Orts- und Personen-Namen des Lagerthales in Südtirol : mit einem Anhange und einer Kartenskizze.- (Tirolische Namenforschungen ; [1])
wird, und will nur, ohne mich auf dieselbe einzulassen, eine Reihe solcher Namen zur Probe vorlegen. 1 . Cal dès (wi), Dorf in Sulzberg, urk. 1200 und kirchen lat. Caldestum. MJat. calderhis, Kessler. 2. Cavale'se, Hauptort von Fleims, urk. und kirchenlat. Cavalesium. Lat. caballarius, mlat. cavalarius, cavalcrius in ver schiedenen auf caballus bezüglichen Bedeutungen; vgl. DC : caballaria. 3 . Daulasa, Weiler in Sulzberg; urk. 1200: Anlasa; 1220: Olasium, 1387: Flqlasia — und 4 . Dolaso, Bergdorf im Bez. Stenico (Judicarien), urk. 1387 : villa
. j 21 o und kirchen lat. Montcsium. Mlat. montarius, monterius, «Berger». 7 . Mortaso ( Mortds, uij, Dorf in Rendena (Judicarien), wo der hl. Bischof Vigilius im J. 405 den Märtirertod erlitt, darum von jeher aus lat. mortuarium gedeutet; urk. 1275: d e Mortasio, kirchenlat. Mortasum. 8. Senaso, Dorf im Bezirk Stenico (Judicarien); urk. 1387 : villa Scnasii kirchenlat. Smasium. Lat. senarius, aus sechs .... bestehend; auch ca-senarius, ca-sinarius, zu casina, Àlphütte, möglich. fl. Terzolaso ( Tcr^olds, Dorf
), grosse Berggemeinde östlich von Calljano, welche nebst dem Villa di Folgaria genannten Haupt orte fünf Kirchdörfer umfasst. Kirchenlat. Fulgarida, urk. seit 1196: Fulgarida, Fulgaria, Folgarida und Folgaria. Im Munde der Deutschen und in altern Gemeindeschriften lautet der Name Vilgreit, Volgreit, Folgarait u. s. w. und wurde als «viel Gercule* oder «voll Gereute^ gedeutet. Herr Don Bottea äussert in seiner «Cronaca di Folgaria» (S. 13, s. Literatur) die Ansicht, dass der Name sich von lat. fulgur
herleite, weil die Ortsgegend sowohl wegen hoher Lage als auch wegen des freien Zuges der Winde Gewitterstürmen aus gesetzt sei. Auch Orsi (Nr. 89) glaubt, der Name könne doch ein römischer sein, und führt aus dem Einer. Anton, eine «Ful- guriia villa » in Afrika und aus Orelli (4360) eine «Kasa cui vocabulum est Fulgerita » in Latium an. Dieses Fuigurita wäre' nun doch als Partie, von lat. fulgurire — vom Blitze getroffen, aufzufassen. Nun lässt sich, aber fulguritus wohl im Bcsondern
auf ein bestimmtes Object in engem Grenzen, wie oben auf villa und casa, aber schwerlich im Allgemeinen auf eine weite Berggegend anwenden, weil sonst am Ende jeder hohe Berg so heissen könnte. Auch liegt eine erhebliche formelle Schwäche dieser Deutung darin, dass die urkundlichen Formen immer nur Fulgarida, Folgaria — nie aber Fnlgurida, Fo/goria aufweisen. Mir ist nicht zweifelhaft, dass Sicub’s Deutung des Namens aus filicaria — von lat. fdix — die richtige sei 1 ). Das eigent lich unlateinische filiedria