8 risultati
Ordina per:
Rilevanza
Rilevanza
Anno di pubblicazione ascendente
Anno di pubblicazione discendente
Titolo A - Z
Titolo Z - A
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_133_object_5280651.png
Pagina 133 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
Nach dem Verlust des Veneto und dem auch im Trentino stärker werdenden Irredentismus war eine mögliche Abtretung an Italien sicher auch in Fodom/ Buchenstein ein aktuelles Gesprächsthema. Die ablehnende Meinung der Be völkerung war aber einhellig und wird im Dialogo in folgender Anekdote zusam mengefasst: Me diseva dapuoc un da nossa villa, che se i ne mett’ sotto l’Italia, el sefaportà ancora sullett della mortfora da mont “vor Kurzem sagte mir einer aus unserem Dorf, dass, sollten

wir zu Italien kommen, er sich noch auf dem Sterbebett über den Berg [nach Tirol] hinaustragen lässt ”. 21 Zum Inhalt des Dialogs: Ilario trifft seinen Gevatter Gaudenzio und erkundigt sich, wie es ihm auf seiner letzten Reise ergangen ist. Gaudenzio schildert ihm daraufhin seine Erlebnisse durch das östliche Pustertal bis nach Lienz und hebt die dortige Religiosität, den Ordnungssinn und die Freundlichkeit der Einwoh ner hervor. Doch bald wechselt das Thema auf die neue wirtschaftliche und politische

Situation: Das Leben an der Grenze sei sehr hart, seufzt Gaudenzio. Es fehle eine Straßenverbindung nach Tirol und wenn man in Agordo Getreide kaufe, müsse man in Caprile und in Colac Zoll bezahlen. Schlimmer sei jedoch die Korruption, die in Italien grassiere und bis hier her reiche; es bleibe nur zu hoffen, dass die Grenze nicht verschoben werde. Denn Ilario berichtet, dass bei den Nachbarn nach der Euphorie über den Anschluss an Italien Ernüchterung eingetreten sei und einige nun doch lieber

unter Österreich geblieben wären. Viele hätten sich nur aus Unwissenheit und angesichts der vielen Versprechun gen für Italien ausgesprochen. Nicht zu verzeihen sei es aber, dass sich sogar der Klerus habe blenden lassen. Zum Abschluss wird aber auch die Situation in Tirol mit gedämpfter Kritik bedacht. Auf dem Manuskript sind deutlich drei verschiedene Handschriften-Duktus (und evt. eine vierte Hand) zu erkennen. Auf der Version von Agostini sind von einem namentlich unterschreibenden Ant(onio) Chizzali

mit dunklerer Tinte Verbesserungen bzw. Ergänzungen durchgeführt und im Anhang erklärt wor- 21 Die ablehnende Haltung der ladinischen Bevölkerung gegenüber Italien vor dem Ersten Weltkrieg ist gut dokumentiert und gipfelte in mehreren Petitionen während des Krieges, mit Deutsch-Tirol vereint zu bleiben (cf. M öcker 1985). Ein Schlaglicht auf die damalige Stimmungslage wirft auch folgender Bericht im “Pustertaler Boten”, 50 (zweiter Bogen) vom 15.12.1911: “Zwischen einem hiesigen Bürger und einem gebildet

1
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_378_object_5280896.png
Pagina 378 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
%), während der niedrigste Anteil an der Stadtfläche mit 0,24 % in Ingolstadt festzustellen war. In Österreich haben wir einen relativ hohen Anteil der Friedhofsflächen in Wien mit 1,39 %, in Linz mit 0,87 % und in Salzburg mit 0,46 %, während die Werte in den übrigen Städten niedriger sind: z.B. 0,26 % in Innsbruck und 0,27 % in Klagenfurt. In Italien sind die Städte mit dem größten Anteil an Friedhofsflächen Mailand mit 0,83 % und Turin mit 0,63 %. Weitere Beispiele aus Italien sind z.B. Neapel

mit einem Friedhofsanteil von 0,49 %, Padua mit 0,27 %, Rom mit 0,19 % und Verona mit 0,13 %. Diese Werte zeigen, dass der Anteil der Friedhofsflächen in den deutschspra chigen Ländern zwar tendenziell größer als in Italien ist, dass aber in allen un tersuchten Ländern die betreffenden Werte stark schwanken. Dies bestätigt die Annahme, dass in Italien der Platzmangel nicht der ausschlaggebende Grund für die Verwendung von loculi ist und dass deren Verwendung vielmehr auf noch näher herauszuarbeitenden historischen bzw

2
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_132_object_5280650.png
Pagina 132 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
des Dialogo di Ilario e Gaudenzio liegt unkatalogisiert im Karton 2 — Faszikel Buchenstein der G ARTNER -Samrnlung Das Volkslied in Österreich im Tiroler Landesarchiv in Innsbruck (cf. C hiocchetti 2007, 669). 19 Der Text wird hier zum ersten Mal ediert. 20 In diesem sprachlich doch recht italianisierend wirkenden Dialog reflektieren zwei Personen, die Colleser Ilario und Gaudenzio, über die neue politische und wirtschaftliche Situation nach der Abtretung des bis dahin österreichischen Veneto an Italien

