¬Der¬ obere Weg : von Landeck über den Reschen nach Meran.- (Jahrbuch des Südtiroler Kulturinstitutes ; 5/6/7)
Hörnene', vgl. den deutschen Epenstofi' vom „hürnenen Sig frid'), dann Raemel, Gotile, Vridancus („Freidank'), Warten stein, Mitterebner, Kaiein (s. FN S. 265 unter „Kahl'), Engelein, Stekenried, Sta wenner („Mann aus Stäben', Untervintschgau), Weinmar (altdt. Personenname), Kai (s. oben Kaiein), Montal- baner (wohl „Eigenmann der Herren von Montalban' ) ; in Schluderns Dorner (zu einem Hof Dornach, 1437 in Schluderns genannt), Schulein, Scherer, Rueff (häufige Kurzform für Rudolf), Telfiser
über die Sprachzugehörigkeit etwas aussagen. Ferner: wenn eine Person außerdem mit einem Berufs-, Amts- oder Gewerbenamen gekennzeichnet ist (die hier alle in ihrer damaligen deutschen Form gebraucht sind, so wie auch der ganze Text dieser Verzeichnisse deutsch gehalten ist), so kann daraus wieder nicht die Entscheidung, deutsch oder romanisch, getroffen werden; denn Nennungen wie „Jeger, Schmid, Mülner, Vleischhekel (Fleischhauer), Maurer, Heffner (Hafner, Töpfer), Mayr können zwar Deutsche bezeichnen