3.323 risultati
Ordina per:
Rilevanza
Rilevanza
Anno di pubblicazione ascendente
Anno di pubblicazione discendente
Titolo A - Z
Titolo Z - A
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1933/15_08_1933/RB_1933_08_15_6_object_5782879.png
Pagina 6 di 12
Data: 15.08.1933
Descrizione fisica: 12
stati impiegati nella fabbricazione semole di grano duro o farine di grano tenero. Art. 2. — Le paste alimentari di cui al precedente articolo debbono essere, nei locali di vendita, tenute in scansie separate e fornite di appositi cartellini con la denominazione di ciascuno dei due tipi di pasta. Art. 3. — E’ vietato di aggiungere alla pasta so stanze estranee ^he comunque possano modificare la composizione e il colore naturale dèi prodotto, salvo quanto dispone l’articolo successivo. ' Non

è ammessa nel Regno la vendita di paste alimentari di qualsiasi tipo e specie colorate artificial mente. Art. 4. — Sono consentite la fabbricazione e la vendita di „paste speciali“ (con ^glutine, malto, uova, verdura, pomodori e carne), purché preparate esclu sivamente con semole di grano duro. Anche tali pa ste debbono essere tenute, nei locali di,vendita in scansie separate e fornite di appositi cartellini con la denominazione „pasta speciale con “ (glutine, malto, uova, ecc.). Art. 5. — Le paste

alimentari vendute sotto la denominazione di „pasta o pastina glutinata“ non debbono contenere meno del 25 per cento di sostan ze proteiche (azoto 6.25) su sostanza secca. Tali so stanze proteiche corrispondono alla quantità di glutine contenuta nel semolino adoperato, più quello apposi tamente aggiunto per ottenere lo speciale tipo di pa sta. Art. K. — Per pasta all’uovo s’intende il prodotto ottenuto aggiungendo all’impasto non meno di cin que uova intere per ogni chilogramma di semola di grano duro

. Art 7. — abrogata ogni disposizione contraria a quelle contenute nella presente legge. Art. 8. — Salvo che il fatto rfon costituisca reato più grave, coloro che fabbricano, vendono o mettono comunque in commercio paste alimentari non rispon denti alle prescrizioni della presente Legge sono, pu niti con la multa da Lire 500 a Lire 5.000. Art. 9. — E’ ammessa la produzione di farine pro venienti dàlia lavorazione di grano duro da destinar- ròurbe schon bemerkt, daß dieser Anschluß nicht nur ein rein

1
Giornali e riviste
Raffeisen-Bote
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/RB/1932/15_04_1932/RB_1932_04_15_6_object_5782703.png
Pagina 6 di 11
Data: 15.04.1932
Descrizione fisica: 11
no- ersario contrarre per l’esecuzione delle opere. Data l’imminenza del raccolto granario è neces sario agire con la massima urgenza e sviluppare tale interessante forma di cooperazione. L’iniziativa è sorta in . ima riunione presso il Mi nistero dell’Agricoltura dei rappresentanti dei princi pati organi ed enti cooperativi, tecnici e finanzieri interessati nelle questioni che toccano la regolazione del mercato del grano. Il Ministro Acerbo nell’aprire l’adunanza ha ri corda/ò come una adeguata e ben

distribuita dota zione di sglos sia ormai condizione indispensabile, ol tre che per la idonea conservazione del grano, anche per la più conveniente ed economica soluzione dei vari problemi attinenti all’ammasso del prodotto, al collocamento di partite omogenee e alla concessione delle sovvenzioni di credito con la larghezza occor rente ad evitare svendite precipitose del raccolto. Ha quindi formulato ed illustrato ,i principali que siti, sostanzialmente diretti a valutare il fabbisogno minimo di nuove

costruzioni e relativi finanziamenti, in rapporto alle attuali possibilità di immagazzina mento del grano nelle varie regioni e pròvincie, non ché alla entità del prodotto nazionale ed al normale andamento delle vendite nel corso dell’anno. Dopo ampia discusione l’On.le Tassinari ha rias sunto come segue l’unanime pensiero degli inter venuti: . i rung anzuerkennen: ob dieselbe tatsächlich vorliege und ob sie als rechtmäßig zu gelten Habe. Nach unserem Eodiee di Lommereio kann die Ver tretungsbefugnis

