27 risultati
Ordina per:
Rilevanza
Rilevanza
Anno di pubblicazione ascendente
Anno di pubblicazione discendente
Titolo A - Z
Titolo Z - A
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1949
Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige : legge costituzionale, 26 febbraio 1948, n. 5 = Sonderstatut für die Region Trentino-Tiroler Etschland
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/219739/219739_5_object_5247964.png
Pagina 5 di 37
Autore: Trentino-Tiroler Etschland / Regione Trentino-Alto Adige
Luogo: Trento
Descrizione fisica: S. 1 - 35
Lingua: Italienisch; Deutsch
Commenti: Aus: Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige, 25 febbraio 1949, n. 1. - Text dt. und ital.
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: III 109.513
ID interno: 219739
Ari. 19. Le Provincie possono delegare alcune loro funzioni amministrative ai Comuni o ad altri enti locali o avvalersi dei loro uffici. Ari. 15. Kella provincia di Bolzano l’insegnamento nelle scuo le materne c nelle scuole d’istruzione elementare, posi* elementare, media, classica, scientifica, magistrale, lècni-i ca e artistica è impartito nella lingua ma lenta degli alun ni da docenti per i quali tale lìngua sia ugualmente quel la mal mia. Il provveditore agli sludi di Bolzano deve avere

la piena conoscenza della lingua italiana e di quella tedesca e la sua assegnazione è disposta dal Ministro per la pub blica istruzione sentito il parere del Presidente della Giun ta provinciale di Bolzano. Per la gestione dei servizi relativi alle scuole di cui al primo comma o per la vigilanza alle medesime sono assegnali al Provveditorato agli studi di Bolzano un vicc- provvedilorc, nonché ispettori e direttori didattici la cui lingua materna sia la stessa di quella degli alunni. Il gruppo

di Trento e Bolzano. Per l’esercizio del diritto elettorale attivo può esser stabilito il requisito della residenza nel territorio de Regione per un periodo ininterrotto non superiore a Ir; anni. Art. 20. Il Consiglio regionale esercita le potestà legislativ attribuite alla Regione e le altre funzioni conferitegl' dalla Costituzione, dal presente Siatelo e dalle altre teg gì dello Stato. Art. 21. Il Consiglio regionale dura in carica quattro, anni la sua attivila si svolge in sessioni biennali temile

alter nativamente nelle citià di Trento e di Bolzano. Le elezioni per il nuovo Consiglio sono' indette dal Presidente della Giunta regionale due mesi prima dell' scadenza del quadriennio; il nuovo Consiglio è convocaL dal Presidente della Giunta regionale entro un mese dall proclamazione dei risultati delle elezioni. Art. 22. I membri del Consiglio regionale rappresentano l’in tera Regione. Non possono essere chiamati a rispondere delle opi nioni e dei voli espressi nell’esercizio delle loro

1
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
[2000]
Landesgesundheitsplan 2000 - 2002
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/196396/196396_231_object_5225386.png
Pagina 231 di 327
Autore: Bozen <Provinz> / Abteilung Gesundheitswesen / Assessorat für Personal, Gesundheits- und Sozialwesen, Autonome Provinz Bozen - Südtirol, Abteilung Gesundheitswesen
Luogo: Bozen
Editore: Abteilung Gesundheitswesen
Descrizione fisica: 170, 159 S. : graph. Darst.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital. - Nebent.: Piano sanitario provinciale 2000 - 2002
Soggetto: g.Südtirol ; s.Gesundheitswesen ; s.Recht ; f.Quelle
Segnatura: II 170.694
ID interno: 196396
sanitarie di Merano, Bressanone e Brunico e al servizio di nnedici- na 'egale della azienda sanitaria di Bolzano riguardano prìncipal- Hiente gli accertamenti per la verifica dell’incapacità temporanea a servizio; accertamenti collegiali per i giudizi di idoneità generica e specifica alle mansioni lavorative o di invalidità permanente; Accertamento dei requisiti medico-legali necessari per il riconosci mento del diritto a prestazioni sanitarie integrative per gli utenti del servizio sanitario

