3,563 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/31_05_1931/UA_1931_05_31_10_object_3348512.png
Page 10 of 12
Date: 31.05.1931
Physical description: 12
capitolato. generale di mezzadria e co- lonia parziaria che sostituisce tutti i vecchi contratti e ehe e obbligatorio per tutti i coloni e mezzadri della provincia di Trento (decreto Prefettizio n. 4071-III-b del 28 febbraio 1931.) Chi non ne fosse ancora mnnito dovrä sollecitamente richiederlo al Fiduciario dei Lavoratori Agricoli o, in mancanza di esso, al Comune, oppure direttamente al- l’Unione Provinciale dei Sindacati Fascisti dell’Agri- coltura di Trento, Via Torre d’Augusto n. 8. Termeno

, daH’ultimo di pubblicazione, proporre contro l’iscri- zione stessa reclamo alla commissione di cui all’ar- ticolo 112 del R. Decreto 1° dicembre 1930, n. 1644, con sede negli Uffici della R. Prefettura di Trento. T e r m e n o, 11 27 maggio 1931-IX. II Podestä: Ten. Umberto Ferrari Kundmachung. Es wird bekanntgegeben, daß die Namenslisten der beitragsleistenden Handwerker im hiesigen Ge meindeamte vom 28. Mai bis einschl. 5. Juni 1931 zur Einsicht aufliegen. Aus genannten Listen sind Kategorie und Höhe

, des von jedem einzelnen Arbeitgeber, sowie Anzahl und Höhe des von jedem einzelnen Arbeitnehmer zu leistenden Beitrages ersichtlich. Rekurse dagegen können binnen 15 Tagen, vom letz ten Tage der Veröffentlichung an gerechnet, im Sinne des Art. 112 des Gesetz-Dekretes vom 1. Dezember 1930, Nr. 1644, an die bei der kgl. Präfektur von Trento amtierende Kommission eingereicht werden. Avviso. Si rammenta a tutti i coloni e mezzadri che dal 30 aprile u. s. e scaduto il termine utile per I’acquisto del libretto del

, 27 maggio 1931-IX. Il Podestä: Ten. Umberto Ferrari Kundmachung. Es werden die Pächter und Halbpächter daran er innert, daß der letzte Termin für die Anschaffung des neuen Vertragsbüchels, welches alle bisher bestehen den Verträge über Pachtwesen außer Gültigkeit setzt und dessen Besitz für die Pächter und Halbpächter in der Provinz Trento vorgeschrieben ist (Präfekturs dekret Nr. 4071-IIIb. vom 28. Februar 1931) am 30. April 1. J. abgelaufen ist. Diejenigen, welche die Anschaffung bisher nicht be sorgt

haben, müssen es sogleich tun, und zwar indem sie sich beim Vertrauensmanne der landw. Arbeiter melden, oder es von der Gemeinde, sowie von der Unione Provinciale Sindacati Fascisti dell’Agricoltura di Trento, Via Torre d’Augusto n. 8, anfordern. Denuncia trebbiatrici. Approssimandosi il periodo del raccolto del grano ccmunicasi che in conformitä al R. D. L. 1° giugno 1930, nessuna trebbiatrice poträ funzionare senza aver ottenuta prima la speciale licenza di trebbiatura rila- scita gratuitamente dalla

1
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/04_10_1931/UA_1931_10_04_4_object_3348711.png
Page 4 of 8
Date: 04.10.1931
Physical description: 8
auf Weißem* Papier. Die vorliegende KAnduSaihüttg gilt auch als per sönliche 'VefStfflfitBgüilg sämtlicher »Interessenten. IL PREFF.TTO DJ TREStO , Visto che il territörip della Provincia di Trento, cdmpreso nella zona delle Alpi, e costitnito per inte ro da riserve di caccia comunali e private e che, per- tanto la caccia puö esservi esercitata solo da chi siä in possesso di regolare licenza rilasciata dal conces- sionario della riserva; Vista la hecessita di uh relativö provvedimento find a taritö che

.segiui'ähnö disjiöSizloni ih Sedte di regolamento; Visti gli äfticoli 49 e seguenti del Testö Uiiifco, ajp- provato cöh R. Decreto 15 gehnäib 1931, n. 1$7; Visto l’articolo 3 della Legge comunale e provin- ciale; ORDINA: La caccia nel territorio della Provincia di Trento e proibita a chi non sia in posesso di regolare licen za rilasciata dal concessionario della rispettiva ri- serya. Questa ordinanza entra in vigore dalla data della presente disposizione. Trento, 11 31 agosto 1931-IX. Il Prefetto: f.to

Piomaria. Kuntlmachuhg. In Anbetracht dessen, daß die Umgebung der Pro vinz von Trento eingeschlossen in der Alpenzone ist und sich in ihrem Ganzen aus Gemeinde- und Privat jagdrevieren zusammensetzt und deshalb hier die Jagd nur von solchen ausgeübt werden kann, die im Besitze einer vom betreffenden Revierpächter ausge stellten Jagdlizenz sind; in Anbetracht’ der Notwendigkeit einiger proviso rischer Maßnahmen, und zwar bis zum gesetzlichen Inkrafttreten des diesbezüglichen Reglementes; nach Ansehung

des Art. 49 und der folgenden des Einzeltextes, genehmigt durch Ges.-Dekret Nr. 187 vom 15. Jänner 1931; nach Ansehung des Art. 3 des Gemeinde- und Pro vinzialgesetzes, verfügt der Präfekt von Trento: Die Jagdausübung in der Umgebung der Provin» Trento ist solchen untersagt, die nicht im Besitze einer vom Jagdrevierpächter ausgestellten Lizenz sind. Vorliegende Verordnung tritt mit dem Datum die ser VerfSgürig in Geltung. COMMISSIONE PRQVINCIALE GRANARIA Dl TRENTO Coneörso Provincialc fta Aiietide

