Altdeutsche Passionsspiele aus Tirol : mit Abhandlungen über ihre Entwicklung, Composition, Quellen, Aufführungen und litterarhistorische Stellung.- (Quellen und Forschungen zur Geschichte, Litteratur und Sprache Österreichs und seiner Kronländer ; 1)
Pagina 518 di 871
Autore:
Wackernell, Joseph Eduard [Hrsg.] / hrsg. von J. E. Wackernell
Luogo:
Graz
Editore:
Verl. Styria
Descrizione fisica:
CCCXIV, 550 S.
Lingua:
Deutsch
Soggetto:
g.Tirol ; s.Passionsspiel
Segnatura:
II 103.437 ; II 61.935
ID interno:
141478
-A-ngely" 1 canunt: „Silet©“. Tunc venit angelus per- cutiens cum glacieo ^ igneo portans clyademam et vexillum'* et percutit quartum militem."') Et dicit angelus: Ir ritter, lat ewr schallen sein, Naygt e weh gen dem schepfer mein! 3145 Ier habt verdient gotz zoren: 310 lagt styll, ier seyt all verloren! Deinde angelus iste"-) circuit sepulchrum cantans laudes salvatory.J") Postea venit alter angelus^ et stat ad caput, alter ad pedes.^ Et canunt simul: „Exurge! quare obdor mis, domine?^ Exurge
B). 0 B hat diesen Gesang unter roten Noten. U Die letzten sechs Worte fehlen AB. 307—310 entsprechen im Brixener Passion 3548 — 59. «)—"0 Da legt sich ein veglicher an sein spytz oder ortt. In dem kumbt der angelus per cutlens und singt von verrent also: „Recedite. Recedite. Infideles credite!“ ( unter Noten; auch die folgenden vier Verse unter Noten) Schweigt, ir ritter, und lat eur schallen sein! 8u.es schiafft Jesus, der herre mein, Der von dem todt auff sten solt. Last in schlaffen, bis er gerastett woll
. Et subinfert angelus. — 307 nu last 308 gegen, schöppfer 309 gottes zorn: verlorn 310 styll ] nider. aü fehlt. Nach 310 folgen noch die vier Verse Und gelaubn, ier ritter all gemein: Es beleibt unverruckht der stain, Und doch Jesus daraus wirt ersten Und zu seinem limbischen vatter geen. Dann ist eine Solilatenscene eingeschoben Br 3560—3595. lauten in Br Deinde duo angeli veniunt stantes, unus ad pedes et alter ad caput, canentes: „Exurge“ u. s, w. wie oben, nur ne statt non.