310 Ergebnisse
Sortieren nach:
Relevanz
Relevanz
Erscheinungsjahr aufsteigend
Erscheinungsjahr absteigend
Titel A - Z
Titel Z - A
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2014/01_03_2014/Schlern_2014_03_01_36_object_6040514.png
Seite 36 von 96
Datum: 01.03.2014
Umfang: 96
zur Administration der antijüdischen Maßnahmen („Provvedimenti per la dife- sa della razza italiana"), Stadtarchiv Bozen. 11 Brief Giulio Kleins an das Standesamt in Bozen, 30.7.1942, Aufforderung der Gemeinde Bo zen an die Bozner Stadtpolizei, 8.6.1940, Umschlag 31, Korrespondenz der Gemeinde Bozen zur Administration der antijüdischen Maßnahmen („Provvedimenti per la difesa della raz za italiana"), Stadtarchiv Bozen. Archiv des Plandelsregisters, Plandelskammer Bozen. Auf listung behördlich als jüdisch

der Gemeinde Bozen zur Administration der antijüdischen Maßnahmen („Provvedimen ti per la difesa della razza italiana"), Stadtarchiv Bozen. 13 Korrespondenzen in Umschlag 10, Korrespondenz der Gemeinde Bozen zur Administra tion der antijüdischen Maßnahmen („Provvedimenti per la difesa della razza italiana"), Stadtarchiv Bozen. 14 Brief der Bozner Quästur an die Gemeinde Bozen, 5.6.1942, Korrespondenz der Gemeinde Bozen zur Administration der antijüdischen Maßnahmen („Provvedimenti per la difesa della razza

italiana"), Stadtarchiv Bozen. 15 Diese und die folgenden Informationen sind den Akten aus dem Stadtarchiv Bozen und den Registereinträgen der zwischen 1929 und 1959 aufgelösten Betriebe im Archiv des Handels registers der Handelskammer Bozen entnommen. 16 Commissione per la ricostruzione delle vicende che hanno caratterizzato in Italia le attivitä di acquisizione dei beni dei cittadini ebrei da parte di organismi pubblici e privati della Pre- sidenza dei Consiglio dei Ministri (Commissione Anselmi

), Roma: Le Spoliazioni nella Zona d'Operazione Prealpi: Bolzano, Trento e Belluno, April 2001, S. 173. 17 Brief der Gemeinde Bozen an die Bozner Präfektur, 23.10.1939, Umschlag 23, Brief der Bozner Präfektur an die Gemeinde Bozen, 26.3.1940, Umschlag 24, Korrespondenz der Gemeinde Bozen zur Administration der antijüdischen Maßnahmen („Provvedimenti per la difesa della razza italiana"), Stadtarchiv Bozen. Stadtarchiv Linz. Register der Handelslizenzen ab 1927, Stadtarchiv Bozen. Auflistung der 1939

, Mailand 2002. I nomi della Shoah italiana, CDEC. The Central Database of Shoah Victims' Names, Yad Vashem. Archiv der jüdischen Gemeinde in Rom. Horst Schreiber: Das Arbeitserziehungsla ger Reichenau. Dokumentationsarchiv des Österreichischen Widerstands (Hg.): Widerstand und Verfolgung in Tirol 1934-1945. Eine Dokumentation, Bd. 1, Wien-München 1984. 24 Archiv der Jüdischen Gemeinde Wien. Meldeamt Bozen, Stadtarchiv Bozen. Archiv der jüdi schen Gemeinde in Meran. Cinzia Villani

1
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2015/01_01_2015/Schlern_2015_01_01_57_object_6041375.png
Seite 57 von 84
Datum: 01.01.2015
Umfang: 84
/N. Terracciano/S. Bellini/A. Corasaniti/V. Gabrieli, Guido Calogero (Roma, 1904-1986), Itri 1996 (= Quaderni del Movimento d'Azione Giustizia e Libertä 5); C. Cesa/G. Sasso (edd.), Guido Calogero a Pisa fra la Sapienza e la Normale, Bologna 1997 (= Temi e discussion s.n.); M. Muste, Guido Calogero: Belfagor 55, 2000, 163-185; S. Zappoli, L'itinerario intellettuale di Guido Calogero: da Croce e Gentile al 'dialogo' con Capitini: Giornale critico del la filosofia italiana VI. ser. 83, 2004, 19-36; S. Zappoli