1866. Die Gemeinden Col/Colle Santa Lucia und Fodom/ Buchenstein sind nun wieder unmittelbares Grenzgebiet und haben dadurch mehrere Belastungen zu tragen (Grenzkontrollen, Zollzahlungen auf Einfuh ren usw.). Trotzdem geht es der Bevölkerung in Tirol um Vieles besser als den Nachbarn unter Italien, wo nach dem Überschwang über die Grenzverschiebung und der Begeisterung über den “neuen Messias Vittorio ” (Vittorio Emanuele II., erster König Italiens 1861—1878) sehr rasch Ernüchterung eingetreten

3
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_354_object_5280872.png
Pagina 354 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
S kerlj , Stanko: Syntaxe du participe présent et du gérondif en vieil italien. Avec une introduction sur l’emploi du participe présent et de l’ablatif du gérondif en latin, Paris 1926. S kytte , Gunver: I costrutti infinitivi con i verbi fattitivi e con i verbi di percezione, in: “Studi di grammatica italiana”, 5, 1976, 355—399. S kytte , Gunver: La sintassi dell’infinito in italiano moderno, Copenaghen 1983, 2 voll. S kytte , Gunver/S ALVi , Giampaolo: Frasi subordinate all’infinito

4
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_93_object_5280611.png
Pagina 93 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
zu greifen. Bis in die 1830er Jahre gründeten ausgewanderte Grödner zahlreiche permanente Handelsniederlassungen, vorzüglich in Italien und auf der iberischen Halbinsel. Um 1800 hatten sich bereits rund zwei Drit tel der Talbevölkerung im Ausland etabliert. 35 Damit hatte sich ein transnatio nales Netz aus Verflechtungen über kürzere und weitere Distanzen zwischen der Grödner Heimat und den wirtschaftlichen Zentralräumen sowie den Han delszentren in ganz Europa herausgebildet. Diese Verbindungen schlugen

5
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_394_object_5280912.png
Pagina 394 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
und im Osten der Region Venetien von ca. 600.000 Personen gesprochen wird. Seit 1999 ist das Friaulische in Italien als Minderheitensprache anerkannt. Üb licherweise werden bezüglich des Friaulischen drei Varietäten unterschieden: a) Zentral-Süd-Friaulisch in Udine und im Isonzo-Gebiet, b) West-Friaulisch in der Provinz Prodenone und c) Nord-Friaulisch in Karnien (F rancescato 1966, 91-125; F rau 1984, 14-16; V ane t . t. t 1997, 279). Die Stellung des Friaulischen innerhalb der romanischen

6
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_376_object_5280894.png
Pagina 376 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
nur in den drei südromanischen Län dern Italien, Spanien und Portugal vorkommt und aus der Sicht der Vergleichenden Anthropologie den Sachverhalt des “multiplen Begräbnisses” erfüllt. 14 Eine angemessene Behandlung dieses Themas kann nur im Rahmen ausführlicherer Erläuterungen erfol gen. Erneut sei auf den für die nächste “Ladinia” geplanten Beitrag des Projektleiters und seine im Jahr 2011 publizierte Übersichtsdarstellung (Goebl 2011b) verwiesen.

7
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2011)
Ladinia : revista scientifica dl Istitut Ladin Micurà de Rü ; 35. 2011
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/563400/563400_121_object_5280639.png
Pagina 121 di 427
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 419 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: ALD-II: 7. Arbeitsbericht (2010 - 2011) / Hans Goebl ..., 2011</br> Bernardi, Rut: Frühe ladinische Texte aus Col/Colle Santa Lucia / Rut Bernardi ; Paul Videsott, 2011</br> Borghi, Guido: Possono i toponimi Fursìl, Fèrsina, Festornìgo, Fodóm risalire all'indoeuropeo preistorico attraverso il sostrato preromano venetico? / Guido Borghi, 2011</br> Casalicchio, Jan: ¬L'¬ uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi / Jan Casalicchio, 2011</br> Eichenhofer, Wolfgang: Bemerkungen zu diversen Etymologien im NVRST / Wolfgang Eichenhofer ; 6</br> Piazza, Sabine: Armenfürsorge in der Gemeinde St. Ulrich : eine mikrogeschichtliche Untersuchung mit Fokus auf das 19. Jahrhundert / Sabine Piazza, 2011</br> Principali risultati delle ricerche archeologiche nei siti della recente età del Ferro di Ortisei (Ciamp da Mauriz, Via Roma, Col de Flam) / Umberto Tecchiati ..., 2011</br> Verdini, Massimiliano: ¬Lo¬ Zibaldone poetico di Alessandro Goglia : plurilinguismo letterario a Gorizia tra XVIII e XIX secolo / Massimiliano Verdini, 2011</br> Zanello, Gabriele: ¬Il¬ vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin : 25 anni dopo / Gabriele Zanello, 2011
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/35(2011)
ID interno: 563400
gesetz 1888), deutlicher dann im 20. Jahrhundert, wurden die Gemeinden all mählich ihrer Pflichten enthoben. Damit wurde ein oftmals lediglich “prekäres Almosen” durch einen anonymen, festen Rechtsanspruch abgelöst. Zunehmend etablierten sich auch Arbeiter- und Beschäftigungspolitik als eigener sozialpo litischer Interventionsbereich. 137 Nach Südtirols Zuordnung zu Italien (1919) gelangte ab Mitte der 1920er Jahre die italienische Gesetzgebung zur Anwen dung. Das faschistische Regime

8