Culturhistorische Studien aus Meran : Sprache - Literatur - Volksbräuche - Zunftwesen - mit vielen ungedruckten Documenten
deutendstes Werk: „Ephram, des heil, Kirchenvaters^ ausgewählte Schriften, ans dem Griechischen und Syri schen übersetzt' (6 Bde.), veröffentlichte, sind kürzlich „Mongolische Märchen' von B. Jülg in deutscher Ueber- setzung und in der Ursprache mit mongolischen Lettern gedruckt worden, und ebendort lägst gegenwärtig P. Rug gemeinsam mit Beinern Heffen Joseph ein Specile- giurn syriacum in syrischer Schrift erscheinen, die erste Frucht ihrer mehrjährigen Studien an der Yatikans- Bibliothek
und ihre Umgebungen' (Bozen 1849) ; „Innsbruck' (Innsbruck); „das Thal Passeier und seine Bewohner' (Innsbruck 1852), und vor Allem „das Land Tu-bP (3 Bde., Innsbruck 1837—38), aus welchem ein Auszug in einem Bande als „Handbuch , für Reisende in Tirol' in deutscher und französischer Sprache (Innsbruck 18M und 1853, 2. Aufl.) veröffent licht worden ist, dienen noch jetzt als Haupt quelle für alle Bücher über Tirol, und wenn man auch im Lande selbst das umfangreichere Werk*. „Tirol und Vorarlberg