6.444 risultati
Ordina per:
Rilevanza
Rilevanza
Anno di pubblicazione ascendente
Anno di pubblicazione discendente
Titolo A - Z
Titolo Z - A
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_01_1932/RB_1932_01_15_2_object_5782660.png
Pagina 2 di 12
Data: 15.01.1932
Descrizione fisica: 12
importatori, italiani, prima di procedere allo svìncolo doganale delle merci provenienti dall’ Au stria, dovranno presentare alla Banca d'Italia una di chiarazione con cui si impegnano a versare alla Ban ca stessa, quale cassiere dell’Istituto Nazionale per i Cambi con l’estero, per ii tramite di una Banca inter mediaria, le somme dovute agli esportatori austriaci. Seguono le norme dettagliate per l’esecuzione del le operazioni con l’Istituto Nazionale per i Cambi con l’estero, le quali si svolgono

Esaurito il pagamento dei crediti come sopra sca duti, il menzionato 30 per cento sarà tenuto mensil mente a disposizione della Banca Nazionale Austria ca in lire italiane. Al pagamento dei detti crediti sarà altresì devo luta l’eventuale eccedenza mensile del 70 per cento destinata al pagamento delle esportazioni; l’Istituto Nazionale per i Cambi con l'estero è te nuto ad effettuare i pagamenti all’esportatore ita liano soltanto nei limiti della disponibilità in lire ri sultante dai versamenti

eseguiti dagli importatori ita liani in pagamento di merci austriache da essi ac quistate; e pertanto ove all’Istituto Nazionale per i Càmbi con l’estero giungessero dalla Banca Nazio nale Austriaca ordini di pagamento che non trovas sero sufficiente copertura nelle somme come sopra versate, tali ordini rimarranno in sospeso, sinché non si sarà costituita disponibilità sufficiente ad assicurare l’integrale esecuzione di ciascun ordine di pagamento. Per il periodo di sospensione di pagamento non verrà

corrisposta alcuna tassa- Gli ordini di paga mento saranno evasi nella stessa successione in cui sono stati impartiti dalla Banca Nazionale Austriaca; - di regola non avranno luogo rapporti diretti tra i singoli importatori ed esportatori, e l’Istituto Nazio nale per i Cambi con l’estero. Tutti i versamenti ed i pagamenti si effettueranno presso filiali della Ban ca d’Italia quale cassiere dell’Istituto Nazionale per i Cambi con l’estero, per il tramite di Banche o ditte bancarie italiane. '. Glj

unicamente per il tràmite delle Filiali della Banca d’Italia, che funge da cassiere del predetto istituto. ■ Per brevità omettiamo' questi particolari, che ri sultano del resto chiaramente dai moduli che per la esecuzione delle operazioni, tanto d’importazione, che d’esportazione, si ricevono dalla Banca d’Italia. Va notato che l’interessato deve indicare alla Banca d’Italia il Banchiere presso il quale desidera di es sere accreditato, se trattasi di esportazioni, mentre dovrà indicare beneficiario

1
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/01_12_1934/RB_1934_12_01_5_object_5783030.png
Pagina 5 di 12
Data: 01.12.1934
Descrizione fisica: 12
ri lasciato dalla Banca d'Italia o dalle Ranche autoriz zate. Chiunque esporla'merci in deposito o per la ven dita in commissione deve assumere impegna nei con fronti nell’Istituto Nazionale per i cambi, di effettua re nel giorno stesso della vendita, anche parziale, del la merce, la cessione della divisa. Le norme circa l’esportazione di merci non si applicano quando trattasi di Siali con i quali sono in vigore accordi di compensazione (clearing»), per chè in questi casi continuano ad essere in vigore

, Forderungen und überhaupt jedes Mittels, welches zu Zahlungen außerhalb Italiens dienen kann, entsprechend dem Preise der ausgeführten Waren, an das Istituto Nazionale per i Cambi con l'Estero. Die Uebergabe geschieht durch Vermittlung der Banca d'Italia und der hiezu ermächtigten Banken. Die vorerwähnte Uebergabe muß von einer Kopie der Faktura, versehen mit dem Nachweis der Authenti zität und der Echtheit der Unterschrift des Exporteurs, begleitet sein. Diese Dokumente sind von demselben an das Zollamt

des Königreiches, belegt mit der Ausfuhr bewilligung, welche ihm von der Banca d'Italia oder der ermächtigten Bank ausgestellt wird, vorzulegen. Jeder, der Waren zur Deponierung oder zum Kom missionsverkauf ausführt, hat gegenüber dem Istituto Nazionale per i Cambi die Verpflichtung zu übernehmen, am Tage des, auch nur ieilweisen, Verkaufes der Waren, ihr die Devisen zu übergeben. Die Bestimmungen betressend die Ausfuhr der Waren sind nicht anwendbar, wenn es sich um Staaten handelt

, mit welchen Kompensationsübereinkommen (Clearing) bestehen, weil in diesen Fällen die gesetzlichen Bestimmun gen, welche diese Uebereinkommen regeln, aufrecht blei ben. Wie die Devisenwechsler haben auch die Exporteure das Register für Devisenoperationen zu führen. Erhöhung des Zinslutzes der Banca d'Italia. Mit 26. November wurden die beim Emissionsinstitute in Kraft stehenden Zinssätze wie folgt erhöht: Zinsfuß für Diskont von 3% auf 4%; Zinsfuß für Vorschüsse von 3.5% auf 46%.

le operazioni del commercio dei cambi da parie dì chiunque vi sia obbligato. Le variazioni che avverranno nelle entità dichia rate dovranno essere denunciate all’Istituto di Emis sione entro quindici giorni dall'avvenuta variazione. E’ riservato al solo Istituto Nazionale per i cam bi con l’estero il commercio di ogni mezzo che possa servire a pagamenti Inori d’Italia. L’attività di cambiovai lite potrà essere esercitata solo previa autorizzazione della Banca d’Italia, con le modalità

2
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/23_12_1934/AZ_1934_12_23_9_object_1859924.png
Pagina 9 di 10
Data: 23.12.1934
Descrizione fisica: 10
rv Sonntag, den 2S. Dezember ISS4, Xlll .Zi l p e n z e l k a n g- Sette 7 Mitteilungen aus àem W irtschaftsleben WMMttßk Olli Handel «It WWW« ZihlMWittel» Am 18. Dezember lief der Termin für die An bietung der Austandguthaben an das „Istituto Cambi per l'Estero' ab. Der bedeutende Zulauf an den Schaltern der Banca d'Italia hat gezeigt, daß auch bei dieser Angelegenheit das Publikum volles Verständnis für die Anordnungen der faseistischen Regierung gezeigt hat. Mit Ministerialdetret vom 26. Mai

