47 items found
Sort by:
Relevance
Relevance
Publication year ascending
Publication year descending
Title A - Z
Title Z - A
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_40_object_4974517.png
Page 40 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
Riva: sest o car de nùnzi; nelle valli ladine si usa il termine bigocia (Fassa), beguocici (Livinallongo) o begozìn (Cortina d’Ampezzo). Mezzo carro anteriore (a) con la « snerza » (b) ed i a brazzi » (c). Il mezzo carro posteriore in vai d’Adige è detto: mez car de drio; nelle valli occidentali si conosce sotto il nome di sest da la eòa (Rendena) o sest de dré (d'int. di Riva). Pala dura è il nome che si dà al mezzo carro posteriore a Cortina d’Ampezzo, secondo Maioni (Op. cit.) 1 ). I nomi

dialettali della pertica centrate in quasi tutto il Trentino sono slonga o pertega; in qualche luogo (p. e. nella campagna di Riva) è detta anche eoa. Alle due pertiche laterali M dà il nome di palanchi (a Rabbi palanghi). L’asse che poggia sulle due pertiche late rali e serve a tener rialzata dal suolo la pertica centrale, si chiama palancar öl a nei (lini, di Trento, palàncola a Livo ed in altri luoghi della vai dì Non, palancherà nella campagna di Riva. Infine i piu oli che lo fermano, hanno

i seguenti nomi: sladei plur. Villazzano, Rovo; guide dei palanchi plur. Sardegna; guide del hroz plur. Vigoìo. ghide plur, vai di Non; staviloni piar. camp, di Riva. Quando sul carro a quattro ruote si vogliono traspor tare materiali da costruzione, (ghiaia, terra ecc.) o pure le- i) Sempre secondo Milioni a Cortina d’Ampezzo un mezzo carro posteriore o « pabulum ì> a ruote assai basse, si chiama ragaìgn. Nell’alta vai di Non (Fondo) il mezzo carro posteriore è conosciuto col nome di chiarata

1
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_10_object_4974487.png
Page 10 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
pertego, (fig. a della vignetta) dint. di Trento, Sar- dagna, Vigolo Vattaro. bur (la) Rrentonico. pértega Andato (bassa vai di Non); timóri, pértega Rabbi, Peio (vai. di Sole); stanga del plöf Pinzolo (Giudi- carie); pértega Fiavé (Giudicane); temóm Pranzo (dint. di Riva); pértega Campi di Riva e Pieve di Ledro (vai di Led.ro); pértega Borgo (Valsugana) e Primiero, Le stegole o manichi: (fig. b della vignetta). manete plur. dint. di Trento, Yigolo, Sardegna, Cem- bra, Piné, dint. di Rovereto

. manete plur. Andato, Moìveno (vai di Non); manete plur. Rabbi, Caldés (vai di Sole); manezze del piof plur. Campi di Riva; Il vomere: (fig. c della vignetta), gomér dint. di Trento, Aldeno; versór Castagne. gomèr Rumo (vai di Non); Rab bi, Caldès (vai di Sole); vomèr Peio (vai di Sole); gomèr, badil Pinzolo (vai di Rendena); gnmièr Primiero-, , Nel vomere si distinguono : la punta del vomere (contado- di Trento e vai d’Adige: ponta del gomér) e le ah del vomere. (id. ale del gomér). Il timone a cui

2
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_71_object_4974548.png
Page 71 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
Il RAFFIO; arnese di ferro uncinato coi rebbi ripiegati a squadra. Si adopera per cavare le vinaccie dai tini» per sfaldare il letame e per altri usi. Fig. 80 11 RAFFIO. Nei dintorni di Trento è chiamato: sgranfignón o grcin tìglio n. A Riva e suirArchese invece sgranfìóm da le brasche e nei dintorni di Rovereto: forca da le vinazze. Il CAVALLO; arnese di legno che consiste in due travi celli muniti di uncino per agganciare, sui quali si fanno ro tolare le botti che si caricano o si scaricano

dai carri. E’ chiamato: lòtera nei dint. di Trento ed a Primiero; cavalét a Rovereto e vai Lagarina. doterà a Caldes ed in vai di cavalón a Borgo Valsugana; Non; scala nei dint. di Riva. Nei dintorni di Trento si chiama leca un arnese di legno o di latta che ha la forma di un basto e che si mette fra un tino e l’altro o pure fra il tino e la botte, perchè nei travasi non si perda liquido. I SOSTEGNI per le botti che per Io più constano di due travi paralelle di legno; ma che possono anche esser

fatti in muratura o cemento, vengono chiamati in dialetto; dasil e plur. dasii a Rovereto e dint.; sgiasil e plur. sgiasii a Trento; giasil e plur. giasii a Riva.

