Stories e chianties ladines : con vocabulario ladin-talian
Per kela spiza 11 sen tremèndo s' ai ciaie ; Zèdé né n'ó degùn, vignùn l'oro avei; •Tail al foré 1 malan, k' ei s 1 ó na noet copé, 20 Dùt ai bèi ingignè per la feni tra ei. Mò kel bel Di, de ki dòi mat' al compasion, Perchi k 1 ei fóva zenza dagnòra pròs; K' el è chi masa dan, vèghel, e net mia bon, 24 K' ei se dané per ria stria dai chiaveis ròs. À san Giorgio per kel ä cornane 1 bon Di De sporomé dal eli jù in Panes bèi snèl E dò sfénè in gran toc', zenza perirne di, 28 L crepon aura i rivai
con còlp no morjèl. San Giorgio stima gian, el stima sili moment; Kel ké dis kel bel Di, sarà begn begn fat, Pensei e sporomeia dal dl tan snèl k© 1 vent; 32 Jù vegn nós Sant devérs Fanes per 1 bèi at. Gran 1 óra fól, ke san Giorgio gnis e revès ; La bèga fó ira pi an tad a tra i dòi rivai Con gran' corti e con ckièz ke vignùn snèl ciafès; 36 Abracia fói, balan insci der bùr bai. Tè keine offene kel crep nói Sant con brao còlp ; L toc de sùra è reste ilo ola ké denant, Albóre kiri d'invér gonót