1334 wurde es den Dank» und Wechselinstituten, den Firmen and Körperschaften, welche Devisenkonti im An lande oder im Auslande haben, zur Pflicht ge macht, diese Saldi bei der Banca d'Italia anzu melden. Mit Gesetzesdetret vom 8. Dezember witd hingegen verlangt, daß alle flüssigen und auch die nichtflüssigen Guthaben angemeldet und dem „Isti tuto Cambi per l'Estero' angeboten werden. Nach Art. 2 des genannten Gesetzdekrites kann das Finanzministerium über Vorschlag der Versi

cherungsgesellschaften und Seetransportunterney- mungen zur Haltung von Kontis in fremder Va» luta in der für ihre laufenden Geschäfte streng er forderlichen Höhe die Erlaubnis geben. Die betref fenden Kontibewegungen sind der Kontrolle der Lanca d'Italia zu unterstellen. Art. 3 über die Devisenzession, Anmeldung aus ländischer Guthaben und Wertpapiere sowie über die Exportvorfchriften besagt: Alle italienischen Staatsbürger, die, in Italien und den italienischen Kolonien ansässig sind, inlls fen der Banca d'Atalia ihre Guthaben

zu er statten. Später eintretende Aendèrungen der Guthaben- Positionen oder des Wertpapierebesitzes sind der Banca d'Italia von, den Parteien stets binnen 15 Tagen nach Eintritt der Aenderung zu melden. Die Banca d'Italia und ihre Beamten sind hin sichtlich des Inhaltes der Meldungen zum Amtsge heimnis verpflichtet. Art. 4. Unterlassung der Meldung oder nicht wahrheitsgetreue Meldung wird mit Freiheitsstra fe bis zu einem Jahre bestraft. Die Gerichtsbehör den und alle gerichtlichen Organe

, wie auch jeder Ufficiale Giudiziario darf die Existenz von den im Artikel 3 erwähnten ausländischen Guthaben und Wertpapieren nur dann anerkennen und diesbe zügliche Amtshandlungen vornehmen, wenn das Zertifikat der Banca d'Italia vorgewiesen wird, auf welchem die ordnungsgemäße Anmeldung ent sprechend den Vorschriften des Dekretes bestätigt ist. Die Unterlassung der Anmeldung kann in Be zug auf die Bestimmungen des vorigen Absatzes später noch mit Dekret des Finanzministers gegen Bezahlung einer Gebühr

3
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_05_1932/RB_1932_05_15_7_object_5782715.png
Pagina 7 di 16
Data: 15.05.1932
Descrizione fisica: 16
Le condizioni die attualmente vengono fatte ai possessori di oro sono, evidèntemente, più vantaggio se di lineile fin qui praticate, fi che lascia sperare che anche da parte delle Cooperative potrà essere svolta lina fattiva propaganda al riguardo, i cui positivi ri sultati torneranno ad esclusivo vantaggio del]’econo mia del Paese. Questa succursale della Banca d'Italia allo sco po di avegolare le operazióni del genere ha disposto un apposito servizio, cosicché, mentre le monete re golari

ne la quantità di fino in.e sso conte nòlo, che la Banca d'Italia acquisii attualmente a circa .Lire 12.70 il grammo,'ottimo prezzo se lo poniamo'a confronto còl prezzo dell oro fino come esso si deduce usualmente del Dollaro degli Stati Uniti (il suo corso è di Lire 19.40 e contiene un grammo c mezzo di oro fino). Raccomandiamo in ispecie alle Casse Rurali di in teressante i propri soci ed i propri clienti, chiedendo alla nostra Federazione quegli schiarimenti, che si rendessero di volta in volta necessari

, muß ermittelt werden, welchen . Gehalt aii Feingold die selben besitzen, für welchen die Banca d'Italia gegen wärtig pro Gramm zirka L 12.70.bezahlt. Es ist dies ein vorzüglicher Preis, wenn wir denselben mit dem wirklichen Wert des Feingoldes vergleichen, wie die ser nach dem Kurs des Dollar der Vereinigten Staa ten zu berechnen ist (dessen Wert ist 19.40; er enthält 1.5 Gramm Feingold). Wir empfehlen insbesondere tzen Rai-ffeisenkaf- sen, die eigenen Mitglieder und Kunden diesbezgl. aufmerksam

e danneggiate potranno èssere acquistale ai- ratto della presentazione, per gli altri oggetti il rela tivo prezzo sarà corrisposto entro la stessa giornata, dopo aver eseguita la necessaria saggiatura. ch N. di R. Stando all’ultima quotazione dell’oro, cioè del 6 corri, per ogni pezzo d’oro da 10 Lire, 10 fran chi belgi, svizzeri, francesi, 10 lava, 10 drachme, 10 dinari, 10 lei, 10 pesetas, la Banca d’ Italia paga lire italiane carta 37.49. Per trovare il prezzo in lire carta di altre monete d’oro

, daß auch seitens der Genossenschaften eine rege Propaganda diesbezgl. entfaltet werden kann, deren positive Er gebnisse ausschließlich der Wirtschaft des Reiches zu Gute kommen. Um den Ankauf von Gold leichter durchführen zu können, hat die Banca ü’Italic, Bolzano eine Sam- melftelle errichtet. Besitzer von Goldmünzen können dieselben bei obigem Institute einreichen und erhalten den Gegenwert hiefür sofort ausbezatzlt. Für die an deren Goldgegsnstände wird der bezügliche Gegenwert im Lause des Tages vergütet

