti in Italia. Prima di questo riconoscimento ufficiale, infatti, i riferimenti alla lingua friulana nei testi legislativi statali e regionali, erano occasionali ed accidentali, oppure re golavano la difesa della lingua friulana nel più ampio quadro della “promozione culturale” del territorio. Sarà sufficiente dire, senza dilungarsi troppo sulle reali motivazioni del legislatore, che il riconoscimento del friulano e delle altre lingue minoritarie presenti all’interno del territorio italiano

nella vita sociale della comunità. La politica linguistica per la lingua friulana si sta perciò concentrando su alcuni punti fondamentali riconosciuti come indispensabili per avviare l’effettivo re- Ladinia XXVI-XXVII (2002-2003), 169-180 ISSN 1124-1004; © Istitut Ladin “Micurà de Rü”, San Martin de Tor (BZ)

6
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2004)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 28. 2004
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/377473/377473_160_object_5167669.png
Pagina 160 di 305
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 304 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 1. Arbeitsbericht/1a relazione al lavoro (1999-2003) / Hans Goebl ..., 2004</br> Bauer, Roland: Dialekte - Dialektmerkmale - dialektale Spannungen : von "Cliquen", "Störenfrieden" und "Sündenböcken" im Netz des dolomitenladinischen Sprachatlasses ALD-I / Roland Bauer, 2004</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; [1]</br> Gsell, Otto: Probleme der zentralladinischen Toponomastik / Otto Gsell, 2004</br> Klump, Andre: ¬Das¬ Dolomitenladinische im wissenschaftlichen Kontext / Andre Klump, 2004</br> ¬De¬ Mauro, Tullio: Per l'educazione linguistica ladina / Tullio De Mauro, 2004</br> Mischì, Giovanni: Liturgie und Muttersprache : das Ladinische in der Kirche / Giovanni Mischì, 2004</br> Palfrader, Petra: "Gleich woar der Hoss net do, oba ma hot se nimmer mehr so verstonden unter sich ..." : Erfahrungen zur Zeit des italienischen Faschismus und der Option 1939 in St. Vigil anhand narrativer Interviews / Petra Palfrader, 2004</br> Plangg, Guntram: Romanische Namen in Obertilliach / Guntram A. Plangg, 2004</br> Tóth, Zsuzsanna: Grödner Holzschnitzereien in ungarischen Kirchen : ein Forschungsbericht / Zsuzsanna Tóth, 2004
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/28(2004)
ID interno: 377473
3.3.2.4. Problemi nella segmentazione (in singole parole) di elementi sintattici coerenti Nella fase di trascrizione diretta delle risposte degli informatori ho incontrato qualche difficoltà nello stabilire confini precisi tra le singole parole, prevalen temente nei casi di resa della preposizione articolata “nel” e dell’avverbio in terrogativo “dove...?”: en tel takum (“nel portamonete”) o entel...?, en do (“dove...?”) o endó? In entrambi i casi, dopo aver interpellato anche i miei

citare qualche esempio. Per ciò che riguarda l’aspetto lessicale, gli informatori incontrano notevoli dif ficoltà nella traduzione di termini italiani estranei alla loro cultura locale (o per sonale) o di termini italiani che non abbiano un traducente nel loro dialetto. Dif ficilmente un informatore nato e vissuto da sempre nel centro abitato di Trento o in quello di Rovereto propone con sicurezza le forme dialettali per l’italiano “ghiacciaio”, “il terzo taglio del fieno”, “il rafano” e “la cavalla

nitrisce”. In que sti casi poi spesso ricorre alla dialettizzazione delle forme italiane e spetta quindi al ricercatore valutare di volta in volta l’effettiva attendibilità di queste risposte. 3.3.3. Aspetti linguistici e particolarità dei dialetti esplorati Il dialetto parlato a Trento e a Vezzano appartiene al gruppo del Trentino centrale e, pur presentando tratti misti veneto-lombardi, è attualmente in avanzata fase di venetizzazione, grazie soprattutto all’influenza esercitata dal dialetto parlato

7
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(1995)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 17. 1993
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355148/355148_10_object_5276415.png
Pagina 10 di 212
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 260 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: Arbeitsbericht 8 zum Ald I / Roland Bauer ; Hans Goebl ; Edgar Haimerl, 1995</br> Dal Ri, Lorenzo: Nuovi indizi di popolamento preistorico in Val Badia / Lorenzo Dal Ri ; Umberto Tecchiati, 1995</br> Goebl, Hans: ¬Die¬ dialektale Gliederung Ladiniens aus der Sicht der Ladiner : eine Pilotstudie zum Problem der geolinguistischen "Mental Maps" / Hans Goebl, 1995</br> Goebl, Hans: ¬Die¬ Ladiner und das Ladinische auf österreichischen Karten des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts / Hans Goebl, 1995</br> Gsell, Otto: Beiträge und Materialien zur Etymologie des Dolomitenladinischen (Nachträge) / Otto Gsell. - 1995<br /> Perathoner Bergmeister, Elfriede: ¬La¬ ferata de Gherdëina / Elfriede Perathoner, 1995</br> Toth, Alfred: Phonematik der Mundart von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein) / Alfred Toth, 1995</br> Verra, Roland: ¬L'¬ approccio "ladino" a una didattica linguistica integrata / Roland Verra, 1995
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/17(1993)
ID interno: 355148
seguito è il seguente: dopo la proiezione di una pellicola muta della durata di ca. un quarto d’ora per le prime classi e di maggiore durata per le classi successive, gli alunni elaborano un riassunto ed un commento in ciascuna delle tre lingue, sotto la supervisione dei collaboratori del progetto in un lasso di tempo predeterminato. I film proiettati variano dal semplice cartone animato nella prima classe al celeberrimo “Tempi Moderni” di Charlie Chaplin nella terza classe. Oltre all’elaborato, gli