(ed.), Carteggio Croce-Calogero, Napoli 2004; T. Casadei/G. Moscati (edd.), Aldo Capitini - Guido Calogero. Lettere 1936-1968, Roma 2009 (= Epistolario di Aldo Capi tini 3). 7 Art. Etica: El 14 (1932/1949), 447-454; Art. Logica: El 21 (1934/1949), 389-398; Art. Platone: El 27 (1935/1949), 510-521; Art. Socrate: El 31 (1936/1949), 1021-1026. - Zur Genese der Enciclopedia Italiana : O. Pompeo Faracovi, Scienza e filosofia nell'Enciclopedia Italiana (1929-1937); in: Dies, (ed.), Tendenze della filosofia italiana

nell'etä del fascismo, Livorno 1985 (= Dimensionilibri 2), 73-113; M. Cagnetta, Antichitä classiche nell'Enciclopedia Italiana, Roma/Bari 1990 (= Biblioteca di Cultura Moderna 987). 8 Zur politischen Situation Südtirols in den frühen 1960er Jahren liegt inzwischen eine Fülle his torischer Literatur vor, wobei die einzelnen Werke sowohl in der Methodik als auch in der Be wertung der Fakten mitunter beträchtlich voneinander abweichen: E. Baumgartner/H. Mayr/G. Mumelter (Hgg.), Feuernacht. Südtirols

2
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2012/01_03_2012/Schlern_2012_03_01_52_object_6038066.png
Seite 52 von 136
Datum: 01.03.2012
Umfang: 136
) (medianus). Battisti, Nomi prediali (wie Anm. 125), 95 {medianus oder Maius, Magius, Modius, Met(t)ius, Mutius). Pfister, La popolazione (wie Anm. 124), 184 (PN Medianus). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 55 {Ma gius). - Der Hügelrücken unmittelbar östlich von Kaltem. 143 Battisti, Nomi locali (wie Anm. 125), 101 (Nr. 484) {calceare oder Corinius? Carcilius?). Battisti, Nomi prediali (wie Anm. 125), 86 (Calchidrius oder Carcilius). Finsterwalder, Tiroler Ortsnamenkunde

3 (wie Anm. 135), 953 ( Calzedraun Suffix unsicher -anu?). Pfister, La popolazione (wie Anm. 124), 181 ( *Calchidrus?). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 60 {Calchidrius?). - In Kaltem der südliche Dorfkern. 144 Battisti, Nomi locali (wie Anm. 125), 113 (Nr. 607) {Maius oder Aemilius). Battisti, Nomi prediali (wie Anm. 125), 93 f. ( Magius, Maius, Mallius oder Aemilius). Pfister, La popolazione (wie Anm. 124), 183 (Maius). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125

. 125), 101 (Set(t)ius, Sit(t)ius, Sis(s)ius oder Sessius), und ihm folgend Pfister, La popolazione (wie Anm. 124), 186 (Settius), lokalisieren Sissan in Kaltem im Orts teil Malga bei St. Anton. Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 59 (Settius, Sittius oder Sessius). - Nach TUB I/2 (wie Anm. 133), Nr. 672, sollte Sissan aber in Pfatten zu loka lisieren sein. Doch die Belege bei Hannes Obermair, Bozen Süd - Bolzano Nord, Schriftlichkeit und urkundliche Überlieferung