2
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1927/23_10_1927/UA_1927_10_23_3_object_3346023.png
Page 3 of 8
Date: 23.10.1927
Physical description: 8
tlso della lingua italiana. Circolare 11 ottobre 1927 (a. V.), n. 6480 (Gab.) Ai Sigg. Podestä e a tutte le Autoritä della Provincia, Con decreto 28 ottobre 1923, n. 14718, il Prefetto dell^ Venezia Tridentina (la quäle, come ö noto, cor- risponde alle attuali provincie di Trento e di Bolzano) determinava quanto segue : Articolo 1. Nella Provincia di Trento i manifesti, avvisi, indi- cazioni, segnalazioni, tabeile, cartelli, insegne, eti- chette, tariffe, orari e, in genere, tutte le scritte

maggiore dimensione e appariscenza delle corri- spondenti diciture italiane. ' * * A tale proposito rendo noto che, a datare dal pri- mo ottobre corrente, in tutte le scuole elementajri del. la Provincia di Bolzano l’insegnamento viene impar- tito in lingua italiana, eccezione fatta per i corsi inte- grativi di avviamento professionale' esistenti nei co muni di: 1. Appiano (frazione S. Michele) 2. Bolzano (capoluogo - frazioni Oltrisarco e Gries) 3. Blressanone 4. Caldaro 5. Lana 6. Merano (capoluogo

- frazioni Maia Alta e Maia Bassa). Mentre per gli indicati sei comuni il regime della bilinguitä, consentito dall’art. 2 del decreto citato, durerä fino alla completa italianizzazione dei detti corsi, salvo cessare automaticamente con l’avverarsi di essa, pei jrimanenti comuni della provincia e quin- di giä venuto a mancare il particolare stato di cose in base al quäle era consentito l’uso della lingua tedesca a lato di quella italiana. Di conseguenza, nei comuni stessi, ha pieno vigo- re, a far tempo

dal primo corrente, la disposizione dell’articolo 1 del Decreto sopra menzionato del Pre fetto di Trento, iriflettente l’esclusivo uso della lingua italiana. Ciö premesso, i Signori Podestä dei detti Comuni vorranno curare che tale disposizione sia d’ora in- nanzi esattamente osservata e che le scritte e leggen de in lingua tedesca, attualmente esistenti, vengano, a cura e spese degli interessati, senz’altro cancellate con raschiatuira e coloritura radicali. A tale riguardo ritengo conveniente

4
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1927/20_03_1927/UA_1927_03_20_11_object_3345652.png
Page 11 of 16
Date: 20.03.1927
Physical description: 16
Ueberetscher L’individuazione delle Provincie, presso le quali gli autoveieoli sono immatricolati, deve avvenire a mezzo di due lettere anziche di numeri, come fin’ora si ä praticato, e tali lettere sono posposte al numero di immatricolazione della macchina. La sigla di in dividuazione della Provincia di Trento b T. N. I proprietari di autoveieoli residenti nei Comuni della Provincia ed iscritti presso li Regia Prefettura di Trento dovranno entro il 31 dieembre 1927 prov- vedere alla variazione

in carta bollata da Lire 2.— e la vecchia 11 cenza di circolazione. La Prefettura continuerä a teuere a disposizione degli interessati le targhe, sul formato delle quali il Ministero dei LL. PP. ha emanato norme speciali. Le nuove operazioni di immatricolazione si inizie- ranno col giorno 15 marzo c. a. REGIA PREFETTURA DI TRENTO addl 7 marzo 1927. (Anno V.) p. il Prefetto: f.to Bevilacqua. Awiso. * I proprietari di autoveieoli residenti in questo Comune ed iscritti presso la Regia Prefettura di Trento

dovranno provvedere alla variazione di imma tricolazione entro il 31 dieembre 1927 seeondo il nuovo sistema ed alla sostituzione delle targhe. Riceveranno ulteriori schiarimenti in questa Se- greteria Comunale. MUNICIPIO DI TERMENÖ addl 16 marzo 1927 Anno V. Il Podestä: f.to d e V a r d a. Kundmachung. Alle in dieser Gemeinde wohnhaften Autobesitzer, welche bei der kgl. Präfektur in Trento eingetragen sind, haben die Umschreibung ihrer Eintragung gemäß dem neuen System bis 31. Dezember 1927, sowie

5
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1929/17_11_1929/UA_1929_11_17_2_object_3347488.png
Page 2 of 12
Date: 17.11.1929
Physical description: 12
lölmer kommt der als Arbeitgeber in Betracht, welcher die Arbeit vergibt und für diesen Tag bezahlt. Für die Anmeldung und für die Einzahlung der Beiträge haben folgende Modalitäten zu gelten: a) für die Fixbesoldeten (Knechte und Mägde) muß der Arbeitgeber an das Istituto di Previdenza Sociale di Trento resp. an die Agentur in Bolzano das Datum der Aufnahme und der Entlassung aus den Diensten mittelst eigener Formulare anmelden. b) Taglöhner. 1. Innerhalb 15 Tagen, nach Ablauf jedes Viertel

jahres d. i. innerhalb 15. Jänner, 15. April, 15. Juli, 15. Oktober) muß der Arbeitgeber an das Istituto di Previdenza Sociale di Trento resp. an die Agentur in Bolzano den Ausweis Mod. A 1 regelrecht und deutlich ausgefüllt einsenden. 2. Muß für jeden Betrieb ein Ausweis ausgefertigt werden. 3. Wenn die Grundstücke desselben Betriebes in verschiedenen Gemeinden liegen, müssen soviele For mulare verwendet werden als interessierte Gemeinden sind. ' Die Anmeldungen und die Einzahlung der Beiträge