4
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/15_03_1934/RB_1934_03_15_12_object_5782945.png
Pagina 12 di 16
Data: 15.03.1934
Descrizione fisica: 16
derselben an das Ministerium für Land-’ und Forstwirt schaft und an die Banca d'Italia einzusenden, (für letz tere jedoch das Mitgliederverzeichnis, wie oben erwähnt ausgeschlossen). ’ Wenn auch die Vorstandsmitglieder ihr Amt stets mit Fleiß. Eifer und Ehrlichkeit, in vielen Fällen sogar mit Opfergeist, ausgeübt haben, so muß doch bemerkt wer den, daß das neue Gesetz die Auflösung des Vorstandes (Verwaltungsrates)--und die Ernennung eines Kommis särs vorsieht, und zwar im Falle von Verletzungen sta tutarischer

di deposito della detta Cancelleria, una è destinata al Ministero dell’Agricoltura e delle Foreste, una alla Banca d’Ita lia ed una da conservarsi tra gli atti della Cassa Ru rale. Le situazioni non vengono pubblicate (articolo 7 , secondo comma). E’ chiaro che non si può com pilare una situazione se non è approntato il bilancio precedente. Bimestralmente come le situazioni, le .Casse sono; tenute, a partire, dal.30 aprile.prossimo a-presentare,, "alla Cancelleria del Tribunale, gli elenchi bimestrali

_ ! dei soci, per le combinate disposizioni degli articoli 9 e 19, A ciò occorrono quattro copie, una destinata, al la Cancelleria del Tribunale, due al Ministero della Agricoltura e delle Foreste ed una da conservarsi tra gli atti della Cassa. Alla Banca d’Italia non si pre sentano gli elenchi. Gli elenchi non vengono pub blicati e si redigono su carta semplice, secondo i mo duli forniti dalla Federazione. Le situazioni e gli elenchi dei soci devonsi presen tare alla Cancelleria del Tribunale entro

quindici giorni dalla fine del bimestre. Nello stesso termine se ne deve presentare copia al Ministero dell’Agricol tura e delle Foreste ed alla Banca d’Italia, con l’ec cezione per quest’ultima degli elenchi dei soci, come sopra accennato. Per quanto gli amministratori abbiano sempre e- splicato il loro mandato con diligenza, onestà ed in molti casi anche con spirito di sacrifìcio, si deve os servare che il nuovo ordinamento prevede lo sciogli mento del Consiglio e la nomina di un Commissario, in caso

eines Monats nach" Genehmigung ist eine Kopie derselben an das Ministerium für Land- und Forst wirtschaft und an die Vanca d'Italia einzusenderu . .. Die Bestimmungen der Abschnitte 2 und 3 treten eben falls bis am 7. Juli 1935, b. i. innerhalb 3 Jahren nach Inkrafttreten des Gesetzes vom 6. Juni 1932, Nr. 656, publiziert in der Gazzetla Ufficiale vom 22. Juni 1932, in Kraft. Es wird jedoch entschieden zu empfehlen fein, daß die Kassen sich schon von jetzt an anschicken, die Be stimmungen

5
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1932/15_01_1932/AZ_1932_01_15_3_object_1854455.png
Pagina 3 di 8
Data: 15.01.1932
Descrizione fisica: 8
soll; ferner den in Lire zu erlegenden Betrag und das Aequivalent in Schillingen, wie es dem österr. Gläubiger auszuzahlen ist. Die vermittelnden Kreditinstitute übernehmen die volle Verantwortung für die genaue Durch führung des Einzcchlungsauftrags an das Ital. Verrcchnungsinstitul. Die Filialen der Banca d'Italia kassiere»: die einzuzahlenden Beträge ein und übernahmen die Einzuhlungsformulare zwecks Weiterleilung sterreich dürfen ab 11. Jänner bis auf weiteres an das Verrcchnungsinstitut. nur im Wege

der bei dem Ital. Verrechnungs- Die Banca d'Italia teilt die bei il,r crsolgte institut für Auslandhandel^in Rom und bei der Einzahlung noch am gleichen Tag dem Verrcch nungsinstitut im Korrespondenzweg mit. Als Cinzahlungsdatum ist jenes zu betrach ten, an dem die von den Filialen der Banca d'Italia gesammelten ElnzahsungsbefcheiniglM- gen beim Verrechnungsinstitut eintreffen. IS. Das Verrechnungsinstitut stempelt die einlangenden Einzahlungsbedingungen mit einem Stempel ab, der Tag und Stunde des worden

. 2. Die Bezahlung der Einkäufe an österrei chischen Waren ist von den ital. Käufern (Im porteuren) bei der Banca d'Italia als Kassierin des Ital. Verrechnungsinstitutes durchzuführen. Eintreffens enthält, zwecks Festsekung der zeit k-s'/'dürfte die Zahl der Rundsunkabonnenten im U inÄK Alto Adige auch weiterhin gewaltig zunehmen. 3. Ebenso erfolgt die Auszahlung der Gut haben der ital. Exporteure für die nach Oester reich verkauften Warensendungen durch die Banca d'Italia. 4. Alle Zahlungen, die seitens

haben ihre Export- Paul. dem Friseur der Gräfin, zusammentrifft, ^eo Petroni bereitet hat. Sie mochten alle bal- porteure (in Italien) eingezahlt werden, wer- sendungen nach Oesterreich mittels eines beider Ein kurzes Verhandeln, eine kleine Bestechung ditlst dieses Konzert neuerdings im Rundfunk à ?g Prozent zur Zahlung für die laufenden Banca d'Italia erhältlichen, nur in einem Er- ab diesem Moment ist Graf Rudolf der voren. Da wir nur über eine „Nundfunkecke ital. Exporte verwendet. Die anderen 30 Pro

, bei der Banca d'Italia erhältlichen Nas--d.'wàn à A°-' Exportguthaben verpflichtet; wenn also seitens Aom zu melden. die jemals ausgerüstet würde, im afrikanischen Symphonie od'' Sonate^bàliders^'aen/''auch rnun^n'st i?!>?^lnmàlnn^n' Von diesen Anmeldungen macht das Ver- Urwald. Nie zuvor ist es einer Expedition ge- für musikalische Genüsse gibt es bevorrate à rechnungsinstitut der Oesterr. Nationalbank in m» d-. r°FUàm.w >«!».,-?-. und d° d°?Än à'«mpàr^ L è' d» «ài- Mi,là»», biete einzudringen. Regisseur