civile le commissioni sanitarie operano attualmente a livello aziendale, mentre per Accertamento della cecità e del sordomutismo ai sensi della n.46/78 la commissione sanitaria opera a livello interazien- ale > presso l’azienda sanitaria di Bolzano. Agli accertamenti relativi alla revisione dei requisiti e presup- Posti che legittimano l’erogazione delle prestazioni provvedono ® medesime commissioni sanitarie addette all'accertamento Alle invalidità. Per la revisione straordinaria disposta periodica

mente dalla Giunta provinciale è istituita presso l’azienda sanita- la di Bolzano un’apposita Commissione. Presso la Provincia rimangono la Commissione di appello di sll’art. 14 della l.R n.46/78 per i ricorsi in relazione al raccerta mmo dell’invalidità, la Commissione per i ricorsi avverso il giudi- ■ 10 della commissione di primo grado per la patente ai mutilati e Va| idi, la commissione di ricorso in materia di medicina legale. k Al servizio di medicina legale dell’azienda sanitaria di Bolzano

. Preposto un dirigente medico di il livello. Il servizio di medicina e 9ale delia azienda sanitaria di Bolzano potrà assumere anche ' e ne presenterà la necessità) funzioni interaziendali.

2
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
[2000]
Landesgesundheitsplan 2000 - 2002
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/196396/196396_282_object_5225437.png
Pagina 282 di 327
Autore: Bozen <Provinz> / Abteilung Gesundheitswesen / Assessorat für Personal, Gesundheits- und Sozialwesen, Autonome Provinz Bozen - Südtirol, Abteilung Gesundheitswesen
Luogo: Bozen
Editore: Abteilung Gesundheitswesen
Descrizione fisica: 170, 159 S. : graph. Darst.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital. - Nebent.: Piano sanitario provinciale 2000 - 2002
Soggetto: g.Südtirol ; s.Gesundheitswesen ; s.Recht ; f.Quelle
Segnatura: II 170.694
ID interno: 196396
- centro di immunoematologia ed emotrasfusione e centro di coordinamento e compensazione dell'ospedale di Bolzano (Servizio interaziendale) - centro trasfusionale dell’ospedale di Merano, che opera ad integrazione del servizio di immunoematologia e trasfusione dell’ospedale di Bolzano - servizi di medicina trasfusionale negli ospedali di Bressanone e Brunico - centri di raccolta degli ospedali di Vipiteno, San Candido e Sìlandro. i servizi di medicina trasfusionale dei presidi ospedalieri

di Bressanone e Brunico, fermo restando la loro dipendenza sotto il profilo tecnico e organizzativo dal servizio di immunoematolo gia e trasfusione del presidio di Bolzano, provvedono diretta- mente a conservare ed assegnare il sangue umano per uso tra sfusionale, ad assicurare una terapia trasfusionale mirata, a pro muovere e praticare l'autotrasfusione nonché a garantire il buon uso del sangue. Centro dì malattie emorragiche e trombotiche Nell’ambito della divisione di ematologia dell’ospedale di Bolzano

di vigenza del Piano la Giunta provinciale indivi duerà fra i presidi ospedalieri della provincia uno o più reparti svolgenti le funzioni di centro di promozione scientifica, rispetti vamente di centro di coordinamento interaziendale, determinan done le rispettive funzioni. Tali funzioni dovranno possibilmente essere assommate in un unico centro. Centro di medicina prenatale È istituito un centro di medicina prenatale di 111 livello presso l'ospedale centrale di Bolzano, a cui fanno riferimento le gravi na