3
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2014/01_03_2014/Schlern_2014_03_01_37_object_6040515.png
Seite 37 von 96
Datum: 01.03.2014
Umfang: 96
: Zwischen Rassengesetzen und Deportation: Juden in Südtirol, im Trentino und in der Provinz Belluno 1933-1945, Innsbruck 2003. Liliana Picciotto: II libro della memoria, Mailand 2002. I nomi della Shoah italiana, CDEC, http://www.nomidellashoah.it. The Central Data base of Shoah Victims' Names, Yad Vashem, http://db.yadvashem.org/names. Namentliche Erfassung der österreichischen Holocaustopfer, Dokumentationsarchiv des österreichischen Widerstandes, Wien, http://www.doew.at. Archiv der jüdischen Gemeinde von Mantova

e Belluno, 2001, S. 179 f. Liliana Picciotto: II libro della memoria, Mailand 2002. I nomi della Shoah italiana, CDEC, http://www.nomidel- lashoah.it. II Museo Virtuale della Certosa, La strage di Monte Sole, http://certosa.cineca.it/ montesole/partigiano.php?ID = 479421. Archiv der jüdischen Gemeinde von Mantova. Archiv der jüdischen Gemeinde von Turin. 27 Stadtarchiv Bozen. Cinzia Villani: Zwischen Rassengesetzen und Deportation. Juden in Süd tirol, im Trentino und in der Provinz Belluno 1933-1945

, Innsbruck 2003. I nomi della Shoah italiana, CDEC. The Central Database of Shoah Victims' Names, Yad Vashem. Guida Anagra fica e commerciale della citta di Bolzano, 1935. Commissione per la ricostruzione delle vicen- de che hanno caratterizzato in Italia le attivitä di acquisizione dei beni dei cittadini ebrei da parte di organismi pubblici e privati della Presidenza dei Consiglio dei Ministri (Commissione Anselmi), Roma: Le Spoliazioni nella Zona d'Operazione Prealpi: Bolzano, Trento e Belluno, April

. Gli ebrei nel campo di Fossoli, 1943/1944, Mailand 2010. Liliana Picciotto, II libro della memoria, Mailand 2002. I nomi della Shoah italiana, CDEC, ht- tp://www.nomidellashoah.it. Liste in Bozen wohnhafter Personen, die laut faschistischer Be hörden aus „gemischten Familien" kamen, da ein Elternteil als jüdisch bezeichnet wurde, 25.6.1942, Stadtarchiv Bozen. Undatierte Liste in Bozen wohnhafter Personen, die als „der jüdischen Rasse angehörig" erfasst wurden, Stadtarchiv Bozen. Auflistung

4
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2012/01_03_2012/Schlern_2012_03_01_51_object_6038065.png
Seite 51 von 136
Datum: 01.03.2012
Umfang: 136
(Cornelius). Kühebacher, Ortsnamen Südtirols (wie Anm. 125), 130 (Curilu). Kollmann, Relative Lautchronologie (wie Anm. 125), 138 (Cornelius). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 51 (Cornelius). Vgl. auch www.tiroul.info (Cristian Kollmann): * (praedium) Corneliänum ,Besitz eines Cornelius'. Auf der Stufe von rom. Corneliano wurde der Name als *Cürnilan eingedeutscht. Durch Kontraktion der Mittelsilbe und die bairische Entrundung entstand Girlan

). Battisti, Nomi prediali (wie Anm. 125), 93 (Magnus oder Magnius). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 52 (Ma- gnius). Die vorgeschlagene Identifizierung mit dem Wilden-Mann-Bichl im Montiggler Wald ist ab zulehnen. Von den von Battisti zitierten Quellen ist lediglich jene von ca. 1220 in Girlan anzusetzen, bei den anderen beiden handelt es sich um den Wirtschaftshof Magnago, nun Fraktion von Civezza- no bei Trient. Eine genauere Lokalisierung als allgemein in Girlan

ist nicht möglich. 132 Battisti, Nomi locali (wie Anm. 125), 54 (Nr. 145) (Corentius). Battisti, Nomi prediali (wie Anm. 125), 87 (Corentius, Currentius, Cornutius oder Cornicius). Pfister, La popolazione (wie Anm. 124), 182 (Currentius). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 54 (Corentius). - Der Name ist heute verschwunden, er ist in Girlan underdem Prunnen und ad fontem zu lokalisieren. Ein Brunnenhof ist in Girlan nicht bekannt, aber in Frangart. 133 Battisti, Nomi locali (wie Anm