6
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1930/15_08_1930/RB_1930_08_15_11_object_5782589.png
Pagina 11 di 13
Data: 15.08.1930
Descrizione fisica: 13
- il - Banca del Trentino e dell’ Ulto Adige Sede Centrale Tl*ento Direzione Generale Hauptsitz TretltO General-Direktion Sedi in Alto Adige : BOLZANO e MERANO 8. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno» Ortisei. Servizio esattoriale dei Consorzi : Bolzano, Bressano ne, Lana Corrispondente della : Banca d'Italia, del Banco di Napoli, del Banco di Sicilia, nonché delle più importanti Banche del Regno e dell’Estero. Riceve Depositi a risparmio ed in conto corrente ai migliori tassi. Accorda Prestiti

istituiti dalla Banca del Trentino e dell’Alto Adige, presentano per i por tatori i seguenti principali vantaggi : Facilità di circolazione, rendibìlità delle somme investite, possibilità di eseguire pagamenti in .qualsiasi giorno, riduzione della giacenza di cassa, prova legale dei pagamenti e sono pagabili a Vista da tutte le Filiali e dai Corrispondenti della Banca. Riserva alle Casse Rurali condizioni di tutto favore : a) sui conti di corrispondenza; b) per antecipazioni in conto ; c) per tutte

le operazioni bancarie in genere. Concede inoltre alle Casse Rurali la facoltà di emet tere Assegni pagabili presso tutti i Corrispondenti della Banca del Trentino e dell’Alto Adige. ALTRE SEDI E FILIALI : RIVA e ROVERETO Ala, Baselga di Pine, Bezzecca, Borgo, Caldonaz- zo, Castel Tesino, Cavalese, Cetribra, Cles, Gui dino, Cortina d’Ampezzo, Greto, Cusiano, Egna, .Fassa, Fondo, Lavarono, Lavis, Levico, Male, Mezzolombardo, Pergine, Pieve Tesino, Pinzolo, Ponte Arche, Predazzo, Primiero, Roncegno, Spiazzo

Rendena, Striglio, Tione e Vezzano. QUALSIASI OPERAZIONE DI BANCA ALLE MIGLIORI CONDIZIONI. Hauptniederlassungen im Alto Adige : BOLZANO u. MERANO Zweiganstaiten im Alto Adige: Bressanone, Brunico, 8. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno, Orlisei. Steucreinhebungsdienst: Bolzano, Bressanone, Lana, Korrespondent der Banca d’Italia, des Banco di Na poli, Banco di Siciiia, jeder bedeutendsten in- u. ausländischen Bank. Entgegennahme von Spar- und Kontokorrenteinlagen zu den besten Tagessätzen Gewährung

korrente Vorteile für den Inhaber von der Banca del Trentino c deii’ Alto Adige eingeführten Schecks mit be schränkten Beträgen : Rasche Umsatzmöglichkeit, Verzinsung der hie- für erlegten Beträge, Durchführungen von Zah lungen an jedem beliebigen Tage, Verminderung des Bargeldverkehres, rechtskräftiger Beweis der erfolgten Einzahlung, zahlbar bei Vorweisung sei tens sämtlicher Filialen der Banca del Trentino e dell’Alto Adige, sowie ihrer Korrespondenten Bewilligung von Vorzugsbedingungen an die RAIFF

7
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/15_05_1934/RB_1934_05_15_3_object_5782968.png
Pagina 3 di 12
Data: 15.05.1934
Descrizione fisica: 12
con sè fino a L. 5.000.—, con limitazione per gli abi tanti delle zone di confine, onde evitare degli abusi. E’ vietato l’acquisto sui mercati esteri di titoli e valori sia esteri che italiani emessi all’estero. Le ditte esportatrici possono scontare tratte in Lire, emesse in virtù di merci effettivamente espor tate. All’ atto del ritiro o versamento delle somme in Lire si deve eseguire la contro prestazione della di visa. .Eventuali proroghe possono avvenire previo consenso della Banca

d’Italia. La Banca d’Italia è chiamata a provvedere al con trollo delle operazioni in cambi c divise. ha nuova legge sulla cambiale e sul vaglia cambiario (Fine). 1 Art. 61. — Se un ostacolo insormontabile (dispo sizione di legge di uno Stato o altro caso di forza maggiore) impedisce di presentare la cambiale o di levare il protesto nei termini stabiliti, questi sono prolungati. Il portatore è tenuto a dare avviso senza indugio del caso di forza maggiore al girante precedente e a fare, sulla cambiale

documenti neces sari a dimostrare la somma dovuta. nung von Banken und ausländischen Firmen gezahlt wurden, ist täglich der Banea d'Italia, zwecks eventueller ' Rechtfertigungen, welche diese Bank glaubt verlangen zu müssen, Nachricht zu geben. Wer sich in das Ausland begibt, kann bis zu 5000. Lire mit sich nehmen; von dieser Begünstigung sind jedoch Be wohner von Grenzgebieten, um Mißbrauch hintanzuhal ten, ausgenommen. Die Erwerbung von Titeln und Werten, seien es aus ländische oder im Auslande

erlassene italienische, ist ver boten. Bei Behebung oder Einzahlung der Beträge in Lire hat auch die Gegenleistung der Devise zu erfolgen. Even tuelle Verlängerungen können nach vorausgegangener Bewilligung durch die Banea d'Italia stattsinden. Die Banea d'Italia ist berufen, für die Kontrolle der Operationen mit Wertpapieren und Devisen vorzu sorgen. Kendermig 6er Leltimmimgen über den wecklel und die wechleltratte. (Schluß) Art. 81. Steht der rechtzeitigen Vorlegung des Wech sels öder

8
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_12_1932/RB_1932_12_15_14_object_5782809.png
Pagina 14 di 14
Data: 15.12.1932
Descrizione fisica: 14
— 16 — Banca del Trentina e dell' Ulte Adige Sede Centrale Tt*®reto Direzione Generale Hauptsitz TP®ntO General-Direktion Sedi In Alto Adige : BOLZANO e MEBANO S. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno, Ortisei. Servizio esattoriale dei Consorzi: Bolzano, Bressano ne, Lana Corrispondente della : Banca d'Italia, del Banco di Napoli, del Banco di Sicilia, nonché delle prà — importanti Banche del Regno e dell’Estero. Riceve Depositi a risparmio ed in conto corrente al migliori tassi. Accorda Prestiti

istituiti dalla Banca del ■ • Trentino e dell’Alto Adige, presentano per i por tatori -i seguenti principali vantaggi : Facilità di circolazione, rendibilità delle somme investite, possibilità di eseguire pagamenti in rpinlsiasi giorno, riduzione della giacenza di cassa, prova legale dèi pagamenti e sono pagabili a Vista da tutte le Filiali e dai Corrispondenti della Banca. Riserva alle Casse Rurali condizioni di tatto favore : al sui conti di corrispondenza; b) per antecipazioni in conto ; c) per tutte

le operazioni bancarie in genere. Concede inoltre alle Casse RnraH la facoltà di emet tere Assegni pagabili presso tatti i Corrispondenti della Banca del Trentino e dell’Alto Adige. Hauptniederlassungen im Alto Adige: BOLZANO u, MF.RANO Zweiganstallen im Alto Adige: Bressanone, Brnnico, 8. Candido, Lana, Silandro, Vipiteno, Ortisei. Stenereinhebnngsdienst: Bolzano, Bressanone, Lana Korrespondent der Banca d’Italia, des Banco dl Na poli, Baneo di Sieilia, jeder bedeutendsten in- u. ausländischen Bank

