Ladinia : sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites ; 4. 1980
Pagina 128 di 332
Luogo:
San Martin de Tor
Editore:
Ist. Ladin Micurá de Rü
Descrizione fisica:
325 S. : Ill., Kt., Noten
Lingua:
Deutsch; Italienisch; Ladinisch
Commenti:
Aschenbrenner, Max: ¬Die¬ Hexen in der Sage der Dolomitenladiner / Max Aschenbrenner, 1980</br>Corai, Paolo: ¬Le¬ più antiche culture preistoriche della «Ladinia» : (paleolitico e mesolitico) / Paolo Corai, 1980</br>Daverda, Albert: ¬La¬ ladinitè tla vita pratiga da vigne dé : en ejëmpl: les scrites tles cortines / Albert Daverda, 1980</br>Faggin, Giorgio: ¬La¬ grafia del friulano : appunti storici / Giorgio Faggin, 1980</br>Gangale, Giuseppe: ¬Le¬ vanère por Marèo / Giuseppe Gangale, 1980</br>Goebl, Hans: Dialektgeographie + numerische Taxonomie = Dialektometrie : anhand rätoromanischer und oberitalienischer Dialektmaterialien (AIS) / Hans Goebl, 1980</br>Höglinger, Elisabeth: Interferenzen des Ladinischen und Italienischen in das Deutsch von Grödner Schülern : Beitrag zur Problematik des Deutschunterrichts in den Schulen der ladinischen Ortschaften Südtirols / Elisabeth Höglinger, 1980</br>Irsara, Alfred: ¬Die¬ gesetzlichen Bestimmungen zum paritätischen Unterricht an den Schulen der ladinischen Ortschaften Südtirols / Alfred Irsara, 1980</br>Kuen, Heinrich: ¬Die¬ Eigenart des ennebergischen Wortschatzes / Heinrich Kuen ; 1, (1980)</br>Kuen, Heinrich: Tirolese = «ladinisch» im Vocabolario Poligloto von 1787 des Don Lorenzo Hervás / Heinrich Kuen, 1980</br>Śliziński, Jerzy : ¬Die¬ Darstellung der Ladiner in tschechischen Enzyklopädien des XIX. und XX. Jahrhunderts / Jerzy, Slizinski, 1980</br>Richebuono, Giuseppe: Von der einstigen zur heutigen Ausdehnung des ladinischen Sprachraumes / Josef Richebuono, 1980</br>¬Il¬ vecchio e il nuovo : dei Weiler ed altre questioni / F. Bortolotti ; H. Abram, 1980</br>Zaremba, Aleksander: ¬Il¬ comparatico a S. Martino in Val Badia / Aleksander Zaremba, 1980
Soggetto:
g.Ladiner ; f.Zeitschrift<br />g.Ladinisch ; f.Zeitschrift
Segnatura:
D II Z 1.092/4(1980) ; II Z 1.092/4(1980)
ID interno:
329264
in den Mundarten von Bayern und Öster reich, Arbeiten zur bayer.-österr. Dialektgeographie 1, Wien und München 1919, S. 39 f.), das ursprünglich nur in einem schmalen Streifen zwischen den Gebieten von bair. Ergetag und alem. Zinstag herrschte, und dort nach Kranz mayer aus dem Bedürfnis entstanden sein könnte, sowohl Ergetag als Zinstag zu vermeiden, ist es weit entfernt. Es dürfte also selbständig in Enneberg (oder in der alten Kirchensprache von Sabiona-Säben?) entstanden sein, kaum um das heidnische Martis
abt. mè:rkuj, mèirkoj < Mer curii (dies) ist wohl wie das surs. mesjamna, surmeir. mesemda, -e (Gärtner, Handh. S. 36, 114; Ambros Sonder und Mena Grisch, Vocahulari da Surmeir, Coirà 1970, S. 133) eine Lehnübersetzung aus dem Mittwoch der benachbarten deutschen Gebiete (E. Kranzmayer, Die Namen der Wochentage in den Mundarten von Bayern und Österreich, Arbeiten zur bayer.-österr. Dialektgeographie 1, Wien und München 1929, S. 41 ff.; Kramer, Et. Wh. 5, 54), das seinerseits Lehnüber setzung