nicht bezahlt wurden, der 6%ige Ver zugszins in Anrechnung gebracht wird, jenen aber, welche bis Ende Februar 1930 den Wasserzins noch nicht bezahlt haben, wird der Wasserbezug bis zur Be gleichung der Schuld eingestellt. „La Provincia di Bolzano“ e „Alpenzeitung“ Du breve tempo il giornale „La Provincia di Bol zano“ c divenuto Organo ufficiale dei Partito Nazio- nalc Fascista e che insieme al giornale „Alpenzei tung“ e passato in proprietä e sotto la diretta ge stione dello stesso. Mi rivolgo a tutta

la popolazione perche a detti quotidiani, che diventano essi diretta emanezione dei Regime, venga fatto il maggior numero possibile di abbonamenti e raccomando in ispecial modo ai condut- tori di esercizi pubblici, perche ne diano nei loro lo- cali la massima diffusione. Sara tenuta come prova di attaccamento al Regi me l’aver fatto abbonamento a detti giornali. Caldaro, li 14 novembre 1929-VIII. 11 Podestä: Prof. G. Fochesato „La Provincia di Bolzano“ und „Alpenzeitung“. Seit kurzer Zeit ist die Zeitung

„La Provincia di Bolzano amtliches Organ des Partito Nazionale Fasci sta geworden und welches gemeinsam mit der „Alpen zeitung und unter direkter Leitung derselben in dessen Besitz übergegangen ist. Ich wende mich an die ganze Bevölkerung, damit die genannten Tageszeitungen, welche direkt von der Regierung herausgegeben werdenden größtmöglichsten Absatz finden und empfehle es besonders den Gastwir ten dieselbe in ihren Lokalen zu verbreiten. Das Abonnement dieser Zeitungen geben Beweis der Anhänglichkeit

6
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1932/19_06_1932/UA_1932_06_19_4_object_3349074.png
Page 4 of 8
Date: 19.06.1932
Physical description: 8
siti in via Ospedale e via Molini a provvedersi del- l’acqua entro doinenica serä per 4 — 5 giorni. Faccio contemporaneamente appello a tutti, in special modo ai proprietari di case site nella via Trento e via Parco di tenere chiuse le spine per non levare l’acqua agli altri utenti durante il lavoro da farsi. T e r m e n o, li 15 giugno 1952-X. II Podestä: Sartori Cav. Candido Kundmachung. Infolge einer notwendigen Reparatur des Trink wasserreservoirs, muß die Bach-Quelle außer Be nützung

nicht entzogen werde. Assicurazione obbligatoria dei lavoratori agricoli. In applicazione alla convenzione stipulata fra la Lassa Nazionale per le Assicurazioni Sociali, la Con- federazione Nazionale Fascista degli Agricoltori e la Confederazione Nazionale dei Sindacati Fascisti del- l’Agricoltura, in base ai deliberati della Gommissione provinciale di Trento istituita dalla Convenzione stes- sa, accordo con le autoritä Sindacali di Trento isti tuita dalla Convenzione stessa, in accordo com le auto ritä

Sindacali Agricole della Provincia, viene eseguito „il censimento dei lavoratori agricoli della Provincia“ allo scopo di rendere possibile la esatta valutazione delle singole Aziende agricole, agli effetti degli obbli- ghi relativi all’assicurazione obbligatoria per invali- ditä c vecchiaia e contro la tubercolosi di cui i RR. DD. 30 dicembre 1923, n. 3184 e 27 ottobie 1927, n. 2055 e per perequare detti obblighi alla reale effi- cenza delle singole aziende. Scopo precipuo del censimento e quello di age

a quest’ Ufficio. Alla compilazione del questionario surricordato, sono tenuti anche quei proprietari o conduttori di aziende agricole (compresi i mezzadri e gli affittuaii) che nel corso della annata agricola si valgono ancha solo saltuariamente di mano d’opera salariata. La vigilanza sul regolare adempimento di cui sopra, sarä praticata in unione con le Organizzazioni Sindacali Agricole. Trento, li 1° giugno 1932-X. La Direzione. Obligatorische Versicherung der Iandw. Arbeiter. Nach jüngst

7
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1932/18_09_1932/UA_1932_09_18_4_object_3336245.png
Page 4 of 6
Date: 18.09.1932
Physical description: 6
vorgelegt werden. , Borsa di Studio „Cesare Battisti“ per studi agrari superiori. II Consiglio provinciale dell’Economia Corporativa di Trento apre il concorso ad una delle due borse di studio della Fondazione „Cesare Battisti“. Vi sono ammessi i giovani della provincia di Trento che intendono frequentare una delle R. Scuole Superiori di Agricoltura del Regno; saranno preferiti figli di agricoltori, tanto piccoli proprietari che affit- tuari o mezzadri od agenti di campagna. A paritä di titoli saranno

preferiti i piü bisognosi. L’assegno annuo di L. 1430.— che sarä pagato in rate mensili postecipate durerä 4 anni. Perderä ogni diritto all’assegno lo studente che non ottenga la pro- mozione alla prima sessione di ciascun esame. Le domande in carta semplice vanno presentate entro il 15 ottobre p. v. al Consiglio Provinciale del- l’economia corporativa di Trento, amministratore della jFondazione,, corredate dai seguenti documenti: a) licenza di liceo, dell’istituto tecnico o di scuolaaü- periore

di viticoltura ed enologia; b) fede di nascita; c) certificate penale di data non anteriore al 1° agosto 1932; d) certificate sulle condizioni ecOnomiche della fami- güa; . _ . e) certificate di cittadinanza italiana. Termen o, addi 13 settembre 1932-X. , Il Podestä: Sartori Cav. Candido Studienbörse „Cesare Battisti“ für höheren landwirt schaftlichen Unterricht. Der korporative Provinzialwirtschaftsrat von Trento hat die Beteiligung an einer Studienbörse der Gründung „Cesare Battisti“ ausgeschrieben