Ausfolgung von Scheck mit beschränkten Beträgen unter Benützung der hiezu errichteten Konto korrente Vorteile füt den Inhaber von der Banca del Trentin« e delT Alto Adige eingeführten Schecks mit be schränkten Beträgen ; Rasche ümsatzmöglfiehkeit, Verzinsung der hie- für erlegten Beträge, Durchführungen von Zah lungen an jedem beliebigen Tage, Verminderung des Bargeldverkehres, rechtskräftiger Beweis der erfolgten Einzahlung, zahlbar bet Vorweisung Sei tens sämtlicher Filialen der Banca del Trentlno

e dell’Alto Adige, sowie ihrer Korrespondenten Bewilligung, von Vorzugsbedingungen an die RAIFF- ETSENteASSEN : t. auf Konto-Korreni 2. auf Darlehen in Konto Korrelat 3. auf sämtliche ins Bankfach einschlägigen Ope rationen Zugestehung des Rechtes an die RAIFFEISENKAS SEN, Anweisungen ausznsteüen, die bei alten Korrespondenten der Banca del TVenflno e del l’Alto Adige zahlbar sind. ALTRE SEDI E FILIALI : RIVA e ROVERETO Ala. Baselga di Pinè, Bezzecca, Borgo, Caldonaz- zo. Castel Tesino. Cavalese. Combra

9
Giornali e riviste
Industrie- und Handels-Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/IHZ/1931/07_06_1931/IHZ_1931_06_07_1_object_5781282.png
Pagina 1 di 8
Data: 07.06.1931
Descrizione fisica: 8
Bolzano, bei den verschiedenen Banken und "Kredtinslituten neue Scbatzsclieine 1940 um den Gesamt betrag (Umtausch alter Schatzschome und neue Barzeich nungen) von 15.722.000 Lire gezeichnet. Davon wurden bei der Banca d'Italia in (Bolzano und der Agentur derselben in Bressa none gezeichnet 3,974.500 Bei den übrigen Instituten 11,747.500 Totale 15,723.000 Unter den übrigen Geldinstituten sind vertreten: Banco di Napoli, Bolzano 140.000 Banca Nazionale del Lavoro 176.000 Sparkasse Bolzano 3,530.000

. Jahrgang 7. Juni 1931-IX Bezugspreise: V* jährig L. 6.25, Vs jährig L. 12.50, ganzjährig L. 25.—. Für Oesterreich vierteljährig L. 9.60. Für Deutschland L. 9.60. — Anzeigen-Preise: Die 40 mm breite Millimeterzeile 40 cent Kleine Anzeigen das Wort 30 ct (Mindestbetrag 10 Worte). Einzelnummer 60 Centesimi Postscheckkonto Nr. 11/1717 Telephon: Verwaltung Nr. 180, Redaktion Nr. 647 Dis Proüinz Bolzano für die 5chöij5cfisin-ßnleilie. Wie die Direktion der Banca d’Italia mitteilt, wurden in der Provinz

Sparkasse Merano 4.725.000 Banca Commerciale Italiana, Bolzano . . . 673.500 Banco di Boma, Bolzano 1.424.000 Credito Marittimo, Bolzano 230.500 Credito Italiano, Bolzano 848.500 Totale 11,747.500 Jahreshauptversaminlniio der Industriellen. Diese Woche fand im Saale des Provinzial-Wirtschaf ta râtes die Jahreshauptversammlung des Provinz-Verbandes der Industrie statt. Unter den Erschienenen bemerkte man die Herren Karl Zuegg, Josef Rößler, Johann Fuchs, Al. Rieper, Oskar Szemere, Anton Cembran, Edgar

10
Giornali e riviste
Industrie- und Handels-Zeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/IHZ/1935/20_01_1935/IHZ_1935_01_20_4_object_5781713.png
Pagina 4 di 10
Data: 20.01.1935
Descrizione fisica: 10
handeln würde. Es ist nichts dagegen einzuwenden, wenn sich die Agenten und Vertreter mit vorheriger Ermächtigung der Auftraggeberfirma den gebührenden Provisionsbetrag von den bei der Kundschaft gemachten Inkassos zurückbehal ten, wenn sie dies auf den an die Banca d’Italia zwecks Ueberweisung der Inkassos an die Auftraggeberfirma ge richteten Gesuchen feststellen, machen. Sie haben damit auch die Zession ihrer Provisionsguthaben-Devisen an die Banca d'Italia vorgenommen. Die ausländischen Firmen

zur Devisen-Verordnung. Nunmehr liegen wieder eine Reihe von' Ent scheidungen zur Handhabung der Devisenord nung vor, die sich aus der Beantwortung von Fragen durch das Finanz-Ministerium und die Banca d’Italia ergeben. Wir setzen die Mittei lung dieser .wichtigen Entscheidungen, von de nen bereits in den letzten zwei Nummern eine Anzahl bekanntgegeben worden ist, fort. Provision und Inkasso der Vertreter von Ausland firmen. Jene Guthaben, die sich aus Provisionen für die von Agenten und Vertretern

ausländischer Firmen getätig ten Verkäufe, ergeben, sind selbstverständlich anmelde pflichtig. Diese Anmeldung muß für die von den Auftrags firmen am 8. Dezember v. Js. bereits anerkannten Gut haben sofort gemacht werden; für jene Guthaben, die spä ter anerkannt werden, ist die Meldung an die Banca d’Ita- lia sofort, nachdem das Guthaben realisierbar geworden ist (das heißt nach Erhalt des Provisionskontos seitens der Firma), zu erstatten, gleich als ob es sich um die Anmel dung einer Konto-Veränderung

können an ihre Agenten und Vertreter in Italien auch direkte Rückzahlungen vor nehmen, jedoch nur durch die Banca d’Italia oder eine der zum Devisengeschäft bevollmächtigten Banken. Hinsichtlich der Beziehungen; zwischen Agenten und Vertretern und ihren in einem Clearingstaate befindlichen Firmen ist in den Verrechnungsvorschriften keine Aende- rung eingetreten. Die in Italien befindlichen Vertreter ausländischer Fir men müssen ein Devisen-Register führen, wenn sie für die Ueberweisung des Gegenwertes