3
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_22_object_4974499.png
Page 22 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
, Villazzano; coriza del serciàr Vi goto Vattaro; résol Sardagna; coréza de smacalz Terragnolo; zoncola (z aspro) dint. di Rovereto. résem Livo, Cloz, Romallo, An- lace (le) Rabbi (vai di Sole); dalo (vai di Non); coréza (la) dint. di Riva; remesèl Mezzana (vai di Sole); pèdia (la) Cortina d’Ampezzo i). La gómbina si fa generalmente con una sorte di pelle conciata chiamata mas-sciadiz nei dint. di Trento, smaeaìz in Terragnolo, macaiz o mascaiz nei dint. di Rovereto, maz - elodìe in vai di Sole

. Il capitino o capocchia: odo, omenét dint. di Trento, Cemfora. garofol Sardagna. miei (i) dint. di Riva, Molveno; vedi Mezzana (vai di Sole). IL MOLINELLO DA GRANO Dopo che il grano era stato battuto col coreggiato e pas sato al vaglio con lo staccio, veniva portato al mobineiao da grano, dove esso veniva liberato dalla buccia e da tutte le impurità. La forma tipica del molinello da grano, che era ancora generalmente in uso trenta o quarant’anni addietro ma che ora è stato soppiantato quasi da per tutto

5
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_37_object_4974514.png
Page 37 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
botàc Molveno; eòo Anelalo (vai di Non); ciùu Sarnonico (vai dì Non); testa (la) Peio (vai di Sole); cioè da la roda Caldes (vai di Sole); testa Tione (Giudicane); co de lu röeda Pinzolo (Giudi- carie); cao Condino (Giudìcarie); testa de la roa Pieve di Cedro; testa campagna di Riva; testa Primiero; ciac Starebbe, Corvara, Colfo sco; cè Livinallongo; cióu Cortina d’Ampezzo; ciaf Soraga (Fassa). Fig. 29 Parie centrale della ruota. A II mozzo; B la bussola; C 1’ ac ciarino. E) La bussola

Andato, Bresitno, Rivo (vai di Non); siebel Sarnonico, Fondo (vai di Non); scòto Mezzana (vai di Sole); sieblo Peio (vai di Scie); sello Tìone, Bolbeno, Pinzuto (Giudìcarie); sebi Cavedine, Cóvelo; siici (plur, soci) Condino (Giu dicane); sebo! campagna di Riva; passcl Pieve di Cedro; sabio Primiero; passèl Gardena;' passai Badia, Livinallongo; passet Fassa; paisèi Cortina d’Ampezzo. i) Sporeces plur. in vai di Fassa (Soraga). e) Nel dialetto trentino centrale ossia in quello parlato in vai d’Adige

6
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_75_object_4974552.png
Page 75 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
parai Cagno, Livo, bassa vai »Ii Non, Riva; paruèl Cavareno, Sarnonico (vai di Non); paroèl Rabbi (vai di Sole); paraci Pinzalo (Giudicarie); paöl, ramina Cavalese (Piemme); caldròla Primiero; paci Fassa; paiuèl Gardena; ciaudrìn, cioudhn Livinallongo. Col paiuolo vanno uni li: il mattarello o méstolo, cioè la canna di legno colla quale si rimescola la farina per far la polenta ed il tagliere; ossia l’asse circolare con manico su cui la polenta appena cotta viene vuotata. NOMI DIALETTALI DEL

MESTOLO cariaròla dint. di Trento, Aldeno, Mezolombardo; mescola Terragnolo; canaróla, mescola dint. di Rovereto; menaór bassa vai Canarina t ). clava Livo (vai di Non); glava Tregiovo, Andalo (vai di Non); cana, reson (la) Molveno; mesdadór Cavizzana (vai di Sole); trusèl, glaviòl Mezzana (vai di Sole); mezclo, can eia Rabbi (vai di Sole); Irisa (la) Pinzolo (Giudicarie); cana (la) Fiavé (Giudicarie); maneslro Preore (Giudicarie); canaróla (la) Riva; méscola (la) Borgo (Vaisugana); méscol Primiero

9
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_54_object_4974531.png
Page 54 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
B) Il GIOGO; arnese di legno incurvato col quale si con giungono i buoi al carro. NOMI DIALETTALI Il GIOGO: zóf (plur. zóvi) dint. di Trento; giof (giovi) Cembra, Piné; zóf, colorino dint. di Rovereto, Cimone, Terragnolo. zof Andato (vai di Non); zóu Livo (vai di Non); gìóf Tione, Fiavé, Bolbeno (Giu dicarie); giàf Condino (Giudicarie); giòf Cavedine, camp, di Riva; dogo Borgo (Valsugana); dog Primiero; zòo Cavalese (Fiemme); zóuf Fassa; zóu Livinallongo; zù Badia, Marebbe. C) Il CHIOVOLO