. Aufgenommen werden die Jünglinge der -Provinz Trento, welche eine höhere landwirtschaftliche Schule des Reiches zu besuchen beabsichtigen; bevorzugt wer den die Söhne von Landwirten, d. h. von Kleinbesitzern, Pächtern, Halbpächtern und Saltnern. Bei Vorzugsgleichheit werden die Bedürftigen be rücksichtigt werden. Der jährliche Leistungsbeitrag von Lire 1430.— wird durch 4 Jahre geleistet und ratenweise eingezahlt. Die Studenten, die bei der ersten Prüfungssession durchfallen, verlieren

das Prämienbezugsrecht. Die Gesuche sind auf stempelfreiem Papier zu ver fassen und bis 15. Oktober 1. J. an die Gründungsver waltung beim korporativen Provinzialwirtschaftsrat von Trento unter Beilegung nachfolgender Dokumente einzusenden: a) Entlassungszeugnis des Lyzeums, des techn. Insti tutes oder einer höheren landw. Schule; b) Geburtszeugnis; c) Leumundszeugnis, nicht älter als vom 1. Aug. 1932; d) Zeugnis über die wirtschaftlichen Familienverhält nisse; e) Italienisches Bürgerschaftszeugnis. N OTIFIC AZIONI

8
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/22_11_1931/UA_1931_11_22_6_object_3348781.png
Page 6 of 8
Date: 22.11.1931
Physical description: 8
Unico per la Firianza locale e istituito nella Provincia di Trento, a decorrere dal primo gennaio 1932, il con- tributo integrativo di utenza stradale a carico degli Enti e Societä comunque costituiti e delle persone che in dipendenza deH’esercizio di un industria o d i 15 q FIENO, 1 stufa a fuoco continuo (segature), da vendere, Caldaro N. 185. Presso la Cooperativa di consumo di 8. Paolo vendesi 11 contenuto della iogna. Indirizzare Offerte entro il 28 m. c. Offcrta minima Lire 100.—. Meie mimite

10 Tagen, vom Tage seiner Ankunft an gerechnet, das Gemeindeamt, in welchem er seine Wohnung nimmt, zu verständigen. Auch Ausländer, welche ihren Sitz nach einer an deren Gemeinde verlegen oder auswandern, sind zur Anmeldung nach derselben Art und Weise wie für die Inländer, verhalten; zur Anmeldung sind auch diejeni gen verhalten, die nur ihre Wohnung von einem zu einem anderen Hause verlegen. AMMINISTRAZIONE PROVlNCIALE DI TRENTO —o— N. 2393/267 IX. Awiso A sensi dell’articolo 225 e segg. del Testo

stabiliti sono passi- bili di un contributo suppletivo da Lire 100.— a Lire 500.— e delle altre sanzioni di legge. Il presente awiso resta esposto per venti giorni consecutivi. Trento, 11 7 novembre 1931-X. Il Preside: f.to Pilati PROVINZIAL-VERWALTUNG TRENTO. —o— Kundmachung. Infolge Art. 225 ff. dos Einzeltextes für die Lan desfinanz ist in der Provinz Trento der Straßencrhal- tnngs-Ergänzungsbeitrag mit Wirkung ab 1. Jänner 1932 eingeführt worden und ist derselbe durch die Körperschaften, Vereine

gesetzlichen Bestimmun gen gegen dieselben zur Anwendung gebracht. Trento, den 7. Nov. 1931-X. Der Präsident: gez. Pilati. 15 Zentner Heu, 1 Dauerofen (SägememJ, Haus Nr. 185 Caldaro. Beim Konsum-Verein 8. Paolo ist der Inhalt einer Jauchegrube zu verkaufen. — Offerte bis 28. ds. Mts. an obige Adresse. — Mindestangebot Lire 100.—. Kleinere haltbare Aepfel, besonders für Kinder geeig net, hat zu verkaufen. jKarl Walcher, Gasthaue Traube, Appiano.

9
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1930/20_04_1930/UA_1930_04_20_6_object_3347814.png
Page 6 of 10
Date: 20.04.1930
Physical description: 10
Die Verabfolgung eines auf gefangenen Hundes ge schieht nur gegen Bezahlung eines Strafgeldes von 15 Lire für das erstemal und von Lire 30.— für das zweitemaL AMMENISTRAZIONE PROVINCIALE - TRENTO Awiso di pubblicazione delle Matrieole per i eontri- buti di utenza stradale. Si porta a pubblica notizia che, in conformitä al- l’Art. 9 del Regolamento per l’applicazione del contri- buto di manutenzione stradale, istituito a sensi del R. D. Legge 18 novembre 1923, Nr. 2538, sono state com- pilate

per cura deH’Amministrazione Provinciale le Matrieole degli enti, delle persone e ditte soggette al pagamento del contributo stesso per gli anni 1928 e 1929 e nelle quali e iudicata per ciascun contribuente la quota di contributo derivante dall’applicazione della seguente tariffa deliberata dal Rettorato della Provin- cia di Trento con determinazione dei 13 novembre 1929 N. 1851/176-IX e approvata dalla Giunta Provinciale Amministrativa nella seduta dei 3 gennaio 1930, N. 56391/IV per quanto

riguarda il contributo a favore della Provincia e con determinazione dei 4 dicembre 1929 Nr. 66 approvata dalla Giunta Provinciale Am ministrativa nella seduta dei 3 gennaio 1930, N. 57469- IV per quanto riguarda il contributo a favore del Co- mune Tenneno pro 1929: ('lasse 1 Categoria e Tipo del Veicolo 2 Contributo a Favore della del Provincia Comune 1928 1929 1929 3 4 5 A) Veicoli a trazione animale 10 Carri da trasporto a due o qüattro ruote . 35 35 11 Carri agricoli a due o quat- ' tro ruote