12
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1934/15_05_1934/RB_1934_05_15_2_object_5782967.png
Pagina 2 di 12
Data: 15.05.1934
Descrizione fisica: 12
., Die Bannen, die Bankiers; Geldwechsler, Grsellschns- len und Firmen, welche eigene DemfenWonten inr In- und Auslande Haben, müssen den. Saldo dieser Konten der Banca d'Italia bekanntgeben. Diese Bekanntgabe darf nicht nach, dem 15. Tage vom Datum der Verlautbarung dieses Dekretes an Hinsichtlich der am Datum dieser Benachrichtigung bestehenden Saldi geschehen und mutz in der Folge von den Banken; Bankiers und Geldwechsler jede Dekade, innerhalb fünf Dagen nach dem Ende der Dekade; und von den Gesell

di chi viaggia all’estero. Il banchiere apporrà apposita stampiglia sui docu menti giustificativi, in base ai quali è stata fornita la divisa. Le banche, i banchieri, i cambiovalute, le società, ditte ecc. che hanno propri conti in divise all’interno o all’estero, dovranno notificare il saldo di tali conti alla Banca d’Italia. Tale notifica dovrà essere fatta non oltre il quin dicesimo giorno dalla data della pubblicazione del presente decreto per i saldi esistenti alla data della denuncia

essere data notizia giorna : fiera alla Banca lTtalia, per le eventuali giustificazio ni che la Banca stessa credesse di richiedere. A chi si reca all’estero è acconsentito di prendere del so òcre non ihm selbst für eine Fortsetzung der Tä tigkeit nach den neuen Statuten vorbereitete Feld, und kann dadurch die faschistische Genossenschaft, welche das Regime gezeigt hat, wie sie in Wirklich keit sein mutz und ist, eine einheitliche und tätige Kraft im Rahmen der korporativen Wirtschaft, im mer

13
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/06_06_1934/AZ_1934_06_06_4_object_1857715.png
Pagina 4 di 4
Data: 06.06.1934
Descrizione fisica: 4
haben sollte. Nach der 13. Etappe des Nennens ergibt sich solgende Gesamtklassisizierung: 1. Camuffo in 90.48'44' 2. Cazznlani in 90.49'54' 3. Guerra in 90.51/39' 4. Gotti in 30.52'56' 5. Olmo in 90.56'13' MrtschaftS'Nachrichteu Anmelàung äer Auslsnäsäevisen Äas Jnspektorat der Devisen- und Wechselabtei lung der Banca d'Italia teilt mit: Um die Anmel dungen der verschiedenen Konti von in- und nas- ländischen Devisen der Banken, Bankier«, Wechsel stuben, Firmen und Unternehmungen bei der Banca d'Italia zu erleichtern

, hat die Direktion der Banca d'Italia bestimmt, daß die Anmeldun gen der Devisenstände vom 31. Mai bis spätestens 10. Juni erfolgen müssen. Alle weitere Anmeldun gen die von den Bankiers«, Banken, Wechselstu ben lind Instmte vorgenommen werden müssen, haben spätestens 5 Tage vor dem Verfall der Devisen am 10., 20. oder 30. bezw. 31. jedes Monats bei der Zentrale der Banca d'Italia zu erfolgen. Gesellschaften, Firmen und Unternehmungen müssen ihre Saldi am Ende des Monats innerhalb den 10. jedes folgenden Monats

anmelden. Die Anmeldungen der Banken, Bankiers und Institu te müssen bei der Zentralverwaltung der Banca d'Italia vorgenommen werden, während die Fir men, Unternehmungen u. dgl. ihre Bestände und genauen Saldi bei den einzelnen Filialen der Banca d'Italia anmelden können. Jtal.-ungarisches Clearing Der Provinzialwirtschastsrat von Bolzano teilt den Interessenten mit, daß im Vertrag vom 14. Mai zwischen Italien und Ungarn zur Regelung der Zahlungen aus Exportgeschäften ein Clearing vereinbart wurde

. Guthaben aus Exporten bis 31. Mai sind bis 10. Juni auf dem Wege über die Banca d'Italia beim Istituto Nazionale per i Cambi con l'Estero anzumelden, undz war auch dann, wenn solche Cuthaben schon früher ange meldet wurden. Wenn die Anmeldung innerhalb des genannten Termine? nicht erfolgt, ist eine Be zahlung im Wege des Clearings nicht zu erwarten und die Exporteure müssen sich auf dein Wege über. Kompensationsgeschäfte lim die Bezahlung umsehen. Nähere Auskünfte erteilt ' die Filiale Bolzano

der Banca d'Italia. Hinsichtlich der Zah lung italienischer Exportelire nach Ungarn ab 1. Jlini 1934 hat sich, wie der Provinzialwirtschafts- rat ausdrücklich bemerkt, nichts geändert. Auws vom 5. Juni (ZolilussnotierunZ clash ülsiläncier öürse) Tre VelliZ2lv 3.50 ..... 91.65 ^arls 76.90 1x>n6cm 58.35 . 11.52 Tiirloti Z76.si5 koilia 4.52 àwsleràm . 7.93 Dö>-e NW. »ick. IM 5. à! Ivo 3.50 Nentlita L.üv« »5.50 loo —.— prsst. ccmv. 3.S0U 84..^ 6oc> 60.— IZancg. cl'ltsà ,1572.0 500 25.— » Lamm. Ital 965