3
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1953
¬Das¬ Autonomiestatut für Südtirol und das Trentino : in Kraft getreten am 14. 3. 1948 ; [mit vergleichenden Anmerkungen].- (Unterlagensammlung ; 15)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/170839/170839_36_object_5264726.png
Pagina 36 di 53
Luogo: Innsbruck
Descrizione fisica: IV, 47 S.. - 2. Aufl.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital.;
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: D III A-3.683/15 ; III 5.470 ; III A-3.683/15
ID interno: 170839
. 43 » Ai Consigli provinciali sì applicano, in quanto coìnpatibili, le dispo sizioni degli artìcoli 21, 23, 25, 27 e 28. Rei primo biennio di attività del Consiglio provinciale di Bolzano il Presidente é eletto tra i consiglieri appartenenti al gruppo di lingua tedesca ed il vice—presidente fra quelli appartenenti al gruppo di lingua italiana; nel secondo il presidente é eletto tra i consiglieri appartenenti al gruppo di lingua italiana ed il vice-presidente tra quelli appartenenti al gruppo di lingua tedesca

. Per la provincia di Bolzano la composizione della commissione preveduta nell’art .27 deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici che costi-> tuiscono la popolazione della Provincia stessa. v Art, 44• La Giunta provim-inle é composta del Presidente che la presiede, di assessori effettivi e supplenti eletti in seno al Consiglio provinciale, nella prima seduta ed a scrutinio segreto. Il Consiglio provinciale stabilisce quale degli assessori deve sostitu ire il Presidente in caso di sua

assenza od impedimento. La composizione della Giunta provinciale di. Bolzano deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio della provincia. Gli assessori supplenti della Giunta provinciale dì Bolzano sostituiscono gli effettivi nelle rispettive attribuzioni tenendo conto del gruppo linguisti co al quale appartengono i sostituiti.

4
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
[ca. 1950]
Statuto Autonomia Regionale Trentino-Alto Adige = Statut der Regionalautonomie Trentino-Tiroler Etschland
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/132523/132523_19_object_5248015.png
Pagina 19 di 92
Luogo: Bozen
Editore: Casa ed. I.C.A.
Descrizione fisica: 87 S.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. u. ital.
Soggetto: g.Trentino-Südtirol ; s.Autonomie ; s.Recht ; f.Quelle
Segnatura: 2.164
ID interno: 132523
Art. 14. La Regione esercita normalmente le funzioni amministrative delegandole alle Provincie, ai Comuni e ad altri enti locali o va lendosi dei loro uffici. Le Provincie possono delegare alcune loro funzioni ammini strative ai Comuni o ad altri enti locali o avvalersi dei loro uffici. Art. 15, Nella provincia di Bolzano l’insegnamento nelle scuole materne e nelle scuole distruzione elementare, post-elementare, media, clas sica, scientifica, magistrale, tecnica e artìstica è impartito nella

lingua materna degli alunni da docenti per i quali tale lingua sia ugualmente quella materna. Il provveditore agli studi di Bolzano deve avere la piena cono scenza della lingua italiana e di quella tedesca e la sua assegna zione è disposta dal Ministro per la pubblica istruzione sentito il ' parere del Presidente della Giunta provinciale di Bolzano. Per la gestione dei servìzi relativi alle scuole di cui al primo comma e per la vigilanza sulle medesime sono assegnati al Prov veditorato agli studi

di Bolzano un vice-provveditore, nonché ispet tori e direttori didattici la cui lingua materna sia la stessa di quella degli alunni. Il gruppo linguistico tedesco deve essere rappresentato insie me con quello italiano nel Consiglio scolastico e in quello di disci plina per i maestri. Nelle scuole con lingua d’insegnamento tedesca è obbligatorio l’insegnamento della lingua italiana, impartito da docenti la cui lin gua materna sia l’italiana.