3
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1934/25_03_1934/AZ_1934_03_25_3_object_1857014.png
Pagina 3 di 8
Data: 25.03.1934
Descrizione fisica: 8
Manchito, der Führer der'Revolutionärs m Manzanillo, hatte vor zwei Tagen einen ver wegenen Bombenanschlag auf das Stadtgefängnis unternommen, war in eine Falle geraten und saß nun dem Generalgouverneur Grano San Perez zum Verhör gegenüber. Der hohe Beamte auf dem Gouverneursessel trug eine blrutrote Schärpe über der weißen Uniform. Ihm gegenüber stand Manchito; die Handfesseln hatte man ihm abgenommen, denn vor der Tür warteten zwei schwerbewaffnete Soldaten. Auf dem Tisch befand sich ein Krug

mit Eissoda. Im Zim mer nebenan saß der Telegraphist. „Nenne mir wenigstens deine Mittäter, du schwarze Kröte!' sagte Grano San Persz. Man chito antwortete nicht, sah gelangweilt zum Fenster hinaus und putzte sich die Fingernägel. Der Gene ralgouverneur wischte sich den Schweiß von der Stirn und stürzte einen neuen Schluck Eiswasser hinunter. „Ich werde dich hängen lassen!' schrie er. „Bitte sehr, Tenor', erwiderte gelassen Manchito und spuckte haarscharf an der blutroten Schärpe vorbei auf den Boden

: „Ihr Gouverneursdekrei können Sie sich sauer einlegen lassen. Die Regie rung ist gestürzt! Eben kam die Drahtmeldung durch. In diesem Augenblick wird durch den Rund funk der Sieg der Revolution verkündet. Manchito ist öer neue Gouverneur von Manzanillo! Es lebe die Revolution!' Grano,San Perez sank in den Sessel zurück, so gar die Schärpe war einen Schein blasser gewor den. In diesem Augenblick ertönten auch vom Ha fen her die Sirenen, das Volk in den Straßen schrie und sang revolutionäre Lieder, die beiden Solda

ten stürzten zur Tur herein und umarmten Man chito, den sie noch vor zwei Stunden beim leisesten Fluchtversuch erschossen hätten. Das erste, was Marchilo tat, war, daß er den Rest der Eisoda auf einen Zug leerte. Dann warf er die beiden Solda ten hinaus, befahl ihnen vor der Tür zu warten, packte Grano San Perez am Kragen, stellte den Schlotternden in.die Mitte des Zimmers und fegte sich in den Gouverneursessel. „So, mein Freund', begann er, „jetzt will ich dir auch sagen, wer meine Mittäter

waren. George Llossas, seit einer Minute Gouverneur von Ma- tanzas, Di Fredigas, seit einer Minute Polizeiprä sident in Havanna» und Earol San Guantor, jetzt Chef der Armee. Und nun will ich Dir auch sagen, daß ich dich jetzt hängen lassen werde. Gib die Schlüssel zu den Geheimschränken heraus!' Grano San Perez sah, daß jeder Widerstand sinnlos war, und händigte die Schlüssel aus Man chito rief eine Ordonnanz herbei und befahl, sämt liche Akten aus den Schränken in sein Zimmer zu bringen

4
Giornali e riviste
Haller Lokalanzeiger
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/ZDB-3062661-4/1933/04_11_1933/ZDB-3062661-4_1933_11_04_3_object_8236189.png
Pagina 3 di 4
Data: 04.11.1933
Descrizione fisica: 4
, sollen die in Nr. 41 unseres Blattes im Leitartikel gebrachten, der Schrift „Cum grano salis" von K. Platte entnommenen Angaben über den Salzimport in keiner Weise den Tat sachen entsprechen. Laut der vom statisti schen Amt des Mrndesminksteriüms für - Handel und Verkehr herausgegebenen amt- i lichen „Statistik des auswärtigen Handels ! Österreichs" wurden 1930 64.559 Meter- z zentner und 1931 67.645 Meterzentner i (nicht 160.000 Meterzentner, bezw. 151.000 Meterzentner) eingeführt. Dieses Salz dient