), 112 f. (Nr. 596) (lapatium oder Lupidius, Laevi- dius, Lubicius/Lupicius). Battisti, Nomi prediali (wie Anm. 125), 91 f., 93 (lapatium oder Lubicius/ Lupicius). Pfister, La popolazione (wie Anm. 124), 183 (Lapasius). Kollmann, Relative Lautchrono logie (wie Anm. 125), 139 ( Labesius). Pellegrini, Toponomastica italiana (wie Anm. 125), 419, mit Nr. 58 (Lubicius). - Lang gezogenes Tal zwischen Kaltem und Eppan bzw. Weingüter südwestlich des Montiggler Sees. 140 Battisti, Nomi locali (wie Anm. 125

5
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2009/01_09_2009/Schlern_2009_09_01_13_object_6020331.png
Seite 13 von 138
Datum: 01.09.2009
Umfang: 138
nella Prima Guerra Mondiale, dieci mesi dopo l’inizio delle osti- litä in Europa. Chi non possedeva questi requisiti, circa trenta mila persone, aveva facoltä di optare per la cittadinanza italiana, in base all’articolo 22 del trattato di Saint Germain, con apposita domanda da presentare presso i Comuni. La gran par- te di queste persone erano impiegati, ferrovieri, insegnanti che si erano trasferiti in Sudtirolo provenienti da ogni parte dell’impero. Il diritto di opzione, come awerrä anche nel

1939, era riservato al capofamiglia ed era vincolante per moglie e figli mi- norenni. Quantunque lo Stato italiano avesse promesso di procedere con speditezza e con occhio benevolo nei confronti di chi presentava istanza di acquisizione della cittadinanza italiana, la realtä fu affatto diversa. La gran parte delle domande fu va- gliata con lentezza e alla fine, le domande respinte furono un terzo. Quasi diecimila persone vennero a trovarsi in situazione di grave disagio, soprattutto i dipendenti

pubblici, cui la cittadinanza italiana era conditio sine qua non per poter lavorare. Per molte persone, rimaste licenziate per mancanza di cittadinanza, l’unica alternativa fu quella di emigrare nel Tirolo austriaco. Al diniego delle richieste di cittadinanza sottendeva l’intenzione politica delle autoritä italiane di ridurre numericamente la minoranza sudtirolese e di espellere gli elementi politicamente scomodi per il loro attivismo sul fronte sindacale, o a causa della loro appartenenza al partito

social- democratico di cui i ferrovieri costituivano il pemo del movimento. Discriminate furono anche quelle persone che piü in generale si erano esposte durante la guerra con iniziative contro l’Italia. La categoria di lavoratori piü colpita dal rifiuto di otte- nere la cittadinanza italiana fu quella dei ferrovieri, una categoria invisa alle autoritä italiane, ma anche concorrente del Deutscher Verband, il neo movimento di matrice cattolico popolare e liberale difensore primo della causa

6
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2006/01_11_2006/Schlern_2006_11_01_57_object_6034309.png
Seite 57 von 98
Datum: 01.11.2006
Umfang: 98
und auf das Trentino beziehen. Bücher 1. Ricerche sug/i austro-italiani e l‘ultima Austria, Rom 1974. Darin u. a. der Aufsatz: La questione dell‘Universitä italiana in Austria, S. 109-140. 2. Fra Austria e Italia. Dalle Cin- que Giornate alla questione alto-atesina, Udine 1987. Darin u. a. die Aufsätze: Spirito pubblico e politica italiana in Alto Adige dal plebiscito della Saar alle opzioni, S. 267-313; und: LAlto Adige come pro- blema della politica interna ed estera fascista, S. 329-338. Aufsätze 1. Mazzini

Entwicklungen im Völkerrecht, hrsg. von Davide Zaffi, Trento 1996, S. 11-29). 7. DalVassimilazione alla convivenza: un recente libro sulV Alto Adige, in: Rivi- sta Storica Italiana, 2004 (CXVI) Nr. 1, S. 204-210. 9. Lingua d'istruzione e minoran ze nazionali in Italia, in: II paradigma mitteleuropeo. Scuole, lingue e diritti na zionali. Scritti in onore di Jan Havrdnek, Görz 2004, S. 73-96. 8. A proposito di „L‘Europa perduta“ di Aleide De Gasperi, in: Studi Trenti ni di Scienze Storiche, 2005 (LXXXIV