Commissione comunale, di cui all’Art. 23 del R. D. Legge 18 novembre 1923, N. 2538. Trento, li 10 aprile 1930-VIII. Il Presidente: BORTOLOTTI. PROVINZIALVERWALTUNG TRENTO —o— Auflage der Straßenerhaltungsbeitragsmatrikoln. Gemäß Art. 9 des Reglements über die Anwendung des Straßenerhaltungsbeitrages, genehmigt dem Wort laute des Gesetzes zufolge und vom Ministerium für öffentliche Arbeiten gebührend beglaubigt, befaßt sich die Provinzialverwaltung mit der Anlegung der trikeln der leistungspflichtigen

10
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1930/23_03_1930/UA_1930_03_23_3_object_3347751.png
Page 3 of 10
Date: 23.03.1930
Physical description: 10
non posso- no disporre subito delle 25 Lire, mediante il forfdo di cassa del Gruppo. La tessera-adunata dä diritto: a) al viaggio gra- tuito sul trenn speciale direttissimo da Trento a Trieste e viceversa; b) alla riduzione del 70 per Cen tn da Appiano a Trento e viceversa (si paga quindi 11 30 per cento su questo tratto); c) all’alloggio gra- tuito a Trieste; d) ad una medaglia di bronzo a ri- cordo dell’adunata; e) al numero speciale de L’AL- PINO in 16 pagine. La parfenza avrä luogo nel

, welche sich in einem Dienst befinden; es wird der Betrag für die Tessera jenen vorgestreckt, welche die L. 25.— nicht sofort erlegen können, und zwar wird der Betrag aus dem Reservefond der Gruppenkasse ent nommen. Die Tessera für die Zusammenkunft hat Recht: auf Gratisreise im Extra-Scimellzug von Trento nach Trieste und zurück; auf 70>üge Fahrpreisermäßigung von Appiano nach Trento und zurück; man zahlt also nur 30 Prozent auf dieser Strecke; auf Gratis-Logis in Trieste; auf eine bronzene Medaille als Erinnerung

an die Zusammenkunft; auf eine Extranummer des ,,L’ALPINO“ mit 16 Seiten. Die Abfahrt findet Sonntag nachmittags, den 12. April, von Bolzano aus statt. Die genaue Stunde wird noch rechtzeitig mitgeteilt werden. Die Abfahrt von Trieste findet Montag nachmittag, den 14. April, statt. Vorgeschrieben ist der Alpinihut, wenn möglich auch kurze Hosen, Wickelgamaschen und Bergschuhe. MUNICIPIO DI TERMENO UNIONE PROV. SINDACATI FAS. IDUSTRIA Unione Prov. Sindacati Fascisti Industria Ufficio di collocamento Trento

—o—> A tutti i Lavoratori e Produiton delle Categ rie del- l’Industria della Provincia di Trci to Si porta a conoscenza di tutti gli int<» ssati oelle varie Categorie dellTndustria che a send ud R. De- creto 29 marzo 1928, n. 1003 e succesdvo 9 dicem- bre 1929, n. 2333, e istituito l’Ufficio di Collocamen to gratuito dei prestatori d’opera disoccupati.

11
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/12_09_1926/UA_1926_09_12_5_object_3345274.png
Page 5 of 8
Date: 12.09.1926
Physical description: 8
de- Holzbezugsrechtes für einige Jahre bestraft. Schließlich mache ich daraus aufmerksam, daß bei der Abfuhr des Holzes die vorgeschrtebene Anzahl von Schaben mitzunehmen ist. Parteien, welche sich an diese Verfügung nicht halten, verfallen einer Geldstrafe von Lire 10.— Termeno, 8. September 1926. II Prefetto della Provincia di Trento. Vista la richiesta fatta dall’Amministrazione delle Fer- rovie dello Stato in data 25 agosto 1926; Biconosciuta la necessitä di provvedere alla compila- zione del progetto

energia per la linea Brennero-Bolzano, - II presente decreto verrä inserito nel Foglio Annunzi Legal! della provincia e pubblicato per quindici giomi in ogni Comnne interessato. Coloro che intraprenderanno le suddette operazioni sono obbligati a risarcire qualunque danno^rrecato alle proprietä. Elenco delle persone autorizzate : 1. Ing. Cav. Uff. GRANDI GIRO 2. Ing. Cav. BRIGHI NEREO 3. Ing. FRANCKANTHAL DGO 4. Ispett. Cav. SCHMIT RODOLFO 5. Signor VIVARELLI VITTORIO I suddetti Signori incarieäti sOno

autorizzari a con- durre nelle dette localitä il personale dipendente coadiuvante a seconda delle esigenze dei loro incarichi. Trento li 28 agosto 1926. Per il Prefetto: f.to Bevilacqua Copia conforme all originale. L. S. f.to Fito Registrato a Trento al N. 763 e Sett. 1926 nel Mod. 2 Vol, VI. Esente! Il Ricevitore: Firma illegibile. Per copia conforme all’ originale. Municipio di Termeno addi 7 settembre 1926. Il Podesta: f.to de Var da. Der DrSfekl der Drsrnuz Trent« (Nach Einsichtnahme