14
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/08_04_1934/AZ_1934_04_08_1_object_1857183.png
Pagina 1 di 6
Data: 08.04.1934
Descrizione fisica: 6
der Abrüstungskonferenz ist von London nach Gens abgereist und gestern in Paris eingetroffen. Er ist aus seiner Fahrt von Herrn Aghnides begleitete In Gens wird Hender son bei den Beratungen des Konferenz Büros den Borsitz führen. Vie Situation der Banca d'Italia Roma, 7. April Die Situation der Banca d'Italia hat in der Zeit von 23. Februar bis 31. März folgende Ver änderungen erfahren: Die Goldreserven sind von Lire 7,104.836.00» aus Lire 6,874.400.000 gesunken. Die Reserven in goldwertigen Valuten (Schahscheine

in Genua, ehem. Assessor der Gemein de Roma, Gründer und Leiter mehrerer Wirt schaftunternehmungen, Ausschußmitglied mehrerer Industriellerem« und der Banca d'Italia. Prof. Pietro Orsi. geb. 1863 in Acqui, erster Podestà von Venedig und Mitglied zahlreicher wissenschaftlicher Institutionen; seine Geschichts werke sind in mehrere Sprachen übersetzt worden. Comm. Prof. Giuseppe Ovis. geb. 1868 in Pol- cenlgo, Leiter der Augenklinik der Universität Roma, Herausgeber einer Reihe von wissenschaft lichen

sind. Er wies auch aus die Aussuhr italienischer Blumen, die sich aus 15 Staaten erstreckt, hin. Zum Schluß sprach er den Organisatoren der Ausstellung seine Anerkennung aus. , Vie Gründung des Bankenkonfortiumö für die Konvertierung der Schatzschelne Roma, 7. Aprils Beim Eouvernatorat der Banca d'Italia ver sammelten sich heute die Vertreter solgendxr Ban ken und Institute. Banca d'Italia, Istituto Nazionale delle Assi^ curazivni. Istituto Nazionale Fascista della Previ- denza Sovicile, Banco di Napoli

, Banco di Sicilia, Banca Nazionale del Lavoro, Istituto di S. Paolo in Torino, Monte dei Paschi di Siena, Associazione Nazionale fra le Casse di Risparmio Italiane, Cassa di Risparmio delle Provincie Lombarde, Associazione Nazionale sra le Banche Popolari Cooperative Italiane, Banca Commerciale Ita liana, Credito Italiano, Banco di Roma. Società Italiana per le Strade Ferrate Meridionali, Banca d'America e d'Italia, Istituto Italiano di Cre dito Marittimo, Banca Popolare Cooperativa Anonima di Novara

, Banco Ambrosiano, Banca Popolare di Milano. Im Namen dieser Institute gründeten die er mächtigten Vertreter das eigene Bankcnlonsortium. welches gemäß den Bestimmungen des Art. 4 de? Dekretes vom 5. Marz 1934 das Schatzamt bei dei Durchführung der KonvertiernngSoperation der srüheren 5prozeiltigen Schayscheine in die neuen 3.5prozentigen Wertpapiere unterstützen wird. Die Inhaber der konvertierten Wertpapiere können daher bei den Schaltern der erwähnten Banken ab 23. April die Auszahlung der ZinL

15
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/30_03_1934/AZ_1934_03_30_1_object_1857066.png
Pagina 1 di 6
Data: 30.03.1934
Descrizione fisica: 6
Verwaltungsrat der Banca d'Italia eine Sitzung ab, um die Wahl der verschiedenen Mitglieder vorzunehmen. Es wurden ernannt: Gr. Uff. Advokat Ettore Nadalini, Präsident, Gr. Uff Arrigo Rossi zum Vizepräsidenten und Comm. Dr. Domenico Balduina zum «ckretnr. Zu neuen Mitgliedern des Rates wurden ernannt: Comm. Ambron Eugenio, Comm. Ing. Grandoni Emilio, Dr. Quintieri Luigi, Comm. Beltrani Vita, Prof. Comm. Dr. Rocca Riccardo. Zu Mitgliedern des Aufsichtsrates der Agrarkreditabteil. der frühere» Banca Nazionale

von Nizza, Grenoble und Chambers und nächstens auch bei den Konsulaten von Men tono und Montecarlo ausgegeben. Die Grenz- karten werden allen Ausländern sur den Straßen- und Eisenbahnverkehr ausgestellt. Beim kgl. Gene ralkonsulat von Nizza wurde zu diesem Zwecke ein eigenes Grenzverkehrsamt sür Ausländer einge richtet. Tätigkeit der Vanca d'Italia im?ahre MZ Wirtschaftliche und finanzielle Festigung der Nation Roma, 29. März. Bei der heutigen Generalversammlung der Aktionäre der Banca d'Italia

auch die konsolidierten Schatz scheine dem allgemeinen Zinssuß angepaßt und auf Wertpapiere mit 3.5prozentiger Verzinsung konvertiert. Die Begeisterung, mit der das italie nische Volk diese Operation ausgenommen hat, zeigt, welch mächtigen Anklang die Finanzpolitik des Regimes gesunden hat. Der Umsatz der Banca d'Italia belies sich aus 421 Milliarden gegen 453 im Jahre 1932. Die essektive Golddeckung der im Umlauf besindlichen Banknoten belies sich Ende 1933 aus 53.55 Pro zent. Gegenwärtig ist die Golddeckung

des Diskont- sußes große Kapitalien slüssig machte und der Wirtschast zusührten, hat der Umtausch der aus ländischen Devisen in Pures Gold den absolut festen Kurs der Lira gesichert. Die Banca d'Italia ist immer ohne Zögern den Direktiven des Regimes nachgekommen und hat ihre Transaktionen denkbar gewissenhast durchge führt. Auf dem Gebiet der Geldgebahrung hat sich Italien immer an die Spitze jener Nationen gestellt, die sür eine unbedingte Golddeckung ein getreten sind. Diesen Prinzipien

,, die in jeder Hinsicht sür den',wirtschaftlichen Wohlstand der Nation sorgen. Gleichzeitig wurden die Ban ken in ihrer Grundeigenschast als Exponenten des sinanziellen Lebens' der Nation entlastet. Das italienische Volk steht heiite geschlossen hin ter seinem Führer, dem Duce, der auch im Mo ment schwerster Krise der Nation zum allgemeinen Wiederaufbau und Wohlstand VerHolsen hat, um den viele andere Staaten Italien beneiden. Die Banca d'Italia wird aber ihrer Tradition treu bleiben und die hohe Mission

