Quellen zur Vorgeschichte des Bauernkriegs: Beschwerdeartikel aus den Jahren 1519 - 1525.- (Acta Tirolensia ; Bd. 3).- (Quellen zur Geschichte des Bauernkriegs in Deutschtirol ; T. 1)
erhalten, deren Beziehungen festzustellen sind, falls man sich über die Entstehung des Textes dieser Artikel genauer unterrichten will. Die Meraner Artikel liegen vor in acht Exemplaren, die in deutscher Sprache verfaßt sind und in einem Exemplar in lateinischer Übersetzung. Daneben ist noch ein unvollständiges Exemplar in italienischer Übersetzung vorhanden. Vier der deutschen Handschriften befinden sich irn Innsbrucker Statthaltereiarchiv. Drei derselben, welche wir mit D, H und ,T bezeichnen
wollen, liegen in der Abteilung -Landtagsakten 1520—1527“ 5 ), während die vierte (B) in ,'der Ab teilung des bereits erwähnten -Brixner Archivs“ (Lade 39, .Kr. 10, lit B—H) in einem Codex 6 ) eingetragen erscheint. Von den übrigen deutschen Hand- ■) Siehe oben XIII. -) Siehe oben XIII «) Vergl. Wopfner a. a. 0. 1-24 f. Bezüglich der seitens der Stände am Junilandtag vorgebrachten Forderung nach Predigt des Evangeliums war von Ferdinand auf eine Zu sage, die er am Innsbrucker Teillandtag' im Mai 1525 gemacht
die eine (A), auf 10 Blättern geschrieben, im Stadtarchiv von Trient (Nr. 1014) vor 1 ), die andere (E) im Reichsarclnv zu München (Bauern kriegsachen Schwab halb, tom. VIII, lit. B, f. 26—42), die dritte endlich (C) im Stadtarchiv zu Klausen 2 ). Während diese deutschen Texte bisher unediert blieben, fand der lateinische Text (F) Aufnahme in der Ausgabe der Diarien des Marino Sanuto 3 ), der italienische (G) in einer Ausgabe der auf das sogenannte Trentino sieh beziehenden Bauernkriegsakten 4 ). Letztere Handschrift
gedenke. S) Diarii XXXIX. 134—147. 4 ) Giuliani, documenti per la guerra rustica nel Trentino. Archivio Trentino IX. 1 fl. 5 ) Vergl. unten die mit Zugrundelegung von A .und G veranstalteten Ausgaben (Nr. 15 a und Nr. 15 b) sowie die in den Textnoteu zu A verzeichneten Varianten von B uud 1, wo bei freilich hei der vielfach freien Übersetzung des deutschen Textes, die 1 bietet, Ab weichungen nicht verzeichnet wurden, die auf Freiheiten , welche sich der Übersetzer ge stattete, zurückgehen. 6 ) Vergl