33 risultati
Ordina per:
Rilevanza
Rilevanza
Anno di pubblicazione ascendente
Anno di pubblicazione discendente
Titolo A - Z
Titolo Z - A
Libri
Categoria:
Geografia, guide , Linguistica
Anno:
(2003)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 26/27. 2002/2003
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355258/355258_351_object_5279072.png
Pagina 351 di 433
Luogo: San Martin de Tor
Editore: Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica: 431 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Lingua: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti: Bauer, Roland: Dolomitenladinische Ähnlichkeitsprofile aus dem Gadertal : ein Werkstattbericht zur dialektometrischen Analayse des ALD-I / Roland Bauer, 2003</br> Chiocchetti, Fabio: Osservazioni morfosintattiche sul plurale femminile nel ladino fassano / Fabio Chiocchetti, 2003</br> Coray, Renata: Rätoromanische Mythen im öffentlichen Diskurs : die Stellung des Bündnerromanischen in der Schweizer Sprachenpolitik / Renata Coray, 2003</br> Forni, Marco: Norma e componente psicolinguistica in un progetto lessicografico : Wörterbuch Deutsch - Grödner-Ladinisch ; Vocabuler Tudësch - Ladin de Gherdëina / Marco Forni, 2003</br> Ganzoni, Annetta: Zur Spurensicherung eines Polit-Krimis : Anmerkungen zum literarischen Nachlass von Jon Semadeni / Annetta Ganzoni, 2003</br> Goebl, Hans: Zur Dynamik des dialektalen Sprachwandels in den Zentralalpen : ein Vergleich der Lautgestalt der Daten von Ettmayer 1902 und des ALD-I / Hans Goebl, 2003</br> Grünert, Matthias: Pressesprache und Standardisierung: Engadin und Surselva im 20. Jahrhundert / Matthias Grünert, 2003</br> Grzega, Joachim: Aus der etymologischen Werkstatt : zwei Projekte und die dolomitenladinischen Bezeichnungen für "häufig" und "Furunkel" / Joachim Grzega, 2003</br> Gsell, Otto: Formen der Negation im Dolomitenladinischen / Otto Gsell, 2003</br> Kaiser, Georg A.: ¬Die¬ Verb-Zweit-Stellung im Rätoromanischen : ein typologischer Vergleich / Georg A. Kaiser, 2003</br> Liver, Ricarda: Wortgeschichte und Wortgeschichte : Prolegomena zu einer historischen Beschreibung des bündnerromanischen Wortschatzes / Ricarda Liver, 2003</br> Mischì, Giovanni: ¬Der¬ Wortschatz im heutigen Ladinischen und das Dilemma mit seinem Ausbau: freier Lauf oder gezielte Planung? / Giovanni Mischì, 2003</br> Pianca, Barbara: ¬La¬ politica linguistica in Friuli e le istituzioni scolastiche / Barbara Pianca, 2003</br> Riatsch, Clà: Zu Poesie und Mythos bei Andri Peer / Clà Riatsch, 2003</br> Rührlinger, Brigitte: ¬Die¬ sprachlichen und kulturellen Identitätsgefühle der (Neo)Ladiner in der Provinz Belluno : einige ausgewählte Resultate aus einer Felduntersuchung / Brigitte Rührlinger, 2003</br> Solèr, Clau: Gesteuerte und spontane Spracherneuerung : das Bündnerromanische im Alltag / Clau Solèr, 2003</br> Thiele, Sylvia: Didaktisch-methodische Überlegungen zur Lyrik im (Fremdsprachen-)Unterricht / Sylvia Thiele, 2003</br> Vicario, Federico: ¬Il¬ friulano dei giovani nel Comune di Reana del Rojale (Udine) / Federico Vicario, 2003</br> Videsott, Paul: Onomatometrie Ladiniens / Paul Videsott, 2003
Soggetto: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura: II Z 1.092/26-27(2002-2003)
ID interno: 355258
20 / QUA - Quarten (St. Gallen) / Kuhn 2002, 161-299 40 / FRA - Frastanz (Vorarlberg) / Tiefenthaler 1968 41 / NEN - Nenzing (Vorarlberg) / Tiefenthaler 1968 42 / BRA - Brand (Vorarlberg) / Plangg 1962 43 / TSC - Tschagguns (Vorarlberg) / Nemecek 1968 60 / LAN - Landeck (Nordtirol) / Schmid 1974 61 / SPI - Spiss (Nordtirol) / Gusenbauer; Jenewein-Kattenbusch; Plangg 1999 80 / NAU - Nauders (Nordtirol) / DTA I, 1-2, 105-165 81 / GRA - Graun (Vinschgau, Südtirol) / DTA I, 1-2, 167-280 82 / MAL