16
Giornali e riviste
Fogli Annunzi Legali Prefettura Trento
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/FT/1933/16_08_1933/FT_1933_08_16_11_object_3232657.png
Pagina 11 di 16
Data: 16.08.1933
Descrizione fisica: 16
-corrente della Banca concorda taria verso Istituti di Credito, ai quali, contestualmente all'apertura di credito, consegnò in pegno Titoli di Stato, (Buoni del Tesoro, Obbligazio ni Venezie, Consolidato Italiano 5 per cento, Buoni del Consorzio Sovven zioni Valori Industriali e Obbligazio ni Ipotecarie Geomarm), e precisa mente: 1) debito in «conto-corrente anteci- pazioni titoli» verso la Banca d'Italia, Succursale di Trento L. 1.069.247.70 garantito da nominali L. 1.355.000.— di Titoli di Stato (nom

.— Buoni Consorzio Valori Industriali e da no minali Lire 350.000.— Obbligazioni Ipotecarie Geomarm ; 4) debito vers,o la Banca del Tren* tino e Alto Adige per riporto fine giu gno di Lire 910.000.— garantito da nominali Lire 1.000.000.— Buoni del Tesoro. Tutti questi debiti (1-4) sono ora completamente estinti col realizzo di Titoli dati a pegno. I rimanenti titoli invenduti ancora giacenti presso la Banca d'Italia e il Banco di Napoli si renderanno dispo nibili man mano che verrà lóro paga

to il riscontro di portafoglio, perchè detti titoli in [base agli statuti e Rego lamenti delle Banche anzidette, ga rantiscono anche il buon esito delle cambiali da loro riscontate alla Ban ca concordataria. Portafoglio Riscontato, consiste in cambiali riscontate dalla Banca, con cordataria presso alti'i Istituti di credito, e precisamente: Banca d'Italia L. 1.185.164.80 Banca di Napoli 278.176.20 Islit. Fed. di Credito 3.000.— B.ca del Trent, e A/A 2.029.699.50 L. 4.496.040.50 171 A questi Istituti sono già

diversi 2.355.35 Obbligaz. ipotecarie 18.585.71 Fondo ammortamen to obblig. estraende 58.764.29 Il riassunto dei Creditori privilegia ti è quindi il seguente: Depos. a risp. e in c.to corr. del pers. L. 237.229.68 Dep. cauz. del per. 8.711.55 Dep. e cti. cti. con diritto a compensa zione con debiti verso la Banca 105.495.— Tit. a com. soggetti a estraz. di premi 425.220.40 Dep. a com. (Göns. Ital.) del Personale 28.448.— Dep. a com. (Cons. Ital.) soggetti a comp. 61.785.50 Banca d'Italia conto

anticipazioni 1.069.247.70 Banco di Napoli - c.to emiss. ass. 303.373.25 Banca Pop. Coop. An. Novara c.to e- missioni assegni 305.958.92 Banca del Trentino e A/A - riporto 910.000.— Portafoglio riscon tato presso: Banca d'Italia 1.185.164,80 Banco di Napoli 278.176.20 B.ca de] Trentino e A/A 3.029.699.50 Istit. Fed. di Cre dito Corrisp. div. 22.409.95 Creditori diversi 2.355.35 Obbligaz. Ipot, 18.575.71 Fondo Amm. Ohblig. 58.764.29 in totale jU 9.053TÖT5.8Ö Le passività della Banca, accertate

17
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/03_10_1934/AZ_1934_10_03_1_object_1858948.png
Pagina 1 di 6
Data: 03.10.1934
Descrizione fisica: 6
, daß die meisten Rückzahlungen in Milano verlangt werden, nämlich insgesamt 652 zu einem Betrag von 25,194.000 Lire, und die wenigsten in Modena, wo sich bloß ein einziger präsentierte und die Rückzahlung eines Papieres zu 5500 Lire forderte. Insgesamt wurden bloß an 65 der 132 Zweigstellen der Banca d'Italia Gesuche um Rückzahlung von Bodenkreditpapieren eingereicht, in. den übrigen 67 Zweigstellen ist die Konver tierung hundertprozentig erfolgt. Nach diesen Feststellungen weist das Blatt

nerinnen bis zu 18 Jahren 063.704 (gegenüber 780.3S6 lm ganzen Jahre 1933); moralisch unter stützte Mütter und Wöchnerinnen bis 18 Jahren S1.214 (gegenüber 76.598 im ganzen Jahre 1933). Weiters wurden in den Ambulatorien 406.934 Visiten für Mütter nnd Kinder bis zu 3 Jahren abgehalten (gegenüber 774.321 im ganzen Jahr 1933). Am 30. Juni standen 7494 Hilfsstellen in Betrieb. (Am 31. Dezember 1933: 6661.) Zur Geburt der Prinzessin Maria Pia 200.V0S Lire-Kpende der Banca d'Italia Noma, 2. Oktober

Anläßlich der Geburt der Prinzessin Maria Pia hat der Verwaltungsrat der Panca d'Italia be schlossen, 200.000 Lire gemeinnützigen Instituten zuzuwenden, und zwar 100.000 Lire sür die Hilfs werke der Partei und 100.000 Lire für das Reichs werk für Mutterschutz und Säuglingsfürsorge. Sawes, und Young-Anleihen Eouponsdienft der Banca d'Zlalia. Roma, 2. Oktober. T!e Banca d'Italia erwirbt an de» Skadenz- tagen oder später die Coupons der deutschen Iprvzentigen Anleihe des Jahres l924 (Dawes- Anleihe

vom l>). Juni bis zum 15. September erworben wurden, kauft die Banca d'Italia gleichfalls zu denselben Bedingungen, wenn nach ihrem unau- sechtbaren Urteil der Nachweis erbracht wird, daß sie vom Ueberbringer im guten Glauben erworben worden sind. Die physische» und juridischen im Königreich wohnhaften Personen, die Papiere der genannten Dawes- oder Aonng-Anleihe besinn, die nicht italienischer Emission sind, können die entspre chenden Coupons gleichfalls bei der Banca d'Ita lia präsentieren

, die zum Tageskurs der Valuteu, in denen sie ausgestellt sind, angelaust werden, sosern die Papiere im Sinne des kgl. Gesetzdekrets vom 2V. 5. 1934, Nr. L04, rechtzeitig abgestem pelt worden sind. Innerhalb der Skadenztage sür die Zinsen (1. Oktober sür die Dawes-Anleihe und 1. Dezember sür die Aoung-Anleihe) müssen diese Neberbringer der Banca 'd'Italia ein Ver zeichnis der Coupons, die sie verkaufen wollen, übermitteln mit der Angabe de«s entsprechenden Betrages und der Beilage der Dokumentierung

18