12
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/21_06_1931/UA_1931_06_21_4_object_3348539.png
Page 4 of 8
Date: 21.06.1931
Physical description: 8
. Betriebe mit nichtalkoholischen Getränken (Gefro renes-, Milchgeschäfte und dgl.): im Sommer, von 6 bis 24 Uhr; im Winter, von 7 bis 23 Uhr. Die Betriebe von Termeno bleiben im Sommer von 6 bis 24 Uhr und im Winter von 7 bis 23 Uhr offen. NB.: Diesbezüglich wird als Sommerzeit, die Periode vom 15. Mai bis 31. Oktober und als Win terzeit jene vom 1. November bis 14. Mai betrachtet. '-TU j j i li d';. ! i Tariffa delle prestazioni dei Veterinär! municipali IL PREFETTO DELLA PROVINCIA DI TRENTO Vista

la lettera 12 gennaio 1931 del Sindacato Provinciale Veterinär! con la quäle veniva proposta all’apnrovazione una speciale tariffa concordata con l’Ordine dei Veterinär!, per le prestazioni non aventi diritto all’assistenza gratuita; Visto il disposto dell’articolo 4 del R. Decreto 30 dicembre 1923, n. 2889, sulla riforma degli ordina- menti sanitari; Sentito il Consiglio sanitario provinciale DECRETA: 1. E’ approvata per la Provincia di Trento la an- nessa tariffa dei compensi spettanti ai Veterinär

6 alle 24 e nel perio do invernale dalle ore 7 alle 23. Per gli esercizi esistenti nel comune di Termeno vale l’orario estivo dalle ore 6 alle 24 e nel periodo invernale dalle ore 7 alle 23. N. B. II periodo estivo ricorre dal 15 maggio al 31 ottobre; quello invernale decorre dal 1° novem- bre al 14 maggio. II Questore: S. MONTANARI. II Podestä: Ten. Umberto Ferrari Geschäftsstunden für öffentliche Betriebe. Der Quästor der Provinz Trento verfügt, nach Kenntnisnahme der Bestimmungen im Art

14
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1930/23_03_1930/UA_1930_03_23_4_object_3347753.png
Page 4 of 10
Date: 23.03.1930
Physical description: 10
, che avesse bisogno della prowida e geniale Istitu- zione dei Regime dovrä pertanto rivolgersi presso rtlfficio Provinciale di Collocamento, o alle singole Sezioni della Provincia, onde rendere di pratica ap- plicazione questa importante disposizione legislative dei Regime, tendente a disciplinare l’ingaggio della mano d’opera nelle varie attivitä produttive. La Coiumissionc Amministrativa. - L Unione Prov. Sindacati Fascisti Industrie Ufficio di collocamento Stellenvermittlungsamt Trento. Trento

i st auch das billigste, erprobt wirksamste Arsenpulver. AZOL ist überall erhältlich. > General-Vertreter: M. Sicher, Bolzano, Piazza Erbe Nr. 6. Detto Ufficio ha sede presso i Sindacati Fascisti dei Lavoratori a Trento (Via Torre d’Augusto n. 8), nonchö a, Rovereto-Riva e pegli altri Comuni di mag- gior importanza industriale. In ossequio al precitato R. Decreto e vietato tassa- tivamente ai Datori di Lavoro assumere in servizio prestatori d’opera non inscritti neH’Uffieio di Collo- camento anzidetto. Ai Datori

—o— An die Industrie-Arbeiter und -Erzeuger der Provinz Trento. Es wird zur allgemeinen Kenntnis gebracht, daß im Sinne des kgl. Gesetzes-Dekretes vom 29. März 1928, Nr. 1003, und folgendes vom 9. Dezember 1929, Nr. 2333, das unentgeltliche Stellenvermittlungsamt für die arbeitslosen Arbeitnehmer des Industriege werbes gebildet worden ist. Genanntes Amt hat seinen Sitz bei den Faschisti schen Arbeitersyndikaten in Trento, Via Torre d’Au gusto Nr. 8, sowie in Rovereto, Riva und in den an deren wichtigen

15
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1929/04_08_1929/UA_1929_08_04_2_object_3347310.png
Page 2 of 12
Date: 04.08.1929
Physical description: 12
Wegen Aufklärungen hinsichtlich des Prüfungs- programmes wolle man sich an die Sekretariatskanzlei der kgl. Procura in Bolzano wenden. MUNICIPIO DI CALDARO Cessazione della bilinguitä II Comune di Bolzano, Merano e Caldaro sono i soli tre Comuni di questa Provincia, nei quali vige tuttora il regime della bilinguitä, consentito dall’ar- ticolo 2 del Decreto 28 ottobre 1923, n. 14718, del Prefetto di Trento. Poiche, perö, col prossimo otto bre in tutte le classi delle scuole esistenti nei tre

1° ot tobre 1929, essere redatti esclusivamente in lingua ita liana, a norma delFarticolo 1 del Decreto 28 ottobre 1923, n. 14718, del Prefetto di Trento. Entro il giorno 31 ottobre p. v. a cura e spese de- gli interessati, dovranno essere sostituite tutte le scrit te bilingui attualmente esistenti . I contrawentori saranno deferiti aIl’Autoritä giu- diziaria a termini dell’art. 8 dello stesso Decreto 28 ottobre 1923, n. 14718. Caldaro, li 31 luglio 1929 (VII). Il Podestä: Prof. 6. Fochesato Aufhebung

der Doppelsprachigkeit. ^Die Gemeinden Bolzano, Merano und Caldaro sind die einzigen drei Gemeinden dieser Provinz, in denen noch die laut Art. 2 des Dekretes vom 28. Oktober. 1923, Nr. 14718 des Präfekten von Trento bewilligte Doppelsprachigkeit in Kraft ist. Da jedoch mit 1. Okober 1. J. in allen Schulen der drei vorerwähnten Gemeinden der Unterricht aus schließlich in italienischer Sprache erteilt wird, wird mithin von dieser Zeit an die Doppelsprachigkeit auf gehoben. Ab 1. Oktober 1. J. tritt somit

