Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 6. 1982
Pagina 204 di 292
Luogo:
San Martin de Tor
Editore:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica:
287 S. : Ill., Kt., Noten
Lingua:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti:
Bagolini, Bernardino: ¬I¬ siti mesolitici delle Dolomiti / Bernardino Bagolini ; Alberto Broglio ; Reimo Lunz. - 1982<br />Demetz, Eduard: ¬Das¬ Volks- und volkstümliche Liedgut in Gröden / Eduard Demetz. - 1982<br /> Dorsch, Helga: ¬Die¬ ersten dolomitenladinischen Zeitungen / Helga Dorsch-Craffonara. - 1982<br />Goebl, Hans: Johannes Kramer: Deutsch und Italienisch in Südtirol / Hans Goebl. - 1981<br />Kindl, Ulrike: Vorbemerkungen zu einer kritischen Lektüre der Dolomitensagen des K. F. Wolff / Ulrike Kindl. - 1982<br /> Kuen, Heinrich: ¬Der¬ religiöse und kirchliche Wortschatz des Gadertalischen : mit Ausblick auf die übrigen Sellatäler / Heinrich Kuen. - 1982<br /> Slizinski, Jerzy: Heinrich Zschokke über die Rätoromanen in Graubünden / Jerzy Slizinsky. - 1982<br />Richebuono, Giuseppe: ¬La¬ presa di coscienza dei ladini : cenni cronologici / Bepe Richebuono. - 1982
Soggetto:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura:
D II Z 1.092/6(1982) ; II Z 1.092/6(1982)
ID interno:
325120
, wie das Grödnische (éna) und das Bündnerische (en- gad. eivna, surs .jamna) das alte griech.-lat. HEBDOMAS, das in den mei¬ sten italienischen Mundarten und auch im Buchensteinischen (setemà- Wohltätigkeit s. Caritas. Wunder enn. mirdko , sonst miräkul/mira:kul, -kol (Obwegs 163; Par. lad.) aus oberit. miräcol (Ricci). Ziborium enn. tsibò:rjo , sonst tSdbò:rjo (K.) aus it. ciborio in oberitalieni¬ scher Aussprache. Zorn enn. sèn, unterld. sèn, abt. san (Par. lad.) < germ. SINN, das auch im buch, sän und grödn
. sèn die Sonderbedeutung "Zorn" angenommen hat; grödn. sèn hat daneben auch noch die ältere Bedeutung "Sinn, Meinung" bewahrt, eine Zwischenstufe zeigt die Bedeutung von friaul. sen "voglia, bisogno" (NPirona; REW 7984). zusammenläuten enn. soné adöm , unterld. sonè adöm , abt. sonè adüm (K.; AIS 2, 23) < SONARE, AD+UNUM. AD+UNUM ist typisch für das Do- lomitenladinische: grödn. adüm , fassan. adüm und auch friaul. adün, NPi¬ rona 1245 und 1341; aber buch., comel. dafür aüna ; das von Kramer Et.Wb