di Sotto il mio vivo compiacimento per aver saputo in pochi giorni raggiungere l’accordo relativo al concorso da darsi per la costruzione del nuovo acquedotto. Un particolare elogio ed uno speciale ringrazäa- mento al Signor Pratzer Giuseppe, ed ai membri del la Commissione composta dai signori Romano Mar schall, Luigi Kofler e Giuseppe Weiss per l’efficace opera da Ioro svolta in questa circostanza. La prova di altro civismo data dalla popolazione di Riva di Sotto, m’impone di fare quanto e in mio
potere, perche i desiderata circa l’acquedotto nuovo sieno realizzati. La costruzione deH’acquedotto di Riva di Sotto ha acquistato — come giä disse per la frazione di .Missiano per la prima parte dell’acque- dotto stesso — ha acquistato il diritto alla preceden- .za su qualunque altro lavoro. Segnalo, ad esempio, le famiglie che haxmo sotto- scritto il contributo: Marschall- Romano;/ Giuseppe Weiss, Folie Luigi; Thalmann Giuseppe; Hiederfeini ger Giorgio; Giovanni Scherer; Carolina Marschall
bei dem neuen Wasserleitungsbau übereinzukom men. Ganz besonderes Lob und speziellen Dank dem Herrn Pratzer Josef und den Mitgliedern der Kom mission, bestehend aus den Herren: Marschall Romano, Kofler Alois und Weiß Josef für ihr erfolgreiches Wirken in dieser Angelegenheit. 1 Der Beweis dieses hohen Bürgersinns seitens der Bevölkerung von Riva di Sotto legt mir die Pflicht ,auf, alles zu tun, was in meiner Macht steht, um ihre Wünsche zu erfüllen. Der Bau wird, wie ich bereits hinsichtlich des ersten
Teils dieser Wasserleitung in Missiano erwähnte, jeder anderen Arbeit vorgezogen werden. Beispielsweise führe ich diejenigen Familien , an, welche die Beitragsliste Unterzeichneten: Marschall Romano, Josef Weiß, Folie Luigi, Jos. Thalmann, Niederfrininger Georgs Johann Scherer, Karoline Marschall, Johann Werth, Jakob Scherer, Magdalena Scherer, Anton Steger, Folie Paolo, Josef Ohnewein, Josef Pratzer, Anton Klotz, Franz Sparer, August Scherer, Bruno Co. Khuen. Denuncie per la forinazione della