; legame col quale il giogo si attacca al TIMONE. NOMI DIALETTALI Il chiòvolo: vèto dint. di Trento, Vigolo, Sardagna, Cimone, Al- deno, Cembra, Terragnolo. cónc dint. di Rovereto (secondo il vocabolario del- FAzzolini), avéta Andalo (vai di Non); giavéta Sarnonico (vai di Non); véla Caldes, Rabbi (vai dì Sole); susubìt Tione, Bolbeno (Giudi carle); segiobi Fiavé (Giudicarie); siibio Pinzolo (Giudicarie); D) Il CAPESTRO; legatura delle corna dei buoi al ti mone. segióbi Campi di Riva; véta Cavedine

14
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_12_object_4974489.png
Page 12 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
fané (la) Fassa, Gardena, Livi- fauzie (la) Cortina d’Ampezzo'; nallongo; *■ Lo STILO O MANICO DI LEGNO: : silón dint. di Trento; falcar Cembra, Segonzano; siìóm Rovereto, vai Lagarina, Terragnolo, Brente- nico. zilón vai di Non; silón Caìdés (vai di Sole); silón Fiavé (Giudicane); sióm Tione, Bolbeno, Pinzuto (Giudicarle); ■sin fiondo, Roncone (Giudica ne); feria Pieve di Le>dro; silóm dint. di Riva; Le gbuccie: mànego de la falze , falcherò Borgo; falcar, asta Primiero; fanchèr vai di Fassa

; falciò Badia, Marebbe; : fenicie Gardena . j fauciè Livinallongo; faucià, foucià Cortina d’Amp.; faucièr Colle S. Lucia. manete (le) plur. dint. di Trento e Rovereto e in gran parte del Trentino. manezze (le) dint. di Riva; acróciole, crociale Livinallongo. erode (le) Badia, Marebbe; L’anello: . ■ vera (la) in quasi tutto il Trentino; nella valle del Gismon (Primiero): viera. ' La vera è tenuta ferma nel manico da pezzi di legno che in dialetto si chiamano cogni o coni plur. ^Alla falce da fieno

15
Books
Category:
Natural sciences, Agriculture, Domestic economy , Linguistics
Year:
1936
Vocabolarietto dialettale degli arnesi rurali della val d'Adige e delle altre valli trentine.- (Collana di monografie regionali ; 8)
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/87637/87637_82_object_4974559.png
Page 82 of 110
Author: Pedrotti, Giovanni / Giovanni Pedrotti
Place: Trento
Publisher: Società per gli Studi Trentini
Physical description: 106 S. : Ill.
Language: Italienisch
Subject heading: s.Landwirtschaftliches Gerät;g.Trentino;s.Mundart;f.Wörterbuch
Location mark: II 103.202 ; II 5.567
Intern ID: 87637
zestón (z aspro) Bosentino, Vattaro; cestón Cembra, Valda. zerlo Andalo (vai di Non); cestón Fiavé (Giudicarle); zerla, zerlo (campagna di Riva); cargòzzo Borgo (Valsugana) ; sgargòzzo Pieve Tesino; zerlo Primiero; zestón (z aspro) Gavalese (Flem me); cestón, ciaston Badia, Marebbe, Gardena, Fassa; sarlìn Cortina d’Ampezzo. I SECCHI PER L’ACQUA; recipienti per portare l’acqua. I tipici secchi per l’acqua erano fatti di rame e venivano te nuti in bilico da un arnese ricurvo di legno chiamato

I’ar- cuccio. I SECCHI PER L’ACQUA. B L’arcuccio. NOMI DIALETTALI I SECCHI PER L’ACQUA ; crazzidèl dint. di Trento; cazzedrèl Piné, Pergine; cazzidrèl dint. di Rovereto. cazzedrèl o ciazzedrèl Tregiovo (vai dì Non); ciauzzidrèl Sarnonico, Andalo (vai di Non); seda Tiono, Bolbeno (Giudica rle); cazzidrèl Flave (Giudicarie); cazzedrèl Cavedine; cazzidrèl dint. di Riva; sec (i) plur. Pieve di Ledro; serio Borgo (Valsugana) e Pri miero; cranzedièl Predazzo (Flemme); catsedrèl Fassa; sadla Badia; sedia

17