4,115 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1988)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 12. 1988
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355106/355106_246_object_5166049.png
Page 246 of 300
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 295 S. : Ill., graph. Darst., Kt., Noten
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Arbeitsbericht 3 zum Ald I = Relazione di lavoro 3 per l'ALD I / Roland Bauer ..., 1988</br> Crazzolara, Claudia: ¬La¬ tragica fine di G. B. Alton / Claudia Crazzolara, 1988</br> Diekmann, Erwin: Ergebnisse einer Umfrage im bündnerromanischen Sprachgebiet zur Akzeptanz des "Rumantsch Grischun" als gesamtbündnerromanische Schriftsprache / Erwin Diekmann, 1988</br> Kattenbusch, Dieter: Rätoromanisch oder Ladinisch? : Dolomitenladinisch = Sellaladinisch = Zentralladinisch = Zentralrätoromanisch? ; einige Bemerkungen zu einem terminologischen Streit / Dieter Kattenbusch, 1988</br> Lindner, Christine: Libr por i foresti nell Ciastell Trafoi : das Wiener Gästebuch von Franz A. Rottonara / Christine Lindner, 1988</br> Lunelli, Clemente: Nuovi documenti e musiche di Giovanni Battista Runcher / Clemente Lunelli, 1988</br> Munarini, Giuseppe: Proverbi e detti del Comelico / Giuseppe Munarini, 1988</br> Palla, Luciana: Processi di tedeschizzazione e di italianizzazione dei Ladini dolomitici nel periodo della grande guerra e dell'annessione all'Italia / Luciana Palla, 1988</br> Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sul castello di Andràz / Bepe Richebuono, 1988</br> Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sulle chiese della Ladinia fino alla metà del 1500 / Bepe Richebuono, 1988</br> Toth, Alfred: Historische Grammatik der Mundart von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein) / Alfred Toth, 1988
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/12(1988)
Intern ID: 355106
Zu Frage 8 (Welche Sprache gebrauchen Sie hauptsächlich im Alltag? (a) im privaten Bereich / (b) im Beruf): Diese Frage ergibt für den (a) privaten und (b) für den beruflichen Bereich ein differenziertes Bild der kombinierten Zwei- bzw. Mehrsprachigkeit: a) im privaten Bereich romanisch 581 deutsch 117 italienisch - andere 3 romanisch/deutsch 148 romanisch/italienisch 4 romanisch/andere 14 deutsch/italienisch 3 deutsch/andere 9 italienisch/andere - romanisch/deutsch/italienisch 20 romanisch

/deutsch/andere 9 deutsch/italienisch/andere 1 romanisch/deutsch/italienisch/andere 20 b) im Beruf romanisch 426 deutsch 212 italienisch - andere 4 romanisch/deutsch 199 romanisch/italienisch 2 romanisch/andere 1 deutsch/italienisch 17 deutsch/andere 4 italienisch/andere 1 romanisch/deutsch/italienisch 37 romanisch/deutsch/andere 9 deutsch/italienisch/andere 8 romanisch/deutsch/italienisch/andere 17

1
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1983)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 7. 1983
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355035/355035_204_object_5164771.png
Page 204 of 260
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 254 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Diekmann, Erwin: Zur sprachlichen Situation des Rätoromanischen in Graubünden / Erwin Diekmann, 1983</br> ¬La¬ formazione del plurale nominale in gardenese attraverso la documentazione scritta, 1983</br> Fröhlich, Ruth: ¬La¬ filigrana di Cortina d'Ampezzo a cavallo del secolo / Ruth e Max Fröhlich, 1983</br> Kindl, Ulrike: Zum Problem der Quellenlage zu K. F. Wolffs Dolomitensagen / Ulrike Kindl, 1983</br> Kuen, Heinrich: Spuren eines verschwundenen Tempus im Dolomiten-Ladinischen / Heinrich Kuen, 1983</br> Mair, Walter N.: Hundert Jahre "Rätoromanische Grammatik" : eine wissenschaftsgeschichtliche Studie zu Theodor Gartner / Walter N. Mair, 1983</br> Staggl, Verena: ¬Die¬ bäuerliche Nutzweberei im Gadertal / Verena Staggl, 1983
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/7(1983)
Intern ID: 355035
Die vorwiegende Verwendung des Schweizerdeutschen wird von den meisten Gemeinden mit einem mehrheitlichen bzw. stark überwiegenden deutsch-schweizerischen Bevölkerungsanteil angegeben. 17) Die domänenspezifische Verteilung des Sprachgebrauchs mit über wiegender Verwendung des Romanischen im Alltag 18) (teilweise aber auch dort, wo das Deutsche vorherrscht oder sich Romanisch und Deutsch die Waage halten), wurde für das Romanische in folgenden alltäglichen Kom munikationssituationen angegeben

. 11 ). 20) C 73 (alltägliche Sprachverwen- dung: überwiegend deutsch). 21) E 20, C 23, C 68; S 52 (alltägliche Sprachverwendung: überwiegend romanisch); C 65 (alltägliche Sprachverwendung: deutsch und ro manisch). 22) C 84, C 87 (alltägliche Sprachver wendung: überwiegend deutsch). 23) E 57 (alltägliche Sprachverwen dung: deutsch und romanisch). 24) E 16, E 17, E 21, E 24, E 42; C23, C 46, C 47, C 48, C 68, C 88; S 12, S 16, S 26, S 41, S 55, S 47 (alltägliche Sprach verwendung: überwiegend roma nisch

); E 54; C 72, C 86, C 87 (alltäg liche Sprachverwendung: überwie gend deutsch); E 45, E 57; C 25; S 30 (alltägliche Sprachverwendung: deutsch und romanisch). 25) S 22 (alltägliche Sprachverwendung: überwiegend romanisch). 26) E 24; S 22 (alltägliche Sprachver wendung: überwiegend romanisch). 27) S 26 (alltägliche Sprachverwendung: überwiegend romanisch). 28) E 10, E 17, E 21, E 42; C 23, C 46, C 47, C 48, C 68; S 12, S 16, S 22, S 26, S 57 (alltägliche Sprachverwendung: überwiegend romanisch); C 72 (all tägliche

Sprachverwendung: über wiegend deutsch). 29) E 10, E 16, E 21; C 48; S 12, S 26, S 31, S 57 (alltägliche Sprachverwendung: überwiegend romanisch); E 54 (all tägliche Sprachverwendung: über wiegend deutsch); E 45 (alltägliche Sprachverwendung: deutsch und ro manisch). 30) C 68, C 88; S 16, S 41 (alltägliche Sprachverwendung: überwiegend romanisch); C 86 (alltägliche Sprach verwendung: überwiegend deutsch). 31) E 54 (alltägliche Sprachverwen dung: überwiegend deutsch). 32) C 89 (alltägliche Sprachverwen dung

: deutsch und romanisch). 33) E 51 (alltägliche Sprachverwendung: deutsch und romanisch).