1
Libri
Categoria:
Linguistica
Anno:
1923
Tiroler Familiennamen : viertausend Geschlechtsnamen, die tirolischen und vorarlbergischen Hofnamen entsprungen sind ; mit vielen Hin- und Nachweisen, Worterklärungen und Deutungsversuchen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/TirFamNam_Tarn/TirFamNam_Tarn_84_object_3943982.png
Pagina 84 di 107
Autore: Tarneller, Josef / von Josef Tarneller
Luogo: Bozen
Editore: Kommissionsverl. Tyrolia
Descrizione fisica: 210 S.
Lingua: Deutsch
Soggetto: g.Tirol ; s.Familienname ; f.Verzeichnis ; <br />g.Tirol ; s.Familienname ; z.Geschichte ; <br />g.Tirol ; s.Name ; z.Geschichte
Segnatura: D II 5.569 ; II 5.569
ID interno: 87625
. ON. 57). Der HN. Hag, besonders in Vorarlberg, Hager im Unterinntal. Der schöne Mengename Hagenach in Unter- -mais erscheint bei Goswin schon 1231. Haide, mhd. diu beide = wild- bewachsenes Land. HN. Haid,, Haiden, Haider, Haidner, Haidacher, Haidegger, Haidenau, Haidenberg, aber einzelne gehen auf den PN. Haido. Haim, ahd. heim (got. haims = Dorf) = Haus, Wohnort. Dorf Haiming in Oberinntal, HofHaiming in Itter. In ZS. wird heim zu harn, T aubenbam in Föllan, 1338Tauben- haim, Aufham in Sarntal, 1480 Hans

Aufhaimer. Hingegen Ober- ham ist der PN. Abraham: 1438 Abraham (Föllan, 1541 Ulrich Abrahamer (Gries). Die Ableitung Haim at bedeutet in der Mundart das bäuerliche Anwesen: Vatér, wann gibst mir denn 's Haimatle? Halde, ahd. halda = Abhang, Berghang. Als Gattungsname ist das Wort in der Mundart ausge storben, aber als ON. lebt es fort. In Vorarlberg sind die. Höfe und Weiler Halde, Halden, Halder zahl reich vertreten, auch in Tirol Hall, Hallen, Haller. und Halder, der schöne Name Hallenstain in Gries

(Sarn tal). Hof, altgermanisches Wort, be zeichnet das volle bäuerliche An wesen mit Haus, Hofstatt, Stallung, Stadl, Backofen, Krautgarten, Ackern, Wiesen (häufig: alles in einem Zaun), dann Sondermarch, Alm oder Almrecht, Tail und Gmain in Wald, Wunn und Waid. Die Größe der Höfe ist aber ver schieden. 1418 curia Hofers hof (Tsclierms), 1322 Herman Hofer de Saltaus (Passeir). Verkleinerung Höfl, Höfler, in Vorarlberg Höfle, Zahlreich sind die ZS. : Egg-,

2
Libri
Categoria:
Linguistica
Anno:
1923
Tiroler Familiennamen : viertausend Geschlechtsnamen, die tirolischen und vorarlbergischen Hofnamen entsprungen sind ; mit vielen Hin- und Nachweisen, Worterklärungen und Deutungsversuchen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/TirFamNam_Tarn/TirFamNam_Tarn_96_object_3944002.png
Pagina 96 di 107
Autore: Tarneller, Josef / von Josef Tarneller
Luogo: Bozen
Editore: Kommissionsverl. Tyrolia
Descrizione fisica: 210 S.
Lingua: Deutsch
Soggetto: g.Tirol ; s.Familienname ; f.Verzeichnis ; <br />g.Tirol ; s.Familienname ; z.Geschichte ; <br />g.Tirol ; s.Name ; z.Geschichte
Segnatura: D II 5.569 ; II 5.569
ID interno: 87625
es in Vorarlberg, Nord- und Südtirol, z. B. 1380 Berhtold ab dem Weidach (Partschins), 1320 curia in Weidach in Antels (Ritten), vgl. Waid. Weier, ahd. wiwari, wlariLehn wort aus lat. vivarium = Tier garten, Fischteich, heißt in der Mundart das größereWasserbecken, während das kleinere Reaß oder Tschött genannt wird. Die HN. -Weier, Weiern, Weiher, Weirer sind zahlreich, haben aber später zum Teil den Namen geändert, 1508 Weirguot zu N. Lanan heißt heute O. und U. Larcher, 1369 Sweiklin Weier de Nidermais