sich für das österreichische Salzmonopol kein Gewinn, weil die betreffenden chemischen Fabriken das Salz mit Bewilligung der Monopol verwaltung. bezw. des Bundesministeriums für Finanzen direkt, und zwar zoll- und ! lizenzgebührenfrei beziehen und der Liefere firma auch direkt bezahlen. Daraus folgt aber auch, dah alle weiteren von dem Ver fasser der Schrift „Cum grano salis" an die Einfuhr von deutschem Salz nach Öster reich geknüpften Behauptungen, nämlich, „dah die Saline bei der Salzeinfuhr per Kilogramm

10 bis 13 Groschen mehr als i bei der eigenen Erzeugung gewinne, dah sie deshalb die Erzeugung drösle, dah dies im Interesse der Erfolgsprämien geschieht" usw. vollkommen aus der Luft gegriffen sind. — Nun hat der Verfasser der Schrift „Cum grano salis" das Wort. Wattens. )( Feuerwehrdekorierung. Nachdem die für Sonntag angesetzte Herbsthauptübung infolge des argen Schneegestöbers nicht stattfinden konnte, marschierten die Orts feuerwehr, die Wehren der Glasschleiferei und der Tyrolitwerke, die vorher

6
Giornali e riviste
Bollettino Ufficiale Prefettura Bolzano
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/BB/1934/01_08_1934/BB_1934_08_01_12_object_3222771.png
Pagina 12 di 17
Data: 01.08.1934
Descrizione fisica: 17
2) I molini che trasformano in pane, paste, ecc. prima di porli in commercio, le farine e i semolini da essi prodotti con grano nazionale, sono egualmente tenuti ad impiegare, nella macinazione per la produzione di tali farine e semolini, la prescritta percentuale di grano nazionale pro veniente dagli ammassi collettivi. È evidente che, nel caso in esame, se non si verifica il commercio diretto delle farine e dei semolini, si ve rifica quello indiretto, sotto forma di pane, paste, ecc. 3) Nella

i prodotti della macinazione servono al consumo diretto di coloro per conto dei quali si effettua la macinazione. Se, per esempio, 11 „terzo' (persona fisica o ente) incarica un molino di macinare grano nazionale per poi commerciare o trasformare per la vendita i prodotti ottenuti, il molino deve macinare, corrispondentemente, la prescritta percentuale di grano nazionale proveniente dagli ammassi [collettivi. Qualora, invece, la macinazione del grano nazionale sia effettuata per ottenerne prodotti che

vengono consumati dalla stessa persona per conto della quale la macinazione si compie, o dai dipendenti di essa (come è caso di conduttori di aziende agrarie che facciano macinare grano per l'alimentazione della propria famiglia e dei dipendenti del l'azienda da essi condotta) non è obbligatoria la macinazione della corrispondente percentuale di grano nazionale proveniente dagli am messi collettivi. In quest'ultimo caso rientra la macinazione del grano per conto delle Opere assistenziali, perchè

7
Giornali e riviste
Bollettino Ufficiale Prefettura Bolzano
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/BB/1934/01_08_1934/BB_1934_08_01_11_object_3222768.png
Pagina 11 di 17
Data: 01.08.1934
Descrizione fisica: 17
Circolare n. 9259/III del 20 luglio 1934-XH OGGETTO : R. D. L. 21 maggio 1934, n. 821. Macinazione obbligatoria di grano nazionale proveniente dagli ammassi collettivi. Ai sigg. Podestà e Commissari Prefettizi della Provincia e per cono scenza Sig. Presidente Ente Opere Assistenziali - Bolzano Per la rigorosa osservanza comunico alle SS. LL. la seguente cir colare dall'On.le Ministero dell'Agricoltura e delle Foreste: „Viene riferito, a questo Ministero, che si verificherebbero frequenti casi