2
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1979)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 3. 1979
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/329272/329272_114_object_5163465.png
Page 114 of 268
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 263 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Agostinetti, Nino: ¬La¬ cacciata dei Grigioni da Padova / Nino Agostinetti, 1979</br> Arbeiten von Univ. Prof. Dr. H. Kuen über das Ladinische / Kuen, Heinrich, 1979</br> Craffonara, Lois: Vorromanische Elemente in der Gadertaler Toponomastik : (briefliche Mitteilung) / Lois Craffonara, 1979</br> Craffonara, Lois: Zur Palatalisierung von CA und GA in den Sellatälern / Lois Craffonara, 1979 Esser, Wilhelm Martin: Zum Themenkreis vom »Europäischen Helden« und seiner »Dämonin« : (mit Einbezug von einigen in ihrer eigentlichen Wesenheit bislang unerkannt gebliebenen Texten aus der Rätoromania und aus Italien) / Wilhelm Martin Esser, 1979</br> Garlato, Francesco: A proposito di identità etnica - Lettura della tradizione : comunicazione e messaggio, storicità e continuità / Francesco Garlato, 1979</br> Goebl, Hans: Glottonymie, Glottotomie und Schizoglossie : drei sprachpolitisch bedeutsame Begriffe / Hans Goebl, 1979</br> Heller, Karin: Richtungsbezeichnungen im Ladinischen des Gadertales / Karin Heller, 1979</br> Huber, Konrad: Baff! (REW 878) : tractatus logico-ethymologicus von den Arschbacken / Konrad Huber, 1979</br> Kuen, Heinrich: Rätoromanisches bei Oswald von Wolkenstein / Heinrich Kuen, 1979</br> Śliziński, Jerzy : August Lewald über die Ladiner Grödens / Jerzy Slizinski, 1979</br> Lunz, Reimo: Zur Vor- und Frühgeschichte von Abtei und Enneberg mit Ausblicken auf Gröden / Reimo Lunz, 1979</br> Messner, Dieter: Probleme rätoromanischer Neologismen / Dieter Messner, 1979</br> Richebuono, Giuseppe: ¬Die¬ Bevölkerung von Sëlva und Calfosch (Wolkenstein und Colfuschg) im Jahr 1762 / Josef Richebuono, 1979</br> Stefenelli, Arnulf: Zur Latinität des rätoromanischen Wortschatzes / Arnulf Stefenelli, 1979</br> Valentini, Erwin: ¬Il¬ motivo della patria nella poesia della Val Badia : aspetti di una letteratura periferica / Erwin Valentini, 1979</br> Zuccolo, Laura: Aquileia Romana-Friulana : una delle più importanti sedi antiche nell'intaglio delle pietre dure / Laura Zuccolo, 1979
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: D II Z 1.092/3(1979) ; II Z 1.092/3(1979)
Intern ID: 329272
metrischen Bau der Strophen, sondern allein nach den Bedürfnissen des Reimes. Die einzige Regelmäßigkeit scheint die zu sein, daß jede Sprache in jeder Strophe mindestens zweimal vorkommt. Die metrische Form ist ein Aufgesang, bestehend aus zwei gleich- reimigen zweizeiligen Stollen, und ein Abgesang aus vier umschlingenden Reimpaaren: AA/BCCB. Reimfolge: Sprachenfolge: I. Strophe II. Strophe III. Strophe a franz. wind. ung. b lat. ung./franz. welsch a ung./fläm. lat. lat. b wind. deutsch

deutsch c deutsch welsch fläm./wind. 47) d deutsch/welsch fläm. wind./franz. e fläm. welsch lat. f lat. wind. franz. e ung./deutsch ung./franz. welsch f wind. deutsch deutsch c welsch fläm. ung./wind. 48) d franz. fläm./lat. fläm. Wenn also die unregelmäßige Reihenfolge der Sprachen in den Strophen für ihre Auf zählung im Refrain nicht maßgebend ist, welchen Sinn hat diese dann? In der Folge deutsch, welsch, französisch, ungarisch, windisch, flämisch, lateinisch könnten die Sprachen nach dem Grad

3
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1982)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 6. 1982
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/325120/325120_268_object_5164543.png
Page 268 of 292
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 287 S. : Ill., Kt., Noten
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Bagolini, Bernardino: ¬I¬ siti mesolitici delle Dolomiti / Bernardino Bagolini ; Alberto Broglio ; Reimo Lunz. - 1982<br />Demetz, Eduard: ¬Das¬ Volks- und volkstümliche Liedgut in Gröden / Eduard Demetz. - 1982<br /> Dorsch, Helga: ¬Die¬ ersten dolomitenladinischen Zeitungen / Helga Dorsch-Craffonara. - 1982<br />Goebl, Hans: Johannes Kramer: Deutsch und Italienisch in Südtirol / Hans Goebl. - 1981<br />Kindl, Ulrike: Vorbemerkungen zu einer kritischen Lektüre der Dolomitensagen des K. F. Wolff / Ulrike Kindl. - 1982<br /> Kuen, Heinrich: ¬Der¬ religiöse und kirchliche Wortschatz des Gadertalischen : mit Ausblick auf die übrigen Sellatäler / Heinrich Kuen. - 1982<br /> Slizinski, Jerzy: Heinrich Zschokke über die Rätoromanen in Graubünden / Jerzy Slizinsky. - 1982<br />Richebuono, Giuseppe: ¬La¬ presa di coscienza dei ladini : cenni cronologici / Bepe Richebuono. - 1982
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: D II Z 1.092/6(1982) ; II Z 1.092/6(1982)
Intern ID: 325120
Sce ladin-italiano o ladin-deutsch o italiano-ladin chésc piti bambin o deutsch-ladin o Deutschtirol o Welschtirol o Sùdtirol o Siiddeutschland o Baiern o Alpenvorland o Hinterland o Alto Adige o Italia del nord o Ladin blot o Deutsch o Italiano! Po se 1 tol-ela bel réit pra la man y se 1 porta ino a cesa per n ann! {Die ladinische Mutter - Die ladinische Mutter / will ihren Buben einschreiben lassen / in die Scuola elementare oder Volksschule / von Ortisei - Urtijei - St. Ulrich

/ aber man weiß nicht, in welche Kategorie / man ihn einschreiben soll: / ob ’’ladin-italiano”, ’’ladin- deutsch” / oder ’’italiano-ladin”, dieses kleine Kind / ob ’’deutsch-ladin”, ’’Deutschtirol” / ’’Welschtirol”, ’’Südtirol” / ’’Süddeutschland”, ’’Baiern” / ’’Alpenvorland”, ’’Hinterland” / ’’Alto Adige” oder ’’Italia del nord” / oder ’’Ladin blot” (= reinrassig ladinisch) oder ’’Deutsch” oder ’’Italiano”! / Dann nimmt sie ihn fest bei der Hand / und führt ihn wieder nach Hause für ein Jahr!) TLO BEN Pu tlo

4
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1979)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 3. 1979
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/329272/329272_26_object_5163377.png
Page 26 of 268
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 263 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Agostinetti, Nino: ¬La¬ cacciata dei Grigioni da Padova / Nino Agostinetti, 1979</br> Arbeiten von Univ. Prof. Dr. H. Kuen über das Ladinische / Kuen, Heinrich, 1979</br> Craffonara, Lois: Vorromanische Elemente in der Gadertaler Toponomastik : (briefliche Mitteilung) / Lois Craffonara, 1979</br> Craffonara, Lois: Zur Palatalisierung von CA und GA in den Sellatälern / Lois Craffonara, 1979 Esser, Wilhelm Martin: Zum Themenkreis vom »Europäischen Helden« und seiner »Dämonin« : (mit Einbezug von einigen in ihrer eigentlichen Wesenheit bislang unerkannt gebliebenen Texten aus der Rätoromania und aus Italien) / Wilhelm Martin Esser, 1979</br> Garlato, Francesco: A proposito di identità etnica - Lettura della tradizione : comunicazione e messaggio, storicità e continuità / Francesco Garlato, 1979</br> Goebl, Hans: Glottonymie, Glottotomie und Schizoglossie : drei sprachpolitisch bedeutsame Begriffe / Hans Goebl, 1979</br> Heller, Karin: Richtungsbezeichnungen im Ladinischen des Gadertales / Karin Heller, 1979</br> Huber, Konrad: Baff! (REW 878) : tractatus logico-ethymologicus von den Arschbacken / Konrad Huber, 1979</br> Kuen, Heinrich: Rätoromanisches bei Oswald von Wolkenstein / Heinrich Kuen, 1979</br> Śliziński, Jerzy : August Lewald über die Ladiner Grödens / Jerzy Slizinski, 1979</br> Lunz, Reimo: Zur Vor- und Frühgeschichte von Abtei und Enneberg mit Ausblicken auf Gröden / Reimo Lunz, 1979</br> Messner, Dieter: Probleme rätoromanischer Neologismen / Dieter Messner, 1979</br> Richebuono, Giuseppe: ¬Die¬ Bevölkerung von Sëlva und Calfosch (Wolkenstein und Colfuschg) im Jahr 1762 / Josef Richebuono, 1979</br> Stefenelli, Arnulf: Zur Latinität des rätoromanischen Wortschatzes / Arnulf Stefenelli, 1979</br> Valentini, Erwin: ¬Il¬ motivo della patria nella poesia della Val Badia : aspetti di una letteratura periferica / Erwin Valentini, 1979</br> Zuccolo, Laura: Aquileia Romana-Friulana : una delle più importanti sedi antiche nell'intaglio delle pietre dure / Laura Zuccolo, 1979
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: D II Z 1.092/3(1979) ; II Z 1.092/3(1979)
Intern ID: 329272
schlagwortartig folgendermaßen auflisten (nach Philipps 1975, 5): Französisch: la langue du voisin Französisch: la langue du Roy Französisch: la langue de la Nation Französisch, Deutsch: deux langues rivales Deutsch: suprématie de l’allemand Französisch: primauté du français Deutsch: l’allemand totalitaire avant 1648 1648-1789 1789 - environ 1800 1800-1870 1870-1918 1918-1940 1940-1945 Diese Serie wäre fortzusetzen mit: Französisch: le français totalitaire 1945- ? In der Folge des Zweiten