, Etiketten, Tarife, Fahrpläne und im allgemeinen alle Aufschrif ten, die an die Bevölkerung gerichtet oder für diesel ben bestimmt sind, sei es an öffentlichen oder dem Publikum zugänglichen Orten, auch wenn es Privat interessen betrifft, laut Art. 1 des Dekretes vom 28. Oktober 1923, Nr. 14718, des Präfektes von Trento, ab 1. Oktober 1929 ausschließlich in italienischer Sprache verfaßt werden müssen. Innerhalb 31. Oktober 1. J. müssen die gegenwärtig bestehenden doppelsprachigen Aufschriften auf Ko sten

17
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1926/14_11_1926/UA_1926_11_14_15_object_3345402.png
Page 15 of 16
Date: 14.11.1926
Physical description: 16
rechnen können. Provinziqlinstitut des Reichspatronates in Trento am 9. November 1926. Der Direkto.r: Prof. I. G a g l i a rd i m. p. Assicurazlono. II succedersi di frequenti sinistri d’incendio che colpiscono intere frazioni di paese e paesi interi (Cer tosa, Serrada, Covelano, Flaines e Dolaso di S. Lo- renzo Banale) attira l’attenzione di quanti sono inte- ressati alla conservazione del patrimonio degli abi- tanti delle nostre valli. L’Istituto Provinciale Incendi di Trento sorto in un’ era remota

procacciarsi il risarcimento d’un dan- no materiale, ma anche per corrispondere ad un pre- ciso obbligo morale e per sentimento di equitä, per impedire pure le frequenti richieste di elemosina a fa- vore dei sinistrati non coperti d’assicurazione. Istituto Provinciale Incendi Trento, addi 9 novemfore 1926. II Presidehte: Avv. Dott. Fabio Lorenz'oni Versicherung. Die häufigen Brände, denen ganze Teile von Dör fern und auch ganze Dörfer zum Opfer sielen, Certosa, (Karthaus, Serrada, Covelano (Göslan

), Flaines und Dolosa di S. Lorenzo Banale, zieht die Aufmerksam keit jener, welche an der Erhaltung des Vermögens und Besitzes der Bewohner unserer Täler interessiert sind, aus sich. Der Landesbrandschaden - Versicherungsanstalt in Trento, welche in einer bewegten Zeit entstanden ist, war es möglich, auch jene zu versichern, die bis dorthin es vorzogen, ihren Besitz der Gefahr der Vernichtung auszusetzen, ohne die geringste Hoffnung auf eine Ent schädigung und zwar mittels einer eigenen Methode

nachzukommen und im Gefühle des Prinzips der Gleichheit, um die häufigen Unterstützungen von Almo sen von Seite nicht versicherter Abbrändler zu verhin dern. Landesbrandschaden-Versicherungsanstalt Trento am 9. November 1926. Der Präsident: Avv. Dott. Fabbio Lorenzoni. Corso Professional« d’agricoltura. La Cattedra Ambulante d’Agricoltura, coi mezzi forniti dal Ministero e in conformitä al Regio Dekreto- Legge 3 aprile 1924, N. 534, terra durante il prossimo inverno nel Comune di Termeno un corso professio

- nale di agricoltura ai giovani, figli di contadini, del- l’etä dai 14 ai 18 anni. Le lezioni teorico-pratiche verranne impartite da äpposito insögnate e cioe dal Signor fiduciario Banal Guglielmo e saranno in numero di 80. I giovani del Comune di Termeno che intendono iscriversi al detto corso, sono pregati di prenotarsi presso il Municipio di Termeno entro il giorno 30 di questo mese di novembre. Cattedra Ambulante d’Agricoltura Trento, addi 5 novembre 1926. II Direttore: A. Guselotto

18
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1927/06_03_1927/UA_1927_03_06_2_object_3345616.png
Page 2 of 8
Date: 06.03.1927
Physical description: 8
Amministrazione Provinciale di Bolzano e pervenuto il seguente Avviso. „D’accordo col Commissario straordinario per rAmministrazione provinciale di Trento, si porta a pubblica notizia che i ruoli principali e di prima Serie per l’eserzizio 1926 dell’addizionale provinciale sulle Industrie, sui co.inmerci, sulle arti e professioni, deli- berata dalla Commissione Reale per la straordinaria amministrazione della Provincia nella seduta dei 16 novembre 1926 e approvata dalla Giunta Provinciale 'Amministrativa

in data 8 gennaio 1927, N. 53896, con effetto anche pel territorio della nuova Provincia di Bolzano, ruoli che furono resi esecutori dal Signor Prefetto, vengono oggi depositati presso l’Ammini- strazione Provinciale e presso ogni singolo Comune delle due Provincie. Laddizinnale in parola e stata commisurata a men te del R. I). 18 novembre 1923, N. 2538- e del R. D. Legge 4 gennaio 1925, N. 2, con Lire 1.50 per ogni • 100 Lire su redditi di R. M. Cat. B. e con Lire 1.20 per ogni 100 Lire sui redditi

la riscossione in tre rate alla scadepza 10 aprile, 10 .giugno e 10 agosto 1927. BOLZANO, li 10 febbraio 1927. Il Commissario Straordinario: Vittorelli.“ MUNlCIPIO DI CALDARO li 3 marzo 1927 Anno V. Il Commissario Regio: Pollo. Im Einvernehmen mit dem außerordentlichen Kommissär für die Provinz-Verwaltung Trento wird bekanntgegeben, daß die Hauptsteuerrollen der ersten Serie für das Jahr 1926 über den Provinzialzuschlag auf Handel, Gewerbe und freie Berufe, welche von