5
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1949
Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige : legge costituzionale, 26 febbraio 1948, n. 5 = Sonderstatut für die Region Trentino-Tiroler Etschland
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/219739/219739_7_object_5247966.png
Pagina 7 di 37
Autore: Trentino-Tiroler Etschland / Regione Trentino-Alto Adige
Luogo: Trento
Descrizione fisica: S. 1 - 35
Lingua: Italienisch; Deutsch
Commenti: Aus: Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige, 25 febbraio 1949, n. 1. - Text dt. und ital.
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: III 109.513
ID interno: 219739
, le disposizioni degli articoli 21, 23, 23, 27 e 28. Nel primo biennio di attività del Consiglio provin ciale di llolz.ano il Presidente è dello tra i consiglieri ap partenenti al gruppo di lìngua tedesca cd il vicc-presi- denlc fra quelli appartenenti al gruppo di lingua italiana; nel secondo il presidente eletto Ira i consiglieri apparte nenti al gruppo di lingua italiana eri il vice-presidente trar quelli appartenenti al gruppo di lingua tedesca. Per la provincia di Bolzano la composizione della commissione

di Bolzano deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentali nel Consiglio della provincia. Gli assessori supplenti della Giunta provinciale di Bolzano sostituiscono gli effetti vi nelle rispettive attri buzioni tenendo conto del gruppo linguistico al (piale ap partengono i sostituiti. ‘ Art. 45. Si applicano, al Presidente ed agli assessori provin ciali le disposizioni' fi »gli articoli 31, 32 c 33. Art. 46. IJ Presidente della Giunta provinciale ha la rappre sentanza della

6
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1953
¬Das¬ Autonomiestatut für Südtirol und das Trentino : in Kraft getreten am 14. 3. 1948 ; [mit vergleichenden Anmerkungen].- (Unterlagensammlung ; 15)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/170839/170839_31_object_5264721.png
Pagina 31 di 53
Luogo: Innsbruck
Descrizione fisica: IV, 47 S.. - 2. Aufl.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital.;
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: D III A-3.683/15 ; III 5.470 ; III A-3.683/15
ID interno: 170839
locali 0 valendosi dei loro uffici. Le Provinole possono delegare alcune loro funzioni amministrative ai Comuni o ad altri enti locali 0 avvalersi dei loro uffici. Art. 15, „ ' materne e nelle scuole Kella provincia di Bolzano l'insegnamento nelle scuole/d 1 istruzione ele mentare, postèlementare, media, classica, scientifica, magistrale, tecnica e artistica é impartito nella lingua materna degli alunni da docenti per i quali tale lingua sia ugualmente quella materna. Il provveditore agli studi

di Bolzano deve avere la piena conoscenza della lìngua italiana e di quella tedesca e la sua assegnazione é disposta dal Mini stro per la pubblica istruzione sentito il parere del Presidente della Giunta provinciale di Bolzano. Per la gestione dei servizi relativi alle scuole dì cui al primo comma e per la vigilanza sulle medesime sono assegnati al Provveditorato agli studi di Bolaano un vi'ce-proweditore, nonché ispettori e direttori didattioi la oui lingua materna sia la stessa di quella degli alunni

8
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1953
¬Das¬ Autonomiestatut für Südtirol und das Trentino : in Kraft getreten am 14. 3. 1948 ; [mit vergleichenden Anmerkungen].- (Unterlagensammlung ; 15)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/170839/170839_32_object_5264722.png
Pagina 32 di 53
Luogo: Innsbruck
Descrizione fisica: IV, 47 S.. - 2. Aufl.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital.;
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: D III A-3.683/15 ; III 5.470 ; III A-3.683/15
ID interno: 170839
e in ragione di uno ogni quindici mila abitanti o frazione superiore a settemila e cinquecento abitanti, calco* lati in base alla popolazione risultante dall'ultimo censimento secondo i dati ufficiali dell'Istituto centrale di statìstica. Il territorio della Regione é ripartito nei collegi provinciali di Trento e Bolzano. Per l’esercizio del diritto elettoralè attivo può essere stabilito il requisito della residenza nel territorio della Regione per un periodo in interrotto non superiore a tre anni. Art