Weltkriegs haben sich gewisse historische Vorbehalte der Elsaß- Lothringer gegenüber allem, was deutsch ist (also »von den Schwaben«, d. h. aus Deutsch land, kommt) und was den Namen deutsch trägt, auf sprachlich-kultureller Ebene in ganz besonderem Maße verfestigt. Dazu kam die volle Wirksamkeit der in Frankreich seit Jahrhunderten herrschenden Kultur- und Geschichtsauffassungen 35) , die die eigene Posi tion zu einer sakrosankten Heilslehre hochstilisierten 36) und in kulturellen Mehrschichtig keiten

, wie sie sich in Elsaß-Lothringen ergaben, um jeden Preis abzubauende Entartungen sahen und sehen 37) . Daraus hat sich für den Namen der in Elsaß-Lothringen nun doch seit bald 1500 Jahren autochthonen Sprache folgende Konsequenz ergeben: vor dem Krieg wurde die einheimische Mundart Elsässerdeutsch , die deutsche Hochsprache Deutsch genannt. Heutzutage wird - da das Wort oder der Wortteil deutsch weitgehend tabuisiert ist - das Elsässerdeutsch unspezifiziert Dialekt genannt, während die deutsche Hochsprache kaum

5
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1977)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 1. 1977
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/329260/329260_188_object_5163113.png
Page 188 of 222
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 215 S. : Ill., Kt., Noten
Language: Deutsch; Ladinisch
Notations: Craffonara, Lois: Zur Stellung der Sellamundarten im romanischen Sprachraum / Lois Craffonara,1977</br>Daverda, Albert: Ansässige Bevölkerung in den ladinischen Tälern der Dolomiten im Alter ab 6 Jahren nach Bildungsgrad und Sprachgruppe 1951-1961-1971 / Albert Daverda, 1977</br>Faggin, Giorgio: Literarisches Schaffen der Ladiner Friauls in den Jahren 1974 - 1975 / Giorgio Faggin, 1977</br>Ghetta, Frumenzio: ¬Die¬ Weiheurkunde der Heiligkreuz-Kirche im Abteital aus dem Jahre 1484 / Frumenzio Ghetta, 1977</br>Goebl, Hans: Rätoromanisch versus Hochitalienisch versus Oberitalienisch : dialektometrische Beobachtungen innerhalb eines Diasystems / Hans Goebl, 1977</br>Kuen, Heinrich: Auf den Spuren verschwundener ladinischer Wörter / Heinrich Kuen, 1977</br>Richebuono, Giuseppe: ¬Der¬ Kampf der Gemeinde Ampezzo um die Erhaltung ihrer Autonomie / Josef Richebuono, 1977</br>Valentini, Erwin: Ladinische Kultur oder Kultur der Ladiner? : Versuch einer Definition des Kulturwesens in Dolomitenladinien / Erwin Valentini, 1977</br>Widmer, Ambros: ¬Das¬ Rätoromanische in Graubünden / Ambros Widmer, 1977
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: D II Z 1.092/1(1977) ; II Z 1.092/1(1977)
Intern ID: 329260
gen deutsch ist. Es bildete sich der Zustand heraus, daß die gebildete Oberschicht deutsch, das Volk romanisch sprach. Politisch reifte langsam die Eigenständigkeit Graubündens heran: 1367 Gründung des Gotteshausbundes, 1395 des Grauen Bundes. Aber auch die Amtssprache des Grauen Bundes war deutsch, Dokumente und Streitschriften über die Landrichterwahl sowie die Erlässe des Bischofs von Chur wurden deutsch abgefaßt. Ro manisch sprach das Volk in der Kirche, auf der Gebietslandsgemeinde

in unser Gebiet ein - Namen wie Tschamutt und Mutschnengia in der Umgebung von Di- sentis sind Zeugen ihrer Wanderung - und setzte sich vorerst in drei Stammessitzen fest: Da vos, Rheinwald, Obersaxen. Von hier aus eroberten die Walser weitere Gebiete und bildeten innerhalb des rätoromani schen Blocks deutschsprechende Enklaven. Oder sie kamen ganz in die Nähe rätoromani scher Siedlungen, wie wir es in der Pfarrgemeinde Tersnaus sehen, wo an einem Sonntag deutsch, am anderen romanisch gepredigt

wird, und wo die Kinder, obwohl in der gleichen Bank knieend, einander nicht verstehen. Schon 1627 wurde die deutsch-romanische Predigt ordnung genau bestimmt, und bis zum heutigen Tag ist diese deutsch-romanische Symbiose geblieben. Diese Sprachlage, wie sie uns in Tersnaus begegnet, kann für die Situation des Rätoromani schen von 1550 bis 1850 als typisch gelten. Von den Stürmen des Mittelalters in die letzte Po sition der Bündner Berge hineingedrängt, hält es sich dort während dieser drei Jahrhunderte

6
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1983)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 7. 1983
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355035/355035_205_object_5164772.png
Page 205 of 260
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 254 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Diekmann, Erwin: Zur sprachlichen Situation des Rätoromanischen in Graubünden / Erwin Diekmann, 1983</br> ¬La¬ formazione del plurale nominale in gardenese attraverso la documentazione scritta, 1983</br> Fröhlich, Ruth: ¬La¬ filigrana di Cortina d'Ampezzo a cavallo del secolo / Ruth e Max Fröhlich, 1983</br> Kindl, Ulrike: Zum Problem der Quellenlage zu K. F. Wolffs Dolomitensagen / Ulrike Kindl, 1983</br> Kuen, Heinrich: Spuren eines verschwundenen Tempus im Dolomiten-Ladinischen / Heinrich Kuen, 1983</br> Mair, Walter N.: Hundert Jahre "Rätoromanische Grammatik" : eine wissenschaftsgeschichtliche Studie zu Theodor Gartner / Walter N. Mair, 1983</br> Staggl, Verena: ¬Die¬ bäuerliche Nutzweberei im Gadertal / Verena Staggl, 1983
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/7(1983)
Intern ID: 355035
gen, 34) Gemeinderat, 35) Gemeindevorstand; 36) in einigen Fällen wurden die Prädikate ’’ganz allgemein, (fast) überall, immer” j7) hinzugefügt. Dem steht eine Gemischtsprachigkeit (deutsch/romanisch) für die folgenden Bereiche - und gültig für die jeweils in den entsprechenden Anmerkungen genannten Gemeinden - gegenüber: im inoffiziell-öffentli chen Bereich: bei Einkäufen, 38) am Stammtisch, 39) in der Gastwirtschaft/ im Restaurant, 40) in der Kirche, 41) bei Vereinsanlässen, 42) auf dem Sport

sind; 51) im Fremdenverkehrsgewerbe, 52) in der Hotelle rie, dann, wenn viele Personen zugezogen sind; 53) in der Schule; 54) in der Kirche/bei kirchlichen Belangen, 5) am Arbeitsplatz; 5 ^ und im öffentli chen Bereich: beim Verkehrsverein, 57) im Auskunftsbüro ; 58) bei Gemein deversammlungen 5 ^ und bei politischen Belangen; 60) beim Militär; 61) sodann: mit Deutschsprechenden/Feriengästen, die nicht romanisch kön nen, mit Zuzüglern, die nur deutsch sprechen, mit auswärtigen Freunden/ mit deutsch-sprachigen Freunden, Bekannten, Kollegen

