¬Die¬ Orts- und Flurnamen von Livinallongo.- (Beihefte zum "Bozner Jahrbuch für Geschichte, Kultur und Kunst" ; 2)
Pagina 12 di 30
Autore:
Crepaz, Anton / Anton Crepaz
Luogo:
Bolzano
Editore:
Verl.-Anst. Athesia
Descrizione fisica:
22 S.
Lingua:
Deutsch
Soggetto:
g.Buchenstein ; s.Ortsname ; f.Wörterbuch<br />g.Buchenstein ; s.Flurname ; f.Wörterbuch
Segnatura:
D II Z 193/Beih.2 (1.Expl.) ; D II Z 193/Beih.2 (2.Expl.) ; II Z 193/Beih.2
ID interno:
166892
, Ag, Re; plur.: i bruzhèi An. Sa; kòshta bruzhäda Che; pala bruzhäda Val. Oliv. Iomb. 130: Brusada. Pirona 586: brusolada, entspricht dem deutschen „Brand'. Von bruzhé „verbrennen', REW 9097. bwrts, eine Hochebene (Weide) mit steil abfallenden Bergwiesen nördlich von Ar; burs: Bergwiese in Colle S. L.; bürts (Würzjoch), Übergang von Eores nach Antermoia. Meyer 99: Würz. Schlatter II, 69: Würz. Lorenzi 14 führt einen Hofnamen Börz im Nonsberg an und zieht zum Vergleich einige Formen herbei, die Schneller
aus Urkunden genommen hat: fossatum Burci, palludem de Burco, fossatum de burco, via Burci; (che i buoi non vadano) ... in aliquidis burzis. Wohl zu verbinden mit dem deutschen Borz, Borzen „kleiner Hügel', busb, buzha „Loch'. Kommt als Flurname öfters vor und bezeichnet eine mehr oder minder große Vertiefung im Erdboden, auch Schlucht Für die Etymolog, cf. REW 1376, 9115; Tagliav. Liv. 91. davedin, Dorf südlich von Pieve, gehörte bis 1866 zu Venedig. 1326 Avedin. Alt. Beitr. 37: Davedin, Hofnaine