Orts- und Personen-Namen des Lagerthales in Südtirol : mit einem Anhange und einer Kartenskizze.- (Tirolische Namenforschungen ; [1])
wird, und will nur, ohne mich auf dieselbe einzulassen, eine Reihe solcher Namen zur Probe vorlegen. 1. Caldès (^i), Dorf in Sulzberg, urk. 1200 und kirchen lat. Caldesiwn. Mlat. caldcriüs, Kessler. 2. Cavalése, Hauptort von Fleims, urk. und kirchenlat. Cavalesium. Lat. caballarius, mlat. cavalarius, cavalcrius in ver schiedenen auf caballus bezüglichen Bedeutungen; vgl. DC: caballaria. 3. Daulasa, Weiler in Sulzberg; urk. 1200: Anlasa; 1220: Olasium. 1387: Hqlasia — und 4. Doläso, Bergdorf im Bez. Stenico (Judicarien), urk. 1387 : villa Olasi
lat. Monicsimn. Mlat. montarius, moutcrius, «Berger». 7. Mortaso [Morias, v±), Dorf in Rendena (Judicarien), wo der hl. Bischof Vigilius im J. 405 den Märtirertod erlitt, darum von jeher aus lat. mortuarium gedeutet; urk. 1275: de Mortasiti, kirchenlat. Mortasum. 8. Senäso, Dorf im Bezirk Stenico (Judicarien); urk. 1387: villa Se na sii, kirchenlat. Scnasium. Lat. senarius, aus sechs .... bestehend; auch ca-senarius, ca-sinarius, zu casina, Alphütte, möglich. S. Terzoläso (Ter^oläs, wj ), Dorf
(w!u), grosse Berggemeinde östlich von Calliano, welche nebst dem Villa di Folgaria genannten Haupt orte fünf Kirchdörfer umfasst. Kirchenlat. Fulgarida, urk. seit 1196 : Fulgarida, Fulgoria, Folgarida und Folgaria. Im Munde der Deutschen und in filtern Gemeindeschriften lautet der Name Vilgreit, Volgreit, Folgarait u. s. w. und wurde als «-vielGereute-» oder « voll Gereutem gedeutet. Herr Don Bottea äussert in seiner «Cronaca di Folgaria» (S. 13, s. Literatur) die Ansicht, dass der Name sich von lat
. fulgur herleite, weil die Ortsgegend sowohl wegen hoher Lage als auch wegen des freien Zuges der Winde Gewitterstürmen aus gesetzt sei. Auch Orsi (Nr. 8g) glaubt, der Name könne doch ein römischer sein, und führt aus dem Itiner. Anton, eine «Fttl- gurita villa » in Afrika und aus Orelli (436o) eine «Kasa cui vocabulum est Fulgerita » in Latium an. Dieses Fuigurita wiire' nun doch als Partie, von lat. fulgur ir e — vom Blitze getroffen, aufzufassen. Nun lässt sich, aber fulguritus wohl im Besondern
auf ein bestimmtes Object in engern Grenzen, wie oben auf villa und casa, aber schwerlich im Allgemeinen auf eine weite Berggegend anwenden, weil sonst am Ende jeder hohe Berg so heissen könnte. Auch liegt eine erhebliche formelle Schwäche dieser Deutung darin, dass die urkundlichen Formen immer nur Fulgarida, Folgaria — nie aber Fulgnrida, Folgoria o J O O ' o aufweisen. Mir ist nicht zweifelhaft, dass Sicub's Deutung des Namens aus filicaria — von lat. filix — die richtige sei 1 ). Das eigent lich