; 62) immer, im all gemeinen, überall. } 34) E 17, E 24, E 31, E 34, E 42, E 43; C 22, C 23, C 48; S 22, S 31, S 41, S 50 (all tägliche Sprachverwendung: über wiegend romanisch); E 42 (alltägli che Sprachverwendung: deutsch und romanisch). 35) E 43 (alltägliche Sprachverwen dung: überwiegend romanisch). 36) C 22; S 26 (alltägliche Sprachver wendung: überwiegend romanisch). 37) E 13, E 15; C 22; S 24, S 53, S 54, S 60, S 63 (alltägliche Sprachver wendung: überwiegend romanisch); E 57 (alltägliche

Sprachverwen dung: deutsch und romanisch

7
Books
Category:
Linguistics
Year:
1895
¬Das¬ Celtenthum in Obervinschgau resp. im Gerichte Glurns
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/305219/305219_38_object_5378907.png
Page 38 of 207
Author: Heinz, Sebastian / von Sebastian Heinz
Place: Bozen
Publisher: Auer
Physical description: V, 200 S.
Language: Deutsch
Notations: In Fraktur
Subject heading: g.Glurns <Gerichtsbezirk> ; g.Keltisch ; s.Namenkunde<br>g.Obervinschgau ; g.Keltisch ; s.Namenkunde
Location mark: II 103.261
Intern ID: 305219
Ofenwi e s ist jetzt kein Hof mehr, sondern nur eine Wiese; das Wort klänge deutsch, wenn man sich eine Wiese am Ofen denken könnte. Das Ofen stammt aber aus dem i. obh, Dem. obhan — kleines Bächlein, das an dieser Wiese vorbeirinnt: darum ist es die Wiese am obhan ober kleinen Bächlein. Campen, ! 650 ein Hof, aus dem i. earnp —- Feld und ion — Wohnung. Wenn die Romanen es aus lat. campus, rom. champ ableiten, so erklären sie das anhangende en nicht; jnur wenn es ein großes Feld wäre

, könnte man es aus .eampione herleiten, was hier nicht zutrifft. Boden ist ein in der Tiefe des Thales am Boden liegender Hof, der später von einem anderen Hofe ab getrennt worden ist, darum der deutsche Namen. Celtisch käme das Wort ans dem w. böd, Dem. bodan — kleine Wohnung. . Fellenst, jetzt gewöhnlich F e l l e n st e i n, weil, wie das Volk sagt, der Hof auf einer Stelle liegt, wo vom Berge viele Steine herabgefallen find, was jedoch nicht deutsch klingt. Wir deuten es aus i. Feilm — Bauernhof und (gezischt) i. tig

, w. ty = Haus. Ist die Heimat der Vellensteiner. Kirchhof heißt der Hof bei der Kirche und kann wohl erst beim Entstehen der Kirche feinen Namen er-" halten haben. Stock-Hof, 1650, klingt deutsch, hat aber deutsch keinen rechten Sinn. Weil er aber auf einein hervor- fpringenden Hügel, i. stuac liegt, so hat er celtifchen Namen. ^ O r t l e r h o f, hart am Fuße des Ortlers liegend, hat fein Entstehen aus neuerer Zeit.

8
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1988)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 12. 1988
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355106/355106_247_object_5166050.png
Page 247 of 300
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 295 S. : Ill., graph. Darst., Kt., Noten
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Arbeitsbericht 3 zum Ald I = Relazione di lavoro 3 per l'ALD I / Roland Bauer ..., 1988</br> Crazzolara, Claudia: ¬La¬ tragica fine di G. B. Alton / Claudia Crazzolara, 1988</br> Diekmann, Erwin: Ergebnisse einer Umfrage im bündnerromanischen Sprachgebiet zur Akzeptanz des "Rumantsch Grischun" als gesamtbündnerromanische Schriftsprache / Erwin Diekmann, 1988</br> Kattenbusch, Dieter: Rätoromanisch oder Ladinisch? : Dolomitenladinisch = Sellaladinisch = Zentralladinisch = Zentralrätoromanisch? ; einige Bemerkungen zu einem terminologischen Streit / Dieter Kattenbusch, 1988</br> Lindner, Christine: Libr por i foresti nell Ciastell Trafoi : das Wiener Gästebuch von Franz A. Rottonara / Christine Lindner, 1988</br> Lunelli, Clemente: Nuovi documenti e musiche di Giovanni Battista Runcher / Clemente Lunelli, 1988</br> Munarini, Giuseppe: Proverbi e detti del Comelico / Giuseppe Munarini, 1988</br> Palla, Luciana: Processi di tedeschizzazione e di italianizzazione dei Ladini dolomitici nel periodo della grande guerra e dell'annessione all'Italia / Luciana Palla, 1988</br> Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sul castello di Andràz / Bepe Richebuono, 1988</br> Richebuono, Giuseppe: Aggiunte alle notizie sulle chiese della Ladinia fino alla metà del 1500 / Bepe Richebuono, 1988</br> Toth, Alfred: Historische Grammatik der Mundart von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein) / Alfred Toth, 1988
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/12(1988)
Intern ID: 355106
Zu Frage 9 (Welches ist Ihre Muttersprache?): Die Aussagen zu Frage 9 stehen in einem engen Zusammenhang mit den Antworten zu Frage 8 (Sprachgebrauch (a) privat / (b) im Beruf) und zu Frage 10 (verwendetes bzw. gesprochenes Idiom). Personen mit deutsch/ Schweizerdeutsch oder anderen Sprachen als Muttersprache wurden nur dann in unsere Untersuchung mitaufgenommen, wenn die Angaben aus Frage 8 oder Frage 10 eindeutig erkennen ließen, daß die betreffenden Per sonen romanisch gebrauchen bzw

. sprechen; daraus erklärt sich die Auf nahme auch anderer Sprachen neben dem Romanischen in die Aufstellung von Frage 9: romanisch 819 deutsch/schweizerdeutsch 93 italienisch 3 romanisch/deutsch 30 romanisch/deutsch/französisch 1 holländisch 1 keine Angaben 1 Zu Frage 10 (Wenn Sie romanisch sprechen, welches ist Ihr Idiom?): In Einzelfällen wurden mehrere Idiome angegeben; die nachstehend auf geführten Zahlen sind nicht bereinigt und basieren auf diesen Mehrfach nennungen. Die (bereinigten) Angaben

