68 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Books
Category:
History
Year:
1942
¬I¬ ladini dolomitici.- (Collana azzurra); 1)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/83099/83099_131_object_4847482.png
Page 131 of 135
Author: Filippone, Vincenzo / Vincenzo Filippone
Place: Bolzano
Publisher: Ed. della rassegna mensile "Atesia Augusta"
Physical description: 136 S. : Ill., Kt.
Language: Italienisch
Subject heading: g.Ladiner;z.Geschichte
Location mark: D II 88.190 ; II 88.190 ; II 102.516
Intern ID: 83099
assomigliare così alle ar gentee montagne lunari. E d 'allora fu reso possibile alla prin cipessa della Luna la sua felice permanenza sulla Terra. E' questa la origine delle bianche bellezze delle Dolomiti, dette appunto dai ladini: 'Lis monies pàlies,,. 55. — L'ENROSADIRA. —, I ladini chiamano così il bellis simo color rosa che tinge, al crepuscolo, le Dolomiti e spe cialmente il gruppo del Catinaccio, che dai tedeschi venne appunto dello 'Giardino delle rose,,. Dice la leggenda che una volta

il Catinaccio, la bella e grande montagna ad oriente di Bolzano, era effettivamente un immenso giardino di rose, re gno favoloso di nani e di salvani, governati dal re Laurino. Ma un giorno re Laurino, avendo invano chiesto in sposa la figlia di un re suo vicino e avendola quindi rapita, si trovò in guerra. Accanto al re offeso era il grande Teoderico. Vinto e tratto prigioniero, il re Laurino riuscì tuttavia a fuggire; e, tornato nel suo regno, volle renderne, con un incantesimo, invisibili le belle rose

. 'Ch'esse non siano vedute — esclamò ■— nè di giorno nò di notte!,,. Ma dimenticò il crepuscolo: ed ecco iperchò ogni sera, dopo il tramonto, il Catinaccio appare tutto cosparso delle rosse rose del giardino incantato. 56. — I FIORI DI LAGOHAI. — Una valle della catena di Lagorai è detta 'Val Floriana,, perchè un tempo vi crescevano fiori azzurri in gran quantità, come un immenso tappeto. Quei fiori, però, erano le anime dei guerrieri morti in bare glia, che i corvi raccoglievano e portavano, sotto

4
Books
Category:
History , Südtiroler Dorfbücher
Year:
2009
Val Pusteria : passato e presente
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/517893_VAL_PUSTERIA/517893_VAL_PUSTERIA_118_object_5517236.png
Page 118 of 631
Author: Bezirksgemeinschaft Pustertal / Comunità Comprensoriale Valle Pusteria (ed.)
Place: Bolzano
Publisher: Casa Ed. Athesia
Physical description: 623 S. : zahlr. Ill., graph. Darst.
Language: Italienisch
Notations: Dt. Ausg. u.d.T.: Unser Pustertal ; Lad. Ausg. u.d.T.: La valada de Puster ; Literaturangaben
Subject heading: g.Pustertal ; z.Geschichte ; f.Aufsatzsammlung<br>g.Pustertal ; s.Heimatkunde ; f.Aufsatzsammlung
Location mark: III 278.186
Intern ID: 517893
e Sauris in provincia di Belluno), che videro la luce in epoca po steriore, era giä invalsa la forma prät, gäs. Per quanto riguarda l'antico territorio di Frisinga, la soprawivenza di oa per ei dell'a.t.m. e atte- stata solo a Innervillgraten. Il mutamento da oa ad ä si spiega evidentemente anzitutto con l'esigenza di sottrarsi fonologicamente alla oa sud-bavarese usata per la ö dell'a.t.m., di evita- re cioe l'assonanza ad esempio di roase 'Reise' (viaggio) e roase 'Rose' [rosa (a.t.m. rose)]. Essa

risponde oi ( hoich, proit); e a Innervillgraten, altra zona in cui il passaggio non ha avuto luogo, alla ö dell'a.t.m. corrisponde una lunga e chiusa ( hööch, prööt). A ovest e a est dell'area pusterese caratterizzata da ä, vale a dire da Val daora e Anras verso l'imbocco della vallata, si evita l'assonanza pronunciando la ö dell'a.t.m. come oe palatovelare: l'assonanza roase/roase ('Reise/Rose') viene elusa grazie all'opposizio- ne roase/roese (pron. Röese). La ua dell'area di Anterselva e Valdaora

6
Books
Category:
Geography, Travel guides
Year:
1926
Bozner Führer : illustriertes Geleitbuch für die Besucher von Bolzano-Gries und sein Verkehrsgebiet
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/411440/411440_197_object_4621673.png
Page 197 of 199
Author: Kiene, Hans ; Domènigg, Karl / von Hans Kiene und Karl Domènigg
Place: Bolzano
Publisher: Ferrari
Physical description: 204 S. : Ill., Kt.
Language: Deutsch
Subject heading: g.Südtirol;f.Führer ; <br>g.Bozen;f.Führer
Location mark: I 301.009
Intern ID: 411440
Parrocchiale-AIte Pfarrkirche. — VII Chiesa di S. G io ranni-St. Johannkirche. — VIII Chiesa di S. Osvaldo-St. Oswaldkirche. — DC Chiesa di S. Arngo-St. Heinrich- birdie. — X Chiesa di S. Antonio-St. Antoniusfeirche. — XI Chiesa di Loretto-Kirche. 4 Teatro Clvico-Stadttheater. — 5 Museo-Museum. — 6 Palazzo Mercantile- Merkantilgebaude. — 7 RR. Poste-Kg]. Post. - 8 Hotel Grifone-Greif. — 9 Hotel Bristol. — 9a Hotel Bristol-Sommerrestaurant. — 10 Hotel Laurin. — 11 Rosa bianca- -wetf?e Rose. — 12 Hotel

Centrale-Zentral. — 13 Hotel Posta-Posthotel. 14 Hotel Schgraffer. — 15 Hotel Gigante-Riesen. — 16 Hotel è Caffè Città di Bolzano-Stadt hotel Café. — 17 Oca bianca-Weifte Gans. — 18 Café Nufcbaumer. 19 Rosa d'oro- Goldene Rose. — 20 Sargant. — 21 Ca' de Bezzi-Batzenhäusl. - 22 Torgolo-Torggl- haus. — 23 Colomba-Täubele. — 24 Hotel Scala-Stiegl. — 25 Sole-Sonne. - 26 Café Centrale-Zentral. — 27 Pavone-Pfau. — Cavallino bianco-Weifies Röfcl — 29 Café Kusseth. — 30 Ristorante-Restaurant Bolognese und neue

Bar. — 31 Ristorante- Restaurant Walther. — 32 Croce bianca-weifces Kreuz. ~ 33 Hotel della Stazione- Gami. — 34 Alb. Bavarese - Bayrischer- Hof. — 35 Hotel Luna-Mondschein. — 36 Cap pello di ferro-Eisenhut. — 37 Aquila rossa-Roter Adler. — 38 Hotel Europa. - 39 Hotel Gasser. — 40 Café Gostner. — 41 Alb. Giardino delle Rose-Gasth. Rosen garten. — 42 Municipio e Cantina-Rathaus und Keller. — 43 Belvedere-Sdiönblidz, Laurinsbrunnen. — 44 Sala civica-Bürgersaal. — 45 Osteria-Weinstube Peter Plön

7