di elusione, da parte specialmente dei molini di minore importanza, degli obblighi ad essi fatti dal R. Decreto Legge 21 maggio 1934, n. 821, e che taluni molini di terza categoria, di potenzialità nominale in feriore ai 40 quintali giornalieri — per i quali è stata sospesa, con te legramma 16 giugno, n. 22680, del Ministero delle Corporazioni, fino a che non sarà smaltito completamente il grano degli ammassi collettivi la facoltà, loro concessa di abburattare e procedere al commercio degli sfarinati

di propria produzione — continuerebbero e macinare grano per commerciarne le farine o a macinare frumento per conto di com mercianti e di fornai, senza impiegare, nella macinazione, la corrispon dente percentuale di grano nazionale proveniente dagli ammassi collettivi. Ritengo indispensabile, pertanto, perchè il provvedimento in oggetto consegua interamente il fine che si ripromette, che sia intensificata la vigilanza, anche sui piccoli molini, in modo da impedire ogni elusione delle disposizioni sancite

dal provvedimento stesso, procedendo pronta mente nei casi di constatate infrazioni. Con l'occasione, allo scopo di evitare ogni possibile dubbio nell'ap plicazione delle disposizioni predette, si fa presente quanto appresso: 1) Il fatto che un molino macini grano nazionale per la produzione di farine e semolini destinati all'esportazione non esime il molino stesso dall'obbligo di impiegare, in tale macinazione, la corrispondente percen tuale di grano nazionale proveniente .dagli * ammassi

collettivi/ 'Invero, il provvedimento in oggetto non fa distinzione tra grano nazionale ma cinato per la produzione di farine e semolini destinati al consumo interno e grano nazionale macinato per destinarne i prodotti all'esportazione.

8
Giornali e riviste
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1932/03_07_1932/UA_1932_07_03_2_object_3336119.png
Pagina 2 di 4
Data: 03.07.1932
Descrizione fisica: 4
MUNICIPIO DI APPIANO Denuncia delle trebbiatrici — Licenze di trebbiature Avverto nuovamente che ogni macchina trebbia trice, sia essa azionata a mano o a motore deve es- sere, denunciata a questo Comune. E’ necessario pervengano alla Cattedra Ambulan te di Agricoltura di Bolzano le denuncie di macchine trebbiatrici nel piü breve tempo possibile, affinche ogni conducente la trebbiatrice sia in tempo utile in possesso della licenza relativa, senza la quäle e proi- bita la trebbiatura del grano

. Le licenze vengono spedite agli interessati pel tra- mite di questo Comune. All’atto della consegna delle licenze questo Co mune consegnerä al titolare della licenza stessa un certo numero di moduli per la denuncia della treb biatura, quanti cioe si stima saranno le diverse par- tite di grano appartenenti a diversi fondi ed a diver- si proprietari che verranno trebbiate. II conducente la trebbiatrice, all’atto della trebbia tura, riempirä per ogni partita di grano uno dei mo duli avuti in consegna. Ogni

modulo si compone di 4 tagliandi di cui uno sara rilasciato al portatore di grano, la parte restan te (comprensiva di altri 3 tagliandi) sara consegnata all’Ufficio comunale, il quäle per ogni denuncia ri- cevuta dovrä rilasciare l’apposito „tagliando- ricevu- ta' al denunciante e inviare il tagliando di mezzo al la Cattedra Ambulante di Agricoltura. Le scritture sui singoli moduli dovranno esser kal te in inchiostro o in matita copiativa, non devono contenere correzioni. Per ogni licenza rilasciata

e per ogni modulo di denuncia grano trebbiato il denunciante deve versare un’importo di Lire 0.20 a questo Comune . Sanzioni penali: Chiunque ometta la denuncia di quantitative del grano trebbiato entro i dieci giorni, dell’ avvenuta pubblicazione (articolo 2 R. Decreto-Legge 7 aprile 1927, n. 5647), o fornisca dati non rispondenti a ve- ritä e punito con la pena dell’arresto fino a tre mesi o dell’ammenda fino a Lire 1000.—. Altre infrazioni alle dette norme sono punite con l’ammenda fino a .Lire