9
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1981)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 5. 1981
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/348835/348835_213_object_5164164.png
Page 213 of 324
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 320 S. : Ill., Kt.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Aschenbrenner, Max: ¬Die¬ «wilden Menschen» (La jënt salvaria) in den Sagen der Dolomitenladiner / Max Aschenbrenner, 1981</br> Faggin, Giorgio: Germanismi nel Friulano (giunte al Pirona) / Giorgio Faggin, 1981</br> Fontana, Josef: ¬Die¬ Ladinerfrage in der Zeit 1918 bis 1948 / Josef Fontana, 1981</br> Goebl, Hans: Isoglossen, Distanzen und Zwischenpunkte : die dialektale Kammerung der Rätoromania und Oberitaliens aus dialektometrischer Sicht / Hans Goebl, 1981</br> Kuen, Heinrich: ¬Die¬ Eigenart des ennebergischen Wortschatzes : Teil 2 / Heinrich Kuen. - 1981<br /> Menardi, Herlinde: Hof und Haus in Ampezzo / Herlinde Menardi, 1981</br> Messner, Dieter: Rätoromanisch / Dieter Messner, 1981</br> Richebuono, Giuseppe: Notizen über die Gerichte der ladinischen Dolomitentäler / Bepe Richebuono, 1981</br> Rohlfs, Gerhard: ¬Die¬ Sonderstellung des Rätoromanischen / Gerhard Rohlfs, 1981</br> Tekavčić, Pavao : ¬Il¬ Soprasilvano : ritratto linguistico della maggiore delle varietà romance / Pavao Tekavcic, 1981</br> Zehrer, Josef: Untergegangenes Romanenland in Vorarlberg / Josef Zehrer, 1981
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/5(1981)
Intern ID: 348835
2. Der Schulkampf Am 23. August 1945 kamen die Geistlichen, die Bürgermeister und mehrere Familienväter des Gadertales überein, bei der Alliierten Behörde die Einführung des italienisch-deutschen Schultyps in ihren Schulen zu verlangen. Italienisch sollte Unterrichtssprache, Deutsch Unterrichtsgegenstand sein, Ladinisch konnte als Behelfssprache dienen. In ihrer Eingabe hielten sie ausdrücklich fest: Voraus setzung für die Effizienz dieses Schultyps ist, daß die Lehrer Einheimische, Ladiner

aufzuzwingen. Die Alliierte Militärregierung ordnete auf den 26. Oktober in Groden und Enneberg eine Volksabstimmung an. 188) Das Ergebnis war klar und eindeutig: In Enneberg stimmten 1095 Erziehungsberechtigte für die Schule mit Deutsch als Unterrichtssprache und Italienisch als Unterrichtsge genstand und sechs Erziehungsberechtigte mit Italienisch als Unterrichtssprache und Deutsch als Unterrichtsgegenstand. In Groden ergab die Befragung ein ähnliches Resultat. 189) Im Gegensatz zur Willensäußerung

im August gaben die Ladiner jetzt dem Deutschen den Vorrang - sicher eine Reaktion auf das plumpe Überrumpelungsmanöver der italienischen Schulbehörde. Doch was der Mehr heit recht war, ging einer kleinen, aber rührigen Gruppe wider den Strich. Auf die Nachricht hin, daß diese eine Änderung der Schulordnung anstrebte, versammelten sich am 9. September 1946 in Pikolein zahlreiche Familienväter, um eine Petition an die Schulbehörde zu verabschieden, in der sie für die Aufrechterhaltung des deutsch

-ladinischen Schultyps eintraten. Der Wunsch wurde erfüllt. Im Herbst 1946 konnten die Kinder der Grödner und Enneberger wieder in die deutsch-ladinische Schule eintreten. Das Schuljahr war aber noch nicht zu Ende, als von der Einführung eines “ladinischen” Schultyps die Rede 187) Italienischer Wortlaut des Ansuchens mit Angabe der Gemeinden und Anzahl der Unterschriften im AA Nr. 255 v. 23. 10. 1948. Die Eingabe war auch von Familienvätern aus Colle Santa Lucia und aus Buchenstein unterzeichnet. 188

10
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1985)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 9. 1985
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355060/355060_216_object_5165247.png
Page 216 of 264
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 260 S. : Ill., graph. Darst., Kt.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Brix, Emil: ¬Die¬ Ladiner in der Habsburgermonarchie im Zeitalter der nationalen Emanzipation / Emil Brix, 1985</br> Furer, Jean-Jacques: ¬Die¬ Situation des Bündnerromanischen bei der Jugend / Jean-Jaques Furer, 1985</br> Gierl, Irmgard: Ausblicke auf die Entwicklung der Tracht im Gadertal / Irmgard Gierl, 1985</br> Kattenbusch, Dieter: Robert von Planta und die Dolomitenladiner : zwei Schreiben an Franz Moroder / Dieter Kattenbusch, 1985</br> Kindl, Ulrike: Überlegungen zu K. F. Wolffs Erzählungen vom Reich der Fanes / Ulrike Kindl, 1985</br> Kuen, Heinrich: Deutsch-ladinische Sprachkontakte in alter und neuer Zeit / Heinrich Kuen, 1985</br> Leidlmair, Adolf: Ladinien - Land und Leute in geographischer Sicht / Adolf Leidlmair, 1985</br> Lindner, Christine: ¬Der¬ Bühnenmaler Franz A. Rottonara : (1848 - 1938) / Christine Lindner, 1985</br> Möcker, Hermann: Ladinische Denk- und Sprachzeugnisse aus dem Jahre 1915 / Hermann Möcker, 1985</br> Munarini, Giuseppe: ¬La¬ "Casa Gera" di Candide nell'alta Val Comelico / Giuseppe Munarini ; Luigi Salvioni, 1985</br> Rampold, Josef: ¬Die¬ Tracht in Buchenstein (Fodom) / Josef Rampold, 1985</br> Schmid, Heinrich: «Rumantsch Grischun» - eine Schriftsprache für ganz Romanischbünden : Voraussetzungen, Probleme, Erfahrungen / Heinrich Schmid, 1985</br> Tekavčić, Pavao : ¬Gli¬ idiomi retoromanzi negli «elementi di linguistica romanza» di Petar Skok / Pavao Tekavcic, 1985
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/9(1985)
Intern ID: 355060
TABELLE 3 Erlernte Sprachen bei den Stellungspflichtigen aus dem TR 1982 wenigstens "gut" gelernt wenigstens ’’relativ gut" gelernt % unter allen Nichtmutter sprachlern % unter den Romanen % unter den Deutsch sprachigen % unter allen Nichtmutter sprachlern o/o unter den Romanen % unter den Deutsch sprachigen Romanisch 37,6 — 38,7 43,3 — 44,7 Italienisch 52,6 51,1 57,1 59,6 58,7 63,7 Deutsch 99,2 99,1 - 99,2 99,1 — Französisch 48,2 30,7 68,1 53,5 37,1 72,1 Englisch 22,6 10,6 37,1 24,7 12,1 39,7

11
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1979)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 3. 1979
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/329272/329272_21_object_5163372.png
Page 21 of 268
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 263 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Agostinetti, Nino: ¬La¬ cacciata dei Grigioni da Padova / Nino Agostinetti, 1979</br> Arbeiten von Univ. Prof. Dr. H. Kuen über das Ladinische / Kuen, Heinrich, 1979</br> Craffonara, Lois: Vorromanische Elemente in der Gadertaler Toponomastik : (briefliche Mitteilung) / Lois Craffonara, 1979</br> Craffonara, Lois: Zur Palatalisierung von CA und GA in den Sellatälern / Lois Craffonara, 1979 Esser, Wilhelm Martin: Zum Themenkreis vom »Europäischen Helden« und seiner »Dämonin« : (mit Einbezug von einigen in ihrer eigentlichen Wesenheit bislang unerkannt gebliebenen Texten aus der Rätoromania und aus Italien) / Wilhelm Martin Esser, 1979</br> Garlato, Francesco: A proposito di identità etnica - Lettura della tradizione : comunicazione e messaggio, storicità e continuità / Francesco Garlato, 1979</br> Goebl, Hans: Glottonymie, Glottotomie und Schizoglossie : drei sprachpolitisch bedeutsame Begriffe / Hans Goebl, 1979</br> Heller, Karin: Richtungsbezeichnungen im Ladinischen des Gadertales / Karin Heller, 1979</br> Huber, Konrad: Baff! (REW 878) : tractatus logico-ethymologicus von den Arschbacken / Konrad Huber, 1979</br> Kuen, Heinrich: Rätoromanisches bei Oswald von Wolkenstein / Heinrich Kuen, 1979</br> Śliziński, Jerzy : August Lewald über die Ladiner Grödens / Jerzy Slizinski, 1979</br> Lunz, Reimo: Zur Vor- und Frühgeschichte von Abtei und Enneberg mit Ausblicken auf Gröden / Reimo Lunz, 1979</br> Messner, Dieter: Probleme rätoromanischer Neologismen / Dieter Messner, 1979</br> Richebuono, Giuseppe: ¬Die¬ Bevölkerung von Sëlva und Calfosch (Wolkenstein und Colfuschg) im Jahr 1762 / Josef Richebuono, 1979</br> Stefenelli, Arnulf: Zur Latinität des rätoromanischen Wortschatzes / Arnulf Stefenelli, 1979</br> Valentini, Erwin: ¬Il¬ motivo della patria nella poesia della Val Badia : aspetti di una letteratura periferica / Erwin Valentini, 1979</br> Zuccolo, Laura: Aquileia Romana-Friulana : una delle più importanti sedi antiche nell'intaglio delle pietre dure / Laura Zuccolo, 1979
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: D II Z 1.092/3(1979) ; II Z 1.092/3(1979)
Intern ID: 329272
Es muß ergänzt werden, daß bei den österreichischen Volkszählungen der Zweiten Repu blik (1951, 1961, 1971) diese schizoglosse Situation zur Erstellung folgender Sprachkombi- nationen auf den Volkszählungsformularen verwendet wurde, wobei stets nach der Um gangssprache gefragt wurde i0) : deutsch-slowenisch slowenisch-deutsch slowenisch deutsch-windisch windisch-deutsch windisch slowenisch-windisch windisch-slowenisch (vgl. dazu Aktuelle Fragen 1976, 54). In den nach dem Ortstafelsturm

