Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 4. 1980
Page 125 of 332
Place:
San Martin de Tor
Publisher:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description:
325 S. : Ill., Kt., Noten
Language:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations:
Aschenbrenner, Max: ¬Die¬ Hexen in der Sage der Dolomitenladiner / Max Aschenbrenner, 1980</br>Corai, Paolo: ¬Le¬ più antiche culture preistoriche della «Ladinia» : (paleolitico e mesolitico) / Paolo Corai, 1980</br>Daverda, Albert: ¬La¬ ladinitè tla vita pratiga da vigne dé : en ejëmpl: les scrites tles cortines / Albert Daverda, 1980</br>Faggin, Giorgio: ¬La¬ grafia del friulano : appunti storici / Giorgio Faggin, 1980</br>Gangale, Giuseppe: ¬Le¬ vanère por Marèo / Giuseppe Gangale, 1980</br>Goebl, Hans: Dialektgeographie + numerische Taxonomie = Dialektometrie : anhand rätoromanischer und oberitalienischer Dialektmaterialien (AIS) / Hans Goebl, 1980</br>Höglinger, Elisabeth: Interferenzen des Ladinischen und Italienischen in das Deutsch von Grödner Schülern : Beitrag zur Problematik des Deutschunterrichts in den Schulen der ladinischen Ortschaften Südtirols / Elisabeth Höglinger, 1980</br>Irsara, Alfred: ¬Die¬ gesetzlichen Bestimmungen zum paritätischen Unterricht an den Schulen der ladinischen Ortschaften Südtirols / Alfred Irsara, 1980</br>Kuen, Heinrich: ¬Die¬ Eigenart des ennebergischen Wortschatzes / Heinrich Kuen ; 1, (1980)</br>Kuen, Heinrich: Tirolese = «ladinisch» im Vocabolario Poligloto von 1787 des Don Lorenzo Hervás / Heinrich Kuen, 1980</br>Śliziński, Jerzy : ¬Die¬ Darstellung der Ladiner in tschechischen Enzyklopädien des XIX. und XX. Jahrhunderts / Jerzy, Slizinski, 1980</br>Richebuono, Giuseppe: Von der einstigen zur heutigen Ausdehnung des ladinischen Sprachraumes / Josef Richebuono, 1980</br>¬Il¬ vecchio e il nuovo : dei Weiler ed altre questioni / F. Bortolotti ; H. Abram, 1980</br>Zaremba, Aleksander: ¬Il¬ comparatico a S. Martino in Val Badia / Aleksander Zaremba, 1980
Subject heading:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark:
D II Z 1.092/4(1980) ; II Z 1.092/4(1980)
Intern ID:
329264
Gadert., buch., grödn., fass, cavat »schlechter Schuh« (A. Pizzinini; A. Pelle- grini Voc.; Lardschn.; Rossi) ist ein Mask. zu gadert., buch, cavata »Haus schuh« (fass, »unmoralisches Weib, Hure; große Kröte«, Rossi) aus ital. ciabatta ( < türk, cabata < pers. cäbät »Bastschuhe zum Überziehen«, K. Lokotsch, Etymologisches Wörterbuch der europäischen Wörter orientalischen Ursprungs, Heidelberg 1927, 379). Aus einer kontrahierten Form cat für grödn., fass., gadert., buch, cavat »schlechter Schuh
. zi h cata »unter Wasser sein (von sumpfigen Wiesen)« (Lardschn.), in unterfass. catär »plätschern, mit der flachen Hand ins Wasser schlagen, in den Kot hineintappen, daß er rechts und links herausfliegt« (Rossi) und in buch. catine sf. pl. »fango, melma, pozzanghera; Schlamm, Pfützen«, cate »gorgo- gliare (dell’acqua nelle scarpe); glucksen (Wasser in den Schuhen)«; A. Pelle- grini Voc.). Es handelt sich wohl um eine lautmalende Bildung: das c bildet das Geräusch nach, das entsteht