Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 12. 1988
Pagina 153 di 300
Luogo:
San Martin de Tor
Editore:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica:
295 S. : Ill., graph. Darst., Kt., Noten
Lingua:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti:
Arbeitsbericht 3 zum Ald I = Relazione di lavoro 3 per l'ALD I / Roland Bauer ..., 1988</br>
Crazzolara, Claudia: ¬La¬ tragica fine di G. B. Alton / Claudia Crazzolara, 1988</br>
Diekmann, Erwin: Ergebnisse einer Umfrage im bündnerromanischen Sprachgebiet zur Akzeptanz des "Rumantsch Grischun" als gesamtbündnerromanische Schriftsprache / Erwin Diekmann, 1988</br>
Kattenbusch, Dieter: Rätoromanisch oder Ladinisch? : Dolomitenladinisch = Sellaladinisch = Zentralladinisch = Zentralrätoromanisch? ; einige Bemerkungen zu einem terminologischen Streit / Dieter Kattenbusch, 1988</br>
Lindner, Christine: Libr por i foresti nell Ciastell Trafoi : das Wiener Gästebuch von Franz A. Rottonara / Christine Lindner, 1988</br>
Lunelli, Clemente: Nuovi documenti e musiche di Giovanni Battista Runcher / Clemente Lunelli, 1988</br>
Munarini, Giuseppe: Proverbi e detti del Comelico / Giuseppe Munarini, 1988</br>
Palla, Luciana: Processi di tedeschizzazione e di italianizzazione dei Ladini dolomitici nel periodo della grande guerra e dell'annessione all'Italia / Luciana Palla, 1988</br>
Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sul castello di Andràz / Bepe Richebuono, 1988</br>
Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sulle chiese della Ladinia fino alla metà del 1500 / Bepe Richebuono, 1988</br>
Toth, Alfred: Historische Grammatik der Mundart von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein) / Alfred Toth, 1988
Soggetto:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura:
II Z 1.092/12(1988)
ID interno:
355106
1594-1595 PROPOSTE DEL CAPITANO CHIUSOLE (Bolzano, Archivio di Stato, Brixner Hofarchiv LXX, 21) 1) Discorso bisognioso per fabrichar in Castel di Puechenstan... La scalla prima, qualla è tutta in rouina et mal posta al modo che ad ora si ritroua, che quasi io et vna dona siamo stati in pericolo di ronpersi il collo. Dove mi offeri sco farla fare, in modo che seruirà alla chiesa intrando in ditta chiesa senza discen der per scale corno fa al presente; et servirà al ponte levator che a presso
al vso di fero, corno fa al presente, et sarà più piana et comoda... Le stalle et stabi stano al presente, corno si vede, in libertà di banditi et de ogni per sona di mal affare di aprosimarseli et ronper li vssi, rodando li bestiami la notte quando tuti siamo in castello et darli ancho il foco; che ninno per il strepito del rio non sentiresimo. Per la qual cossa al parer mio si è che si sera con murallia, gia- pando dal principio del ponte, circondando le due stalle et far cortiuo, nel qual si può
la notte lasiar dui cani corssi liberi et guardano le stalle et cortivo; et in cappo del ponte vna porta a rastrello, et ninno possi intrar sul ponte senza sonar il canpa- nelo; et vn portenaro sopra la chiesa habi la sua camera, qual può sentire et dar con vnaltra canpanela auiso in castelo et questo è di molto bisognio per li tenpi che vano adesso, che non si è apena sicuri in casa. Molto fa dibisognio per la famiglia una stuffa, che stante in questo modo non si può durare per il gran fettor di essi
la presente è stesa et tanto sutilina e fruata che vn giorno anderà in pezzi, potendo far dano a qualche persona... Datta nel Castel Puechenstain adì 10 9bro 1594. Devotto et fidel servidor B.mio Chiusole di Nuihof. 2) Io mi son diliberato...di bonificare questo castel con questo cortiuo circondato di palli, corno vedete il disegnio, perché senza questa seraiglia non è sicur niente e in libertà di ogniuno le stalle et il ponte. Et cossi in capo di esso ponte vi facio vna porta a rastrello, che si vederà