19
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/14_06_1931/UA_1931_06_14_5_object_3348530.png
Page 5 of 8
Date: 14.06.1931
Physical description: 8
und den Fliegen der Zutritt verhindert werden. Die öffentlichen Betriebe, die Lebensmittelgeschäfte, Kur- und Armenhäuser müssen innerhalb 3 Tagen, und zwar bis 14. Juni 1. Js. sich den vorliegenden Bestimmungen anpassen. Zuwiderhandelnde werden gesetzlich bestraft. ' ? ! ■ I : I ' — AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE DI TRENTO o— * Manifesto Si porta a pubblica notizia che a sensi del nuovo Regolamento, deliberato ed approvato a norma di legge, per l’anno 1931 il contributo normale di ma- nutenzione stradale

a favore della Provincia e dei Comuni che lo hanno istituito viene applicato ai se- guenti veicoli a trazione animale, distinti per cate- goria e gruppo eome sotto: Contributo annuale per veicoli Lire Indicazione dei veicoli 1. Carri da trasporto od altri veicoli a tra zione animale (cioe peso proprio piü ca- rico massimo) fino a 30 quintali . . . 80,— Carri da trasporto od altri veicoli a tra zione animale (cioe peso proprio piü ca- rico massimo) oltre i 30 quintali .... 105.— 2. Carri agricoli

cui manutenzione la Provincia ed i Co muni provvedono o concorrono. II pagamento della tassa dovrä effettuarsi, al piü tardi entro il 30 giugno a. c. eselusivamente presso l’Esattoria comunale del lüogo, ove viene abitual- mente detenuto il veicolo, verso presentazione di ap- posito „buono“ da ritirarsi in precedenza presso il rispettivo Comune. AU’atto del versamento verrä consegnato uno spe- ciale contrassegno metallico, che a cura degli interes- sati e sotto loro responsabilitä dovrä essere

passibile di contravvenzione colla penale pre- vista dal Regolamento. Sono esenti dal contributo: a) i veicoli destinati ad esclusivo servizio dello Stato, dei Corpi militari, delle rappresentanze estere, della Provincia, del, Consiglio Provinciale dell’Eco- nomia e dei Comuni, purche di proprietä di det- ti Enti. Sono esclusi dalla esenzione i veicoli di proprietä delle aziende industrial! degli Enti lo cal!; b) i veicoli adibiti eselusivamente ai servizi postali, carcerari e funebri; c) i veicoli

20
Newspapers & Magazines
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/28_06_1931/UA_1931_06_28_5_object_3348551.png
Page 5 of 8
Date: 28.06.1931
Physical description: 8
. 7. Juli und jene für die Handwerker (Betriebsinhaber und Werkmeister) pro 1930 bis einschl. 2. Juli im hiesigen Gemeindesekretariate zur Einsichtnahme seitens der Interessenten auf. Interessenten können in die genannten Listen wäh rend der Amtsstunden Einsicht nehmen. Es wird dar auf verwiesen, daß nach Ablauf des festgesetzten Per mines diese Listen an das Steuereinhebungsamt für die weitere Amtshandlung eingesendet werden. ISTITUTO PRO VINCI ALE INCENDI TRENTO, Via Roma 26 — Mutua fondata nel 1821

Avviso. II crescente avvicendarsi del numero degli incendi nelle (Provincie di Trento e di Bolzano, ha fatto sorgere legittima la supposizione, che qualcuno di essi sia il risultato di un'azione dolosa o quanto meno colposa. L’Istituto Provinciale Incendi pertanto, a difesa dell’interesse comune e nell’in lento di ridurre al mini- mo possibile l’onere dei contributi d’assicurazione, in- vita tutti i soci a collaborare attivamente cogli organi della vigilanza per appurare le cause dei sinistri

. Ad integrazione di altri provvedimenti preventivi di recente adottati, l’Istituto Provinciale Incendi ha istituito dei premi per coloro che riusciranno ad identi- ficare con prove inconfutabili gli eventuali incendi ari. Tali premi saranno corrisposti in ragoine del b% del danno reale subito dall’Istituto Provinciale Incendi per opera dell’incendiario accertato. Trento, giugno 1931-IX. L’Istituto Proviueiale Incendi. ISTITUTO PROVINCIALE INCENDI (Provinzial - Feuerversicherungs - Gesellschaft) TRENTO, Via

Roma Nr. 26 — Gegründet i. J. 1821. Kundmachung. Das öftere und zunehmende Vorkommen von Brand fällen in den Provinzen von Trento und Bolzano, er weckt den gerechtfertigten Verdacht, daß solche kla- ' OFFICINA ELETTRICA CALDARO. L’Azienda Elettrica di Caldaro porta a conoscenza degli interessati, che domenica, 28 giugno, dalle ore 12 alle ore 17 avrä luogo una interruzione della cor- rente elettrica, ciö in seguito aH’esecpzione di urgenti lavori. 4 piccole partite ORZO vendonsi. Anuiano

hat die Versicherungsgesellschaft weitere Belohnun gen für jene Personen verfügt, welche Beweise zur Ueberführung von Brandstiftern erbringen. Solche Belohnungen betragen 5% der dem Versiche- lungsinstitute tatsächlich durch die Brandstifter er wachsenen Schadenssumme. Trento, im Juni 1931-IX. N OTIFIC AZIONI — MITTEILUNGEN. Terz’Ordine - Caldaro II 29 giugno, alle ore 5.30 messa cantata con co- munione generale. Alle ore 16 adunanza dei membri con consacrazione del S. Cuore di Gesü e benedizione papale. I membri partecepino numerosi

21