ders beliebt ist die Benennung nach dem Schilde: Adler-, Engl-, Hasen-, Hirschenwirt usw. 1576 Zimpprecht Neuwirt in der deut schen Gegend (S. Felix). Wis, ahd. diu wisa. Die HN. Wis, Wisen, Wiser, Wismann, Wisl, Wiseler, in Vorarlberg Wisle gehören zu den zahlreichsten. 1400 Wisman (Jenesien), 1352 mansus a prato (Frauenwald), 1288 Gisla an der wise (Passeir). Auch der Mengename kommt vor, 1428 guot aut'Föllan ist gehaißen Wisach, später Wisalt. Bloß-, Brait-, Kuppl-, Lang-, Renn-, Ror-, Satl

= unangebautes Land, Wildnis. Seltener HN. Wüstehof und Weiler Wüste 'in Vorarlberg, 1572 den Wiestenhof paut Matheus Wiest (Latzfons), Wüester, 1394 Friczo in der Wüst, 1369 Fridrich auz der Wuoste (Plars-Algundl, wahr scheinlich Wurster, 1443 Peter Wuster, 1350 Told Wuster (Mar ling). Würz, ahd. diu würz, got. vaurts = Kraut, Pflanze. HN. auf der Würz (Ritten), Würze, Würzen, Wurzer, Wurzberg, Wurzbüch], Wurzrain, Wurzing.

3
Libri
Categoria:
Linguistica
Anno:
1923
Tiroler Familiennamen : viertausend Geschlechtsnamen, die tirolischen und vorarlbergischen Hofnamen entsprungen sind ; mit vielen Hin- und Nachweisen, Worterklärungen und Deutungsversuchen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/TirFamNam_Tarn/TirFamNam_Tarn_80_object_3943975.png
Pagina 80 di 107
Autore: Tarneller, Josef / von Josef Tarneller
Luogo: Bozen
Editore: Kommissionsverl. Tyrolia
Descrizione fisica: 210 S.
Lingua: Deutsch
Soggetto: g.Tirol ; s.Familienname ; f.Verzeichnis ; <br />g.Tirol ; s.Familienname ; z.Geschichte ; <br />g.Tirol ; s.Name ; z.Geschichte
Segnatura: D II 5.569 ; II 5.569
ID interno: 87625
Bockenhof (Ratsebings), Bockstel (Bockstall, Achental). Vgl. Abt Pir min Pockstaller von Fiecht. Boden, ahd. bodam = Grand, lat. fundus. Die HN. Boden, Bod- ner sind besonders häufig in Inntal und Vorarlberg: Bödele.Bodenleit, Bodenmül, Bodenegg, Bodenwald. Bogen,ahd. der bogo,bezeichnet denTorbogen, der zum Hause führt, oder den gewölbten Eingang. 1422 Urban unter dem Bogen, 1394 ze der Pognerin ultra domurn thelonii de Telia (Plars). Im Etschland steht dafür auch Volt, 1477 wirt an der Volten

in Föllan. ZS. 1536 guet am Regenpogen (Rüffian), Ellenbogen in Vorarlberg, Ellbogen im Wipptal. Brache, ahd. diu brähha = Umbrechung des Bodens nach der Ernte. Brach H. Bezau, Kundl, 1369 Perchtold Pracher de Gargezan, 440 der Pracher zu Fwlpian. Brait, schon got. braidei = die Breite. Brait und Gebrait ist ein häufig gebrauchter Flurname, auch in Welschtirol, s. Sn. NF. 17 ff. Ala HN. seltener:Braita, Braiter, Brait- ner. 1694 Praiterhof (Martell), 1387 Hainr. de Geprait plebis Chains. Bram,mhd