gesprochen wird. Mehrsprachigkeit war anerkannt, Windisch als Sprachangabe zugelassen. 1971 Umgangssprache ohne nähere Um schreibung. Mehrsprachigkeit war aner kannt, Windisch als Sprachangabe zu gelassen, jedoch nur Deutsch bereits vorgedruckt«. 31) Zur äußeren Lage der Slowenen in Nordost italien cf. Passato e presente degli Sloveni in Italia 1974. Einen hervorragenden Einblick in die ethnopsychologische Lage der Slo wenen Friauls bietet Gubert 1972.

12
Books
Category:
Linguistics
Year:
1907
¬Die¬ deutsch-romanische Sprachgrenze in Tirol und Vorarlberg
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/240873/240873_38_object_5749368.png
Page 38 of 63
Author: Pfaundler, Richard ¬von¬ / von Richard Pfaundler
Place: Gotha
Physical description: S. 2 - 9 : Ill., Kt.
Language: Deutsch
Notations: Aus: Deutsche Erde ; 6,1
Subject heading: g.Südtirol ; s.Sprachgrenze
Location mark: III 107.168
Intern ID: 240873
nur ungarischen Staatsbürgern madjar. Sprache zu verleihen. Jeder versuch, das bodenständige Deutschtum zu er halten, wird als halber Landesverrat gebrandmarkt, wie berechtigt aber jeder solche versuch wäre, und wie sehr trotz alledem und alledem Dfenpest noch deutsche Erde ist, dafür liefert ein wertvolles unfreiwilliges Zeugnis der Leitaussatz des chauvinistischen „Madjarorszüg" aus Veranlassung des vorerwähnten „patriotischen" Antrags. „Geht man auf dem Korso spazieren, hört man deutsch; seht

man sich auf die elektrische Bahn, wird deutsch gesprochen. Geht mau auf den Schwabenberg oder ins Auminkel, so sprechen zwei Dritteile des Publi kums deutsch. Auch die Muttersprache der Dienstinänner au den Straßenecken ist irgend ein Deutsch, die Höcker- innen zanken sich deutsch, die Kaufleute schließen ihre Geschäfte deutsch miteinander ab, und die Dfstziere vollends wollen keine andere Sprache gebrauchen. Die Daten der Volkszählungsstatistik sollen Niemanden irreführcn. Sehr viele Leute haben sich als Madjaren

eingeschrieben, wo ran sic sehr wohl getan haben, aber zu Lsause sprechen sie deutsch, im Kaffeehause lesen sic wiener Zeitungen, auf der Straße kaufen sie das (deutsche) Abendblatt und finden das deutsche Kommando und die deutsche Sing- spielhallc (Zengerüj) ganz natürlich." Ein schlagenderes Zeugnis für die Stärke des, sei es auch nur unbewußten, national in sich oft nicht gefestigten, aber doch vorhandenen Deutschtums in Dfenpest kann es wohl nicht geben als diese Auslassungen. Sen Volksgelang bei Sen

13
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1999)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 21. 1997
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355195/355195_79_object_5277668.png
Page 79 of 252
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 247 S. : Ill., Kt.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Bauer, Roland: Zur Rolle des Computers beim dolomitenladinischen Sprachatlas (ALD-1) / Roland Bauer, 1999</br> Craffonara, Lois: ¬Die¬ geographische Bezeichnung «Gader» : ursprüngliche Lokalisierung und etymologische Deutung / Lois Craffonara, 1999</br> Craffonara, Lois: Val Murcia: Die alte Bezeichnung für einen Teil des oberen Gadertals / Lois Craffonara, 1999</br> Goebl, Hans: ¬Der¬ Neoladinitätsdiskurs in der Provinz Belluno / Hans Goebl, 1999</br> Gsell, Otto: Galloromanische Worttypen im ladinisch-padanischen Raum / Otto Gsell, 1999</br> Kraas, Frauke: Sistems d'informaziun geografica (SIG) en la retschertga geografic-linguistica : in concept metodologic per registrar las midadas linguisticas dal rumantsch en il Grischun (resultats da la dumbraziun dal pievel 1990) / Frauke Kraas, 1999</br> Mascino, Claudia: Tracce di popolamento mesolitico in Val di Longiarü / Claudia Mascino ; Andrea Pilli, 1999</br> Palla, Luciana: ¬I¬ Ladini fra Austria e Italia : vicende storico-politiche di una minoranza nel corso del Novecento / Luciana Palla, 1999</br> Pallabazzer, Vito: ¬L'¬uso di ciasa/cesa al plurale con il valore di singolare : annotazione ladino-dantesca / Vito Pallabazzer, 1999</br> Plangg, Guntram: Wege und Stege in Westtirol : zur rätoromanischen Toponomastik im Bezirk Landeck / Guntram A. Plangg, 1999</br> Trapp, Eugen: Dominkus Moling : (1691 - 1761) ; ein Hauptmeister spätbarocker Skulptur in Tirol / Eugen Trapp, 1999</br> Videsott, Paul: ¬Das¬ dolomitenladinische Sprachplanungsprojekt SPELL / Paul Videsott, 1999</br> Weber, Peter J.: Ergebnisse einer Umfrage zum Sprachgebrauch der Ladiner im Gadertal, Gröden, Buchenstein und Ampezzo / Peter J. Weber, 1999
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/21(1997)
Intern ID: 355195
a) Sprachgebrauch als Kind mit anderen Familienmitgliedern Tabelle 2: Sprachgebrauch als Kind mit anderen Familienmitgliedern Vater Mutter Bruder Schwester Großeltern Ladinisch 87% 84% 88% 87% 80% Italienisch 3% 2% 1% 2% 7% L. und I. 1% 1% 1% 1% 0% Deutsch 8% 9% 8% 8% 12% L. und D. 1% 3% 2% 2% 1% Total 100% 100% 100% 100% 100% Die Zahlen der Tabelle legen dar, daß sich die bessere Kompetenz in Deutsch der Großeltern auch durch eine höhere Verwendung des Deutschen mit diesen gegenüber

. Tabelle 3: Sprachgebrauch im aktuellen Haushalt Vater Mutter Bruder Schwester Großeltern Ladinisch 82% 84% 82% 83% 79% Italienisch 7% 6% 8% 5% 6% L. und I. 2% 1% 0% 1% 4% Deutsch 7% 8% 9% 9% 4% L. und D. 2% 1% 1% 2% 7% Total 100% 100% 100% 100% 100% Vergleicht man den Sprachgebrauch der Probanden als Kind mit den Eltern und heute, so kann man feststellen, daß der Gebrauch des Ladinischen nur leicht zurückgeht. Das Deutsche bleibt stabil und das Italienische gewinnt an Boden. Dies spricht