12
Giornali e riviste
Überetscher Gemeindeblatt für Eppan und Kaltern
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/UA/1931/28_06_1931/UA_1931_06_28_2_object_3348547.png
Pagina 2 di 8
Data: 28.06.1931
Descrizione fisica: 8
sia in tempo utile in possesso della licenza relativa, senza la quäle e proi- bita la trebbiatura dei grano. Le licenze vengono spedite agli interessati pel tra- mite di questo Comune. All’atto della consegna delle licenze questo Co mune consegnerä al titolare della licenza stessa un certo numero di moduli per la denuncia della treb biatura, quanti cioe si stima saranno le diverse par- tite di grano appartenenti a diversi fondi ed a diver- si proprietari che verranne trebbiate. Il conducente

la trebbiatrice, all’atto della trebbia tura, riempirä per ogni partita di grano uno dei mo- dufi avuti in consegna. Ogni modulo si compone di 4 tagliandi di cui uno sarä rilasciato al portatore di grano, la parte restan te (comprensiva di altri 3 tagliandi) sarä consegnata all’Ufficio comunale, il quäle per ogni denuncia ri- cevuta dovrä rilasciare l’apposito „tagliando-ricevu- ta' al denunciante e inviare il tagliando di mezzo al la * Cattedra ambulante di Agricoltura. Le^jscritture sui singoli moduli

dovranno esser fat- te in inchiostro o in matita copiativa, non devono v contenere correzioni. Per ogni licenza rilasciata e per ogni modulo di denuncia grano trebbiato il denunciante deve versare un' importo di Lire 0.50 a questo Comune. Sanzioni penali: Chiunque ometta la denuncia di quantitative dei grano trebbiato entro i dieci giorni, dell’ avvenuta pubblicazione (articolo 2 R. Decreto-Legge 7 aprile 1927, n. 5647), o fornisca dati non rispondenti a ve- ritä e punito con la pena dell’arresto fino

13
Giornali e riviste
Alpenzeitung
/tessmannDigital/presentation/media/image/Page/AZ/1938/23_03_1938/AZ_1938_03_23_5_object_1871268.png
Pagina 5 di 6
Data: 23.03.1938
Descrizione fisica: 6
, für die Milizoffiziere einen Vortrag halten wird. Uniüil« Mißgeschick einer Radfahrerin Eine Radfahrerin ist gestern von der Piazza del Grano kommend gegen die Piazza Vittorio Emanuele gefahren und da sie das Signal eines Autos überhörte, erfolgte ein Zusammenstoß, wobei sie ziemliche Verletzungen davontrug. Sie wurde vom Auto ins städtische Kranken haus gebracht, wobei oie Aerzte Verlet zungen an der rechten Seite und am rechten Arme feststellten, die in fünf Ta gen geheilt sein werden. Vie me WtW Vertkhrs-SttNW

Litto- Achten Besuchern zugefügt ' i Wochen SchneeberichHF vom 22. März ^ I . Soldo: so cm im Tale, IM VM jn Htt Zone der Schutzhütten. Temperatur^ —-8, plus 84 Grad. Meteorologisches Bü> 22. März Max. 20 rio-Piazza 2 Ottobre; Vìa Bottai in der Richtung Piazza 2 Ottobre-Via Sarenti no; Piazza del Grano in der Nord-Süd- richtüng von Via Argentieri gegen Piaz za Vittorio Emanuele lll durch die Gasse beim Hotel Citta': Piazza Vittorio Ema nuele .in der Süd-Nordrichtung gegen die Piazza del Grano

durch die Gasse zwi schen der Dante Alighieri und der Buch handlung Ferrari; Vicolo Vecchio in der Richtung Piazza Grano-Piazza 2 Otto bre: Via Giuseppe Verdi in oer Richtung Largo Giuseppe Verdi-Ponte.Jsarco .durch die Straße, avo die Tramstrecke Bolzàno- Laives verlaust. Die Tiere welche.nicht.geführt werden und die von.außen zum Schlachthaus oder auf den Markt gebracht .werden, sind durch die peripherischen Straßen zu trei ben. ^ Die Verordnung sieht auch die Anhalt- verbcte und das Anhalten

16