alunni consegnano una scheda personale con domande di carat tere sociolinguistico (lingua d’uso, lingua conosciuta, fruizione dei media ecc.) Durante la correzione degli elaborati, effettuata secondo un metodo omoge neo, tenendo conto degli stessi parametri di valutazione, si caratterizzano le categorie di errore (ortografia, stile, sintassi, morfologia, fraseologia) imputando loro un punteggio predeterminato a seconda della gravità; dividendo il numero delle parole dei testi per la somma dei punti

di errore si ottiene un quoziente indicativo della competenza di ciascun alunno. Questa indagine fa parte di un progetto di ben più vasto respiro, teso a stabilire le conoscenze linguistiche nel campo della produzione scritta in zone bilingui o plurilingui, quali le regioni a popolazione svedese in Finlandia, le zone gaeliche in Irlanda e le zone ladinofone nei Grigioni e nelle Dolomiti. Pur non essendo ancora pubblicati, esistono dei dati molto confortanti circa la conoscenza delle tre lingue dei

8
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_61_object_5280579.png
Pagina 61 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
anteriorità/posteriorità tra due singole US, ma è ovviamente difficoltosa la messa in fase di contesti distanti tra loro. Trattandosi appunto di “microeventi” (quali ad esempio l’approntamento di una fossetta per alloggiare una lente di sedimento carbonioso) e tenendo presente il grado di incertezza nella correlazione tra le diverse strutture, si sottolinea il signi ficato puramente indicativo della presente suddivisione. I reperti rinvenuti sono perfettamente inquadrabili entro una fase

avanzata della cultura di Fritzens-Sanzeno (medio La Tène) (cf. Fig. 32). Soltanto il boccaletto di tradizione Meluno rinvenuto durante i controlli finali del cantiere 23 e privo di una documentazione puntuale, sembra retrodatare al VI sec. a.C. le prime tracce di frequentazione. Pur non mancando confronti di tale antichità tra i reperti ve nuti in luce in passato sul Col de Flam, si tratta tuttavia di un dato anomalo nel complesso peraltro omogeneo del settore indagato. È utile, in via preliminare

) (cf. Fig. 33). 6.4.1 Fase 1 In un momento avanzato della seconda età del Ferro, sul versante esposto a meri dione del Col de Flam già interessato da precedenti frequentazioni connesse alla sfera del culto, assistiamo all’approntamento di una struttura a piccolo tumulo, realizzata entro una debole incisione a catino mediante l’accumulo di “terra di rogo” contenente carboni, ossi calcinati e probabili preparati alimentari carbo nizzati, mediante la deposizione di oggetti (non offesi dal fuoco

9
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2007)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 31. 2007
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/462802/462802_36_object_5279190.png
Pagina 36 di 313
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 312 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: Arbeitsbericht I des Istitut Ladin Micurà de Rü: lexikologische Projekte (bis 2007) / Jürgen Runggaldier, 2007</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; [3]</br> Finco, Franco: Caratteristiche acustiche e articolatorie delle occlusive palatali in alcune varietà friulane / Franco Finco, 2007 Furer, Jean-Jacques: Situazione statistica attuale del romancio in Svizzera / Jean-Jacques Furer, 2007</br> Goebl, Hans: ALD-II: 4. Arbeitsbericht (2006) / Hans Goebl ; Edgar Haimerl ; Andreas Wagner, 2007</br> Goebl, Hans: Dialektometrische Streifzüge durch das Netz des Sprachatlasses AIS / Hans Goebl, 2007</br> ¬Un¬ luogo di culto dell'età del Ferro in Val Badia, località Prati del Putia : (comune di San Martino - BZ) / Michela Cottini ..., 2007</br> Stolzenburg, Andreas: "Sappho klagt Amor ihre Liebesqualen" : zu einer frühen Kompositionsstudie Giuseppe Craffonaras / Andreas Stolzenburg, 2007</br> Verra, Roland: Sprachwechsel in Gröden / Roland Verra, 2007
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/31(2007)
ID interno: 462802
legumi di pisello, lenticchia e forse favino sono stati portati sino al pascolo appo sitamente, da un insediamento posto più a valle, dove è possibile la loro coltiva zione per motivi non necessariamente legati al consumo alimentare. Pur non escludendo nessuna ipotesi, i resti carpologici di Putia possono corrispon dere a un’offerta rituale: i pochi resti trovati oggi sarebbero quanto rimane della manciata simbolica di semi gettata nel fuoco nel corso del cerimoniale. Va sottoli neato infatti

va dall’Eneoli tico all’età del Ferro (tabella 4) 5 , sembra essere legato in parte all’ambiente in cui si venivano a svolgere le cerimonie, in parte alle regole dettate dal rituale: così nei siti più di valle prevale l’uso della quercia, mentre alle quote superiori viene bruciato il legno di peccio, o di conifera in generale. Nella figura 17 sono riportati i risultati delle analisi antracologiche e carpologiche svolte su contesti sacri pre- 5 I riferimenti bibliografici relativi agli autori che hanno

10
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_213_object_5280731.png
Pagina 213 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
, infatti, si possono rilevare patria, sensibilità, cultura, vitalità? “Proprio la loro importanza — conclude De Mauro — merita accertamenti accurati e, in un buon dizionario, l’esplicitazione degli accertamenti.” 81 Se dunque per un verso è significativo che proprio uno studioso di madrelingua non friulana abbia acquisito un senso e una competenza raffinatissimi, e ormai introvabili, della parola friulana, è singolare che egli, invece di conformarsi a una lingua-tetto, abbia consolidato una sensibilità

11