15
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1984)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 8. 1984
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355044/355044_150_object_5164977.png
Page 150 of 204
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 198 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Belardi, Walter: Considerazioni in margine a un convegno di studi ladini / Walter Belardi, 1984</br> Cathomas, Bernard: Minderheiten in der Selbstbesinnung und Selbstbestimmung : Gedanken zum Jahr der Rätoromanen 1985 / Bernard Cathomas, 1984</br> Doi paroles de ravisa céltiga tl gherdëina: tóch y tucë, 1984</br> Goebl, Hans: Postille : (J. Kramer) / Hans Goebl, 1984</br> Gsell, Otto: Unpersönliche Konstruktion und Wortstellung im Dolomitenladinischen / Otto Gsell, 1984</br> Kramer, Johannes: Entgegnung : (H. Goebl) / Johannes Kramer, 1984</br> Kuen, Heinrich: Lateinischer oder deutscher Ursprung? / Heinrich Kuen, 1984</br> Nazzi Matalon, Žuan : ¬I¬ lunaris dal '800 dal Friûl Orientâl / Guan Nazzi Matalon, 1984</br> Neutralizzazione sintattica delle opposizioni di singolare-plurale e di maschile-femminile, 1984</br> Rampold, Josef: Sitte und Brauch in Buchenstein (Fodom) / Josef Rampold, 1984</br> ¬Il¬ trattamento sintattico del participio passato, 1984
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/8(1984)
Intern ID: 355044
wären über einer stärkeren Berücksichtigung des Rr. in der Schule nicht gerade glücklich, denn diese ginge auf Kosten der Ausbil dung im Deutschen, und schließlich seien die Deutschkenntnisse für ein berufliches Vorwärtskommen ganz entscheidend. Sie seien bei den (heute ja generell zweisprachigen) Rätoromanen schlechter als bei den Deutsch schweizern. Letzteres ist an und für sich einleuchtend, nur habe ich selbst in vielen Gesprächen, mit Deutsch- und Romanischbündnern, soweit sie auf deutsch

als Rätoromane geboren, aber völlig einsprachig-deutsch in Chur aufgewachsen. Wie immer man auch zu einer solchen Äußerung stehen mag, fest steht, daß Catrina ein Insider ist. Und nur von einem Insider konnte ein solches Buch geschrieben werden. Selbst jemandem, der sich schon seit Jahren mit dem Rr. und seinem sozialen, historischen und geographischen Umfeld beschäftigt, bietet dieses Buch eine Fülle von Neuem und bisher Unbekanntem, an das heranzukommen einem Außenstehenden - und das sind in diesem Fall

17
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1983)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 7. 1983
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355035/355035_202_object_5164769.png
Page 202 of 260
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 254 S. : Ill.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Diekmann, Erwin: Zur sprachlichen Situation des Rätoromanischen in Graubünden / Erwin Diekmann, 1983</br> ¬La¬ formazione del plurale nominale in gardenese attraverso la documentazione scritta, 1983</br> Fröhlich, Ruth: ¬La¬ filigrana di Cortina d'Ampezzo a cavallo del secolo / Ruth e Max Fröhlich, 1983</br> Kindl, Ulrike: Zum Problem der Quellenlage zu K. F. Wolffs Dolomitensagen / Ulrike Kindl, 1983</br> Kuen, Heinrich: Spuren eines verschwundenen Tempus im Dolomiten-Ladinischen / Heinrich Kuen, 1983</br> Mair, Walter N.: Hundert Jahre "Rätoromanische Grammatik" : eine wissenschaftsgeschichtliche Studie zu Theodor Gartner / Walter N. Mair, 1983</br> Staggl, Verena: ¬Die¬ bäuerliche Nutzweberei im Gadertal / Verena Staggl, 1983
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/7(1983)
Intern ID: 355035
deutsch-schweizerisch gebürtiger Bevölkerung befinden sich 5 im Oberen gadin und 17 in Zentralbünden. n) Erwartungsgemäß bestätigen die Ge meinden mit mehrheitlich romanischer Bevölkerung die überwiegende Verwendung des Romanischen im Alltag, 12) einige von ihnen geben ein schränkend dazu die Verwendung des Schweizerdeutschen 13) bzw. eine stark gemischtsprachige Verwendung von Romanisch und Schweizer deutsch, 14) in einigen Fällen mit Dominanz des Schweizerdeutschen ge genüber dem Romanischen

und (2) mehrheitlich deutsch, geordnet aufführen (zu ge nauen Zahlenangaben bzgl. der Wohnbevölkerung vgl. Diekmann 1982a, 148 Anm. 43): (1) E 10 Tschlin, E 13 Ramosch, E 15 Sent, E 16 Scuol, E 17 Tarasp, E 20 Ftan, E 21 Ardez, E 24 Susch, E 25 Zernez, E 31 Fuldera, E 34 Sta. Ma ria i.M., E 35 Müstair i.M., E 42 S-chanf, E 43 Zuoz; C 22 Brienz, C 23 Lantsch/Lenz, C 24 Casti-Wer- genstein, C 45 Tinizong, C 46 Rona, C 47 Mulegns, C 48 Sur, C 68 Lohn, C (6) Patzen-Fardün, C 84 Paspels, C 88 Scheid, C 89 Feldis

, E 13, E 16, E 17, E 20, E 21, E 24, E 25, E 31, E 34, E 42; C 23, C 45, C 46, C 88; S 12, S 16, S 20, S 22, S 26, S 31, S 40, S 41, S 42, S 50, S 52, S 54, S 59, S 68, S (7) Tavetsch - Tujetsch. 14) Zutreffend für die Gemeinden: E 45, E 51; C 61, C 89, C 93; S 30. Es handelt sich hierbei um Gemein den, die ein nahezu ausgewogenes Verhältnis der beiden Sprachgrup- pen (deutsch bzw. romanisch) auf weisen. 15) Zutreffend für die Gemeinden: C 13, C 70, C 73, C (7) Masein, C (7/8) Ur mein, C (8) Pratval, C (9) Felsberg. 16) Zutreffend für die Gemeinden: C 48, C 68; S 24, S 32, S 43, S 53, S 54, S 55, S 57, S 60, S 63.

18
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1982)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 6. 1982
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/325120/325120_250_object_5164525.png
Page 250 of 292
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 287 S. : Ill., Kt., Noten
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Bagolini, Bernardino: ¬I¬ siti mesolitici delle Dolomiti / Bernardino Bagolini ; Alberto Broglio ; Reimo Lunz. - 1982<br />Demetz, Eduard: ¬Das¬ Volks- und volkstümliche Liedgut in Gröden / Eduard Demetz. - 1982<br /> Dorsch, Helga: ¬Die¬ ersten dolomitenladinischen Zeitungen / Helga Dorsch-Craffonara. - 1982<br />Goebl, Hans: Johannes Kramer: Deutsch und Italienisch in Südtirol / Hans Goebl. - 1981<br />Kindl, Ulrike: Vorbemerkungen zu einer kritischen Lektüre der Dolomitensagen des K. F. Wolff / Ulrike Kindl. - 1982<br /> Kuen, Heinrich: ¬Der¬ religiöse und kirchliche Wortschatz des Gadertalischen : mit Ausblick auf die übrigen Sellatäler / Heinrich Kuen. - 1982<br /> Slizinski, Jerzy: Heinrich Zschokke über die Rätoromanen in Graubünden / Jerzy Slizinsky. - 1982<br />Richebuono, Giuseppe: ¬La¬ presa di coscienza dei ladini : cenni cronologici / Bepe Richebuono. - 1982
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: D II Z 1.092/6(1982) ; II Z 1.092/6(1982)
Intern ID: 325120
11/12 (1980), 201-209. Overbeck, H.: Das politisch-geographische Lehrgebäude von Friedrich Ratzel in der Sicht unserer Zeit, in: Matznetter 1977, 303-337. Peterlini, O.: Der ethnische Proporz in Südtirol, Bozen 1980. Philipps, E.: L’Alsace face à son destin - la crise d’identité, Straßburg 1978 (deutsch: Schicksal Elsaß - Krise einer Kultur und einer Sprache, Karlsruhe 1980). Pounds, N. J. G.: Political geography, New York, San Francisco, Toronto, London 1963. Preiswerk, R./D. Perrot: Ethnocentrisme

et histoire. L’Afrique, l’Amérique indienne et l'Asie dans les manuels occidentaux, Paris 1975. Prescott, J. R. V.: Political geography, London 1972 (deutsch: Einführung in die politische Geographie, München 1975). Ratzel, F.: Politische Geographie, München 1923. Ramhardter, G.: Geschichtswissenschaft und Patriotismus. Österreichs Historiker im Welt krieg 1914-1918, Wien 1973. Ris, R.: Dialekte und Einheitssprache in der deutschen Schweiz, in: International journal of the sociology of language 21 (1979