4
Libri
Categoria:
Linguistica
Anno:
1923
Tiroler Familiennamen : viertausend Geschlechtsnamen, die tirolischen und vorarlbergischen Hofnamen entsprungen sind ; mit vielen Hin- und Nachweisen, Worterklärungen und Deutungsversuchen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/TirFamNam_Tarn/TirFamNam_Tarn_36_object_3943903.png
Pagina 36 di 107
Autore: Tarneller, Josef / von Josef Tarneller
Luogo: Bozen
Editore: Kommissionsverl. Tyrolia
Descrizione fisica: 210 S.
Lingua: Deutsch
Soggetto: g.Tirol ; s.Familienname ; f.Verzeichnis ; <br />g.Tirol ; s.Familienname ; z.Geschichte ; <br />g.Tirol ; s.Name ; z.Geschichte
Segnatura: D II 5.569 ; II 5.569
ID interno: 87625
; s. Sn. IN. 59). Kreyer (Kreier H. Sulzberg in Vorarlberg). Kreil (Kreilberg H. S Johann). Krein, vielleicht auch Kreiner (Krein H. Vilanders; PN. Quirin), 1391 Georg der Chrein. Kreiter, Kreuler (Höfe' Kreit, Kreut zahlreich, wie Greut, z. B. 71 Vels, Brenner, Angath. Die Kreuter in Eppan stammen kaum vom An sitz Kreit in Eppan, sondern vom H. Greut, Kreut in S. Felix), 1643 Lenhart Kreuler (S. Felix). Kremser (Kremserhöfe Hot ting). Krenzler(H. Grätsch,Tscherms ; Koseform Chrenzilo zu Ghrenzo), 1493 Hans Kränzler

, FI. Marling, Grinwalden, Breitenbach). Kronthal er (Krontal H. Westen dorf). Kropf (H.Mauls.OberNussdorf). Kröpfl (H. Ahornach; die Kose form läßt auf einen PN. schließen; Cropho, zweistimmige Kürzungaus Hrodfrid). Krössbacher (Krössbach W. Neuslift i. St.). Kruckenhauser (Kruckenhaus H. Breitenbacb; PN. Crodico?). Krug (1502 hof zum Krueg Deutschnofen). Krumbacher (R. Sulzberg in Vorarlberg). Krumbichler (Krumbüchl H. Stummerberg).' Kübler (Kùbìen R. Fraslanz, Kübel Alpe Hochfilzen). Kuen (H. Terenten

5
Libri
Categoria:
Linguistica
Anno:
1923
Tiroler Familiennamen : viertausend Geschlechtsnamen, die tirolischen und vorarlbergischen Hofnamen entsprungen sind ; mit vielen Hin- und Nachweisen, Worterklärungen und Deutungsversuchen
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/TirFamNam_Tarn/TirFamNam_Tarn_39_object_3943908.png
Pagina 39 di 107
Autore: Tarneller, Josef / von Josef Tarneller
Luogo: Bozen
Editore: Kommissionsverl. Tyrolia
Descrizione fisica: 210 S.
Lingua: Deutsch
Soggetto: g.Tirol ; s.Familienname ; f.Verzeichnis ; <br />g.Tirol ; s.Familienname ; z.Geschichte ; <br />g.Tirol ; s.Name ; z.Geschichte
Segnatura: D II 5.569 ; II 5.569
ID interno: 87625
ist durch die Heldenkämpfe im Jahre 1809 bekannt). Löffler (H. Tirol, Löfler H. Stllfes, Taisten), 1493 Hans Löffler auf Tirol. Lohner, Loner (Lona di sotto W. bei den Pint-item, Lon, Dörf lein in Welschtirol). Loos (Lose Maiensäss Schwar zenberg, Losi R. Canal San Bovo; PN. Lozi oder Lobs). Lorch er (Lorch H. Hofern; vielleicht = Lorgg, 1490 heißt das Lorgg-guet in Föllan Lorchguot). Lorenz (R. Canazei, Lorenzi R. Trambilleno ; PN.). Lorünser (Lorüns, kleines Dorf in Vorarlberg). Lösch (Léschen H. Ulten, 1369 curia

dicta der Lesche in Ultimis, Löschhof Prad), 1557 Wölfl Lesch (Ulten). Lott (H. Schennan, Sarntal ; KurznameLotto), 1447 olim Chuon- rad Lot (Schennan), 1472 Jacob Lott (Sarntal). Lotterhofer (B. Weitental). Lottersberger (Lottersberg R. ■Wind.-Matrei). Lublasser (Lublas fl. Wind.- Matrei). Luch n er (PI. Gnadenwald, Kramsach). Ludescher (Ludesch, Dorf in Vorarlberg). Lueg (H. Punzendorf, Alpbach, R. Gries am^ Brenner, 1288 der Zoll zum Luoge, 1305 in antro; mhd. der luoc = Lagerhöhle der Wildtiere

6