de far italianade, El cambia i norm a tute le contrade. Via Roma, piazza Adamo d’Arogno, via Papiria (Forse in omaggio a quel che ga inventä la piria!) Le altre tute coi nomi de taliani, Che I xe stadi chi sa che bei rufiani. 1 nomi, i ghe U niete den spiegai, Per saver ben chi jera quei cocai; Nome e cognome come un passaporto, Cussi nissun talian gavarä torto. Speremo, che piü tardi, el magistrato, Farä anca scriver quando che '1 .xe nato, Notandoghe, anca i ani, i niesi, e i giorni, E se la moglie
ghe fazeva i comi. Piazza del Duomo ancora xe restada, Piazza Qatibaldi no i l’a batezada, Ma per sicuro un giorno vegnera, Che per italianada i lo fara. Ma noi ridemo in muso a sti smerdat, A sti pajazzi, farabutti e zarlatani, Che i xe imbezilli come i papagai A iorza de dir sempre: »semo taliani.« E intanto sto povero pjopolo zucon, Sfrutado e afainä, sta in t’un canton, E ghe nianca perfin un poco d’energia Per inandar in malora sta genia. Dr. Josef Federspiel Gemeinde- und Kurarzt, Untcrinals
disgrazia spadroneg- giavano in Municipio era quella ' di cambiare i nomi alle contrade della cittä. Giäl Non avevano altro da fare I I nomi nuovi imposti alle nostre vie erano stati pescati apposta per fare un .affronto al Governo. Tanta sfacciataggine, tanto ardimento, piü che a sdegno muoveva a schifol Cosl via Lunga s'era trasformata in via Roma (I); piazza d’armi in piazza Venezia; il yiale Mätarello in viale Verona ecc. Fra i nomi nuovi ; di; zecca vi era una via Papiria, (l’accidente che