), 41-61. de Rü, M.: Versuch einer deutsch-ladinischen Sprachlehre, Ms., 1833. Sanguin, A. L.: La géographie politique, Paris 1979. Schlieben-Lange, B.: Soziolinguistik. Eine Einführung, Stuttgart, Berlin, Köln, Mainz 1978 2 . Schüller, P.: Wege und Irrwege der politischen Geographie, in: Erdkunde 1 1 (1957), 1-20. Short, J. R.: An introduction to political geography, London 1982. Simon, G. ed.: Sprachwissenschaft und politisches Engagement. Zur Problem- und Sozial geschichte einiger sprach theoretisch

er, sprachdidaktischer und Sprachpflege rischer An sätze in der Germanistik des 19. und 20. Jahrhunderts, Weinheim, Basel 1979. Sprachencharta. Akten der Sprachenkommission des Freiburger Instituts (deutsch und französisch), Freiburg im Üchtland 1979. Steinmetzler, J.: Die Anthropogeographie Friedrich Ratzels und ihre ideengeschichtlichen Wurzeln, Bonn 1956. Stourzh, G.: Die Gleichberechtigung der Volksstämme als Verfassungsprinzip 1848-1918, in: Wandruszka/Urbanitsch 1980, 975-1206.

19
Books
Category:
Geography, Travel guides , Linguistics
Year:
(1999)
Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 21. 1997
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/355195/355195_84_object_5277673.png
Page 84 of 252
Place: San Martin de Tor
Publisher: Ist. Ladin Micurá de Rü
Physical description: 247 S. : Ill., Kt.
Language: Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Notations: Bauer, Roland: Zur Rolle des Computers beim dolomitenladinischen Sprachatlas (ALD-1) / Roland Bauer, 1999</br> Craffonara, Lois: ¬Die¬ geographische Bezeichnung «Gader» : ursprüngliche Lokalisierung und etymologische Deutung / Lois Craffonara, 1999</br> Craffonara, Lois: Val Murcia: Die alte Bezeichnung für einen Teil des oberen Gadertals / Lois Craffonara, 1999</br> Goebl, Hans: ¬Der¬ Neoladinitätsdiskurs in der Provinz Belluno / Hans Goebl, 1999</br> Gsell, Otto: Galloromanische Worttypen im ladinisch-padanischen Raum / Otto Gsell, 1999</br> Kraas, Frauke: Sistems d'informaziun geografica (SIG) en la retschertga geografic-linguistica : in concept metodologic per registrar las midadas linguisticas dal rumantsch en il Grischun (resultats da la dumbraziun dal pievel 1990) / Frauke Kraas, 1999</br> Mascino, Claudia: Tracce di popolamento mesolitico in Val di Longiarü / Claudia Mascino ; Andrea Pilli, 1999</br> Palla, Luciana: ¬I¬ Ladini fra Austria e Italia : vicende storico-politiche di una minoranza nel corso del Novecento / Luciana Palla, 1999</br> Pallabazzer, Vito: ¬L'¬uso di ciasa/cesa al plurale con il valore di singolare : annotazione ladino-dantesca / Vito Pallabazzer, 1999</br> Plangg, Guntram: Wege und Stege in Westtirol : zur rätoromanischen Toponomastik im Bezirk Landeck / Guntram A. Plangg, 1999</br> Trapp, Eugen: Dominkus Moling : (1691 - 1761) ; ein Hauptmeister spätbarocker Skulptur in Tirol / Eugen Trapp, 1999</br> Videsott, Paul: ¬Das¬ dolomitenladinische Sprachplanungsprojekt SPELL / Paul Videsott, 1999</br> Weber, Peter J.: Ergebnisse einer Umfrage zum Sprachgebrauch der Ladiner im Gadertal, Gröden, Buchenstein und Ampezzo / Peter J. Weber, 1999
Subject heading: g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Location mark: II Z 1.092/21(1997)
Intern ID: 355195
, so daß keine Spachdifferenzierung erfolgt. Tabelle 7: Sprachgebrauch beim Telefonieren zu Hause Bei der Arbeit Immer Ladinisch 13% 19% Meistens Ladinisch 10% 8% Immer Italienisch 21% 25% Meistens Italienisch 9% 9% Immer Deutsch 1% 3% Meistens Deutsch 1% 2% Lad.+Ital.+Deutsch 12% 17% Hallo/Pronto 33% 17% Total 100% 100%

20
Books
Category:
Linguistics
Year:
1907
¬Die¬ deutsch-romanische Sprachgrenze in Tirol und Vorarlberg
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/240873/240873_18_object_5749348.png
Page 18 of 63
Author: Pfaundler, Richard ¬von¬ / von Richard Pfaundler
Place: Gotha
Physical description: S. 2 - 9 : Ill., Kt.
Language: Deutsch
Notations: Aus: Deutsche Erde ; 6,1
Subject heading: g.Südtirol ; s.Sprachgrenze
Location mark: III 107.168
Intern ID: 240873
8 Richard Pfaundler: Die deutsch-romanische Sprachgrenze in Tirol und Vorarlberg, 46,21 v. £j. auf 23,70 und 6 v. Ls., in Tichleit von 50 v. Ls. aus 5,88 und 4 v. £j. Dnnerflorutz war sogar (880 mit 44/ 35 v. Ls. Deutschen verloren und wurde erst (890 wiedergewonnen; heute ist es rein deutsch. Einzig und allein Gereut macht eine Llusnahme, da hier die italienische Minderheit von 25,64 v. Ls. aus 5^,?r v. Ls. und 35,6? v. Ls. gestiegeti ist. Llbcr int ganzen zeigt

sich doch, daß sich die deutschen Sprachinseln, die alle deutsche Schulen und deutsche Seelsorge haben, der welschen Umklammerung mit besten: Lrsolge erwehren, und daß es daher kein größeres Unrecht gibt, als sie als einen verlorenen Vorposten zu betrachte». Was endlich die Veränderungen an der deutsch-rätoromanischen Sprachgrenze be trifft, so sind dieselben sehr unbedeutend. Sin Grödnertal scheint die deutsche Sprache an Boden gewonnen zu haben, da Kastelruth um die Mitte des (9- Jahrhunderts als „ladinisch gemischt

nichts bedenkliches aus sich hätten, mit der Zeit eine völkische Gefahr werden können, lehrt das Beispiel Westfalens mit seiner polnisch durchsetzten Llrbeiter- schast. Tin Rückgang der Italiener ist fast nirgends bemerkbar, wohl aber eine starke Zunahme \) Nack: Baß, Deutsche Sprachinseln in Südtirol inid Gberitalien. Leipzig tyni, Selbstverlag. Das werk wird im kaufe dieses Jahres in neuer Auflage erscheinen. Abb. 4 . Aaus im Dorfe Gereut (itcil. Frassilongo) (Deutsch-Fersental) ^). (900: 256 Deutsche

21