), S. 525-530. 10. Der österreichische Staatsvertrag aus der Sicht der italienischen diplomatischen Quellen, in: Der österreichische Staatsver trag 1955 (The Austrian State Treaty 1955), hrsg. von Arnold Suppan, Gerald Stourz, Wolfgang Mueller, Wien 2005, Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, S. 335-370, itali enisch in: Rivista Storica Italiana, 2005 (CXVII), S. 741-779. Anschrift: Univ.-Prof. Dr. Rudolf Lill, Eintrachtstraße 112, D-50668 Köln ■e CU x DERSCHLERN 55

7
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2009/01_09_2009/Schlern_2009_09_01_28_object_6020346.png
Seite 28 von 138
Datum: 01.09.2009
Umfang: 138
. La questione non era di facile soluzione e da parte italiana, vista la genericitä dell’art. 27 il quäle non specificava che cosa si intendesse per „cultura germanica/deutsche Kultur“, si propose di rifarsi ad altri trattati di trasfe- rimento di popolazioni. Proposta che venne respinta dai colleghi tedeschi. Oltre alle divergenze interpretative di cosa fosse „cultura/Kultur“, i rappresentanti italo-germa nici discussero sui criteri di assegnazione di un documento scritto, se alla cultura ger manica

la commissione culturale italo-tedesca. Da parte italiana era presente soltanto il Soprintendente dott. Ing. Antonio Rusconi. I tedeschi si presentarono invece in quattro: Wolfram Sievers, Joseph Ringler, Oswald Trapp e Walter Frodl. Questa volta Rusconi fu posto in minoranza e dovette far contro alle insistenze dei ger- manici i quali volevano asportare dal Sudtirolo il maggior numero di beni artistici possibile, seguendo quanto dichiarato in merito dal Führer, il quäle chiedeva che fosse offerta facoltä

agli optanti emigrati di poter portare nel Reich il loro patrimo- nio artistico, patrimonio della nazione tedesca. 50 Ma anche in questa riunione si incappö nella vastitä semantica del termine cultura/Kultur e del derivato patrimonio culturale. Ringler avrebbe voluto che fosse defmito precisamente e cito ad esempio l’artista sudtirolese Michael Pacher. Rusconi controbatte che „l’opinione italiana e tedesca circa l’appartenenza nazionale dell’arte di Pacher divergono“ a cui Ringler replicö

seccamente: Voi siete dunque dell’opinione che un’artista della Pusteria dell’arte gotica tarda, i cui ge- nitori sono oriundi da questo paese e la cui lingua materna e tedesca, possa aver creato un’opera d’arte italiana? E un imbarazzato e solo Rusconi si rifugiö dietro un laconico: In generale no. 5 ’ 05 05 DERSCHLERN 26

8
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2009/01_09_2009/Schlern_2009_09_01_16_object_6020334.png
Seite 16 von 138
Datum: 01.09.2009
Umfang: 138
della toponomastica unicamente in lingua italiana il fascismo fu assai solerte, sin dal 1923, l’uso del nome Tirol e Südtirol furono proibiti e nel 1926 col decreto legge n. 17 del 10 gennaio il regime raggiunse il parossismo della sua paranoia snazionalizzatrice. Il decreto portava come tito- lo „Restituzione in forma italiana dei cognomi delle famiglie della provincia di Trento“. 20 Si trattava di italianizzare, o meglio secondo il regime di ri-italia- nizzare quei cognomi che si suppone

- va essere di origine italiana o latina e che erano stati „deformati“ con grafia straniera o con l’aggiunta di suffisso straniero. Il decreto non fu mai con- vertito in legge, segui il 5 agosto un decreto ministeriale in cui si dispone- va la procedura attuattiva di quanto ordinato, ma l’italianizzazione dei co gnomi awenne solo parzialmente. Nel luglio del 1927 si svolse una riu- nione dei segretari del PNF (Partito na- zionale fascista) delle province di con- fine, presieduta dal duce, nella quäle

furono analizzate le misure da intra- prendere al fine di realizzare la morte civile delle minoranze etno-linguistiche comprese sul territorio nazionale. 21 Nel 1928 venne eretto un monumento a Bolzano 22 fermamente voluto da Be nito Mussolini, il monumento che, in Stile imperiale, celebrava il decimo an- niversario della Vittoria italiana nella prima guerra mondiale. Del progetto fu incaricato il piü noto architetto del regime, Marcello Piacentini. Un tale monumento aveva lo scopo di depri mere

9
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2014/01_03_2014/Schlern_2014_03_01_38_object_6040516.png
Seite 38 von 96
Datum: 01.03.2014
Umfang: 96
Heft trice Loew-Cadonna und Brief Wilhelm Alexander Loews an Beatrice Loew-Cadonna vom 14.9.1944. Cinzia Villani, Zwischen Rassengesetzen und Deportation: Juden in Südtirol, im Trentino und in der Provinz Belluno 1933-1945, Innsbruck 2003. Dario Venegoni: Uomini, donne e bambini nel lager di Bolzano. Una tragedia italiana in 7982 storie individuali, 2004. Liliana Picciotto, II libro della memoria, Mailand 2002. Commissione per la ricostruzione delle vicende che hanno caratterizzato in Italia

=3103401; Archiv des Handelsregisters, Handelskammer Bozen. 37 Archiv der jüdischen Gemeinde in Meran. Indicatore di Merano 1933. Cinzia Villani: Zwi schen Rassengesetzen und Deportation: Juden in Südtirol, im Trentino und in der Provinz Belluno 1933-1945, Innsbruck 2003. I nomi della Shoah italiana, CDEC. The Central Databa se of Shoah Victims Names, Yad Vashem. List of murdered Jews from Hungary, Holocaust Documentation Center and Memorial Collection Public Foundation, Budapest. Holocaust Survivors

: Zwischen Rassengesetzen und Deportation: Juden in Südtirol, im Trentino und in der Provinz Belluno 1933-1945, 2003. Liliana Picciotto: II libro del la memoria, Mailand 2002. I nomi della Shoah italiana, CDEC; http://www.nomidellashoah.it. Namentliche Erfassung der österreichischen Holocaustopfer, Dokumentationsarchiv des ös terreichischen Widerstandes, DÖW, Wien. Holocaust Survivors and Victims Database, United States Holocaust Memorial Museum. 39 Damals Via Principe di Piemonte. 40 Brief Hilde Weinsteins an Luciano

10
Zeitungen & Zeitschriften
Schlern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/Schlern/2009/01_09_2009/Schlern_2009_09_01_15_object_6020333.png
Seite 15 von 138
Datum: 01.09.2009
Umfang: 138
che i trasferimenti di popolazioni erano prowedimenti ritenuti leciti da tutta la comunitä politica intemazionale, non solo dagli stati dittatoriali. 3.2.1 La snazionalizzazione del Sudtirolo E del 23 ottobre del 1923 il decreto del prefetto della Venezia Tridentina Giuseppe Guadagnini che ordinava l’uso esclusivo della lingua italiana per tutti gli organi politici, negli uffici pubblici e in tutti gli enti pubblici, istituti, stabili- menti ed opere pie, consigli e consorzi che stessero sotto

il controllo di un’auto- rita statale, provinciale o comunale. Ed il 28 ottobre, un altro decreto prefettizio prescriveva la lingua italiana nei manifesti, segnalazioni, tabelle, cartelle, insegne, ammettendo la traduzione accanto al testo italiano solo in quei comuni dove „la lingua d’insegnamento nella scuola popolare non e ancora interamente l’ita- liana“. Il Regime fascista diede cosi inizio ad una graduale opera di demolizio- ne e rimozione della cultura autoctona. Si cominciö col sistema scolastico

italianizzate un anno piu tardi, ma qui non si previdero ore dedicate alla lingua madre. L’art. 3 del R.D. 1° ottobre 1924 sanci soltanto la facoltä per l’insegnante di trovare i modi e le forme per farsi capire dai bambini. Cosi l’art. 3 del citato decreto: Nell'istruzione da impartirsi nelle scuole materne frequentate, sia in parte, sia esclusi vamente da bambini allogeni resta libertä all'insegnante di usare un sistema per cui la lingua italiana e quella parlata dagli allogeni abbiano a vicenda carattere

15