. 20. Il Consiglio regionale esercita le potestà legislative attribuite alla Regione e le altre funzioni conferitegli dalla Costituzione, dal presente . Statuto e dalle altre leggi dello Stato. Art. 21. Il Consiglio regionale dura in carica quattro anni e la sua attività •si svolge in sessioni biennali tenute alternativamente nelle città dì Trento e di Bolzano. Le elezioni per il nuovo Consiglio sono indette dal Presidente della Giunta regionale due mesi prima della scadenza del quadriennio; il nuovo Consiglio

11
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1953
¬Das¬ Autonomiestatut für Südtirol und das Trentino : in Kraft getreten am 14. 3. 1948 ; [mit vergleichenden Anmerkungen].- (Unterlagensammlung ; 15)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/170839/170839_44_object_5264734.png
Pagina 44 di 53
Luogo: Innsbruck
Descrizione fisica: IV, 47 S.. - 2. Aufl.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital.;
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: D III A-3.683/15 ; III 5.470 ; III A-3.683/15
ID interno: 170839
, di cui agli articoli 24 e 43, relativa al cambiamento biennale del Presidente del Consiglio regionale e di quello del Consiglio provinciale di Bolzano, può essere modificata con legge dello Stato alle condizioni previste nel comma precedente. Art. 90 . Dopo un anno dalla costituzione del primo Consiglio regionale cessano le integrazioni dei bilanci dei Comuni e delle Provincie a carico dello Stato. Art. 9'! • I termini per l'applicazione dell'art.52 del testo unico delle leggi sulle acque pubbliche

presente Statuto, saranno stabilite le norme per la elezione e la convocazione, da parte del Governo, del primo Consiglio regionale e ei primi Consìgli provinciali. . ' La prima elezione avrà luogo entro tre mesi dalla pubblicazione del decreto legislativo, di cui al precedente comma. Art. 94• I Prefetti delle provinole di Trento e di Bolzano restano in carica, cory£e attuali funzioni, fino alla costituzione della Giunta regionale e di quelle provinciali. Art. 95• Con decreto legislativo saranno

12
Libri
Categoria:
Giurisprudenza, politica
Anno:
1953
¬Das¬ Autonomiestatut für Südtirol und das Trentino : in Kraft getreten am 14. 3. 1948 ; [mit vergleichenden Anmerkungen].- (Unterlagensammlung ; 15)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/170839/170839_43_object_5264733.png
Pagina 43 di 53
Luogo: Innsbruck
Descrizione fisica: IV, 47 S.. - 2. Aufl.
Lingua: Deutsch; Italienisch
Commenti: Text dt. und ital.;
Soggetto: g.Trentino-Südtirol / Autonomiestatut <1948> ; f.Quelle
Segnatura: D III A-3.683/15 ; III 5.470 ; III A-3.683/15
ID interno: 170839
dispongono le norme contemite nel presente Statuto e nelle leggi speciali della Repubblica. Art. 85. I'cittadini di lingua tedesca della provincia di Bolzano possono usare la loro lingua nei rapporti con gli organi ed uffici della pubblica ammini strazione situati nella Provincia o aventi competenza regionale. ' Nelle adunanze degli organi collegiali della Regione, delle Provinole e degli enti looali può.essere usata la lingua tedesca. Gli organi e gli uffici, di cui al comma precedente (1), usano nella

corrispondenza e nei rapporti orali la lingua del richiedente* Ove sia avviata di ufficio, la corrispondenza si svolge nella lingua presunta del destinatario. Art. 8 £. Nella provincia di Bolzano le amministrazioni pubbliche devono usare, nei riguardi dei cittadini di lingua tedesca, anche la toponomastioa tedesca, se la legge provinciale ne abbia accertata l'esistenza ed approvata la dizione. Art. 87. B' garantito l'insegnamento del ladino nelle scuole elementari